«Смилуйся» — католическая молитва (лат.)
Прочь! (англ.)
Прочь! (итал.)
Да (англ.)
Вы звонили, синьор! (итал.)
Да, входите (англ.)
Уже умер (итал.)
Отправление (итал.)
Очень хорошая собака, очень хорошая (искаж. англ.)
До свидания (фр.)
Почтовая открытка с видом (фр.)
Почтовая открытка (фр.)
Кончена комедия! (итал.)
Следовательно (лат.)
…после того, как была свергнута бывшая Святая Дева (фр.)
Весьма скромна (фр.)
Это чудо природы (фр.)
Неужели это ты? Ты, которую и видел столь прекрасной, когда толпа, окружив твою колесницу, приветствовала тебя, именуй той бессмертной, чьё знамя развевалось в твоих руках? Ты шествовала, гордая нашим преклонением, нашими ликующими возгласами, своим торжеством и своей красотой — да, тогда ты была богиней, Богиней Свободы! (фр.)
В этом здании, прежде называвшемся архиепископским собором (фр.)
Поклонники Свободы (фр.)
Сойди к нам, о Свобода, дочь Природы! (фр.)
Народ приветствовал её, именуя бессмертной (фр.)
Чтобы усилить антипапистское движение (фр.)
Я вновь увидел тебя, но быстротечное время погасило глаза, в которых некогда сияла любовь… Смирись: колесница и жертвенник, цисты и юность, слава, доблесть, величие, надежда, гордость — всё погибло: ты уже не богиня, Богиня Свободы! (фр.)
Спасибо, спасибо, добрый мой брат! (фр.)
Стойте! (нем.)
— Добрый вечер, дорогой сосед. Как поживаете? — Маленькая прогулка? (фр.)
— Не знаю, как я еще не умер (фр.)
Живо, живо, Берта! (фр.)
Это дочь моей жены… Царица Небесная! (фр.)
Право, не знаю, как это со мной случилось… (фр.)
гостиная; спальня (фр.)
Это ужасно (фр.)
моя бедная мать (фр.)
мой дорогой сосед (фр.)
Ну, хорошо! (фр.)
Я ей нравлюсь, и в этом уверен… Держу пари, что она бросилась бы в мои объятия (фр.)
Это дело восьми дней (фр.)
Ax! Если бы мой муж умер! Как бы я хотела провести с тобой целую ночь, заснуть в твоих объятиях и проснуться на утро от твоих поцелуев! (фр.)
Она даже не подумала о том, что она была в вечернем платье, которое могло измяться… (фр.)
Я тебя люблю! Делай со мной, что хочешь! Мне все равно! (фр.)
«Ты меня больше не уважаешь, я отдалась тебе не задумываясь» (фр.)
Ты мой, не правда ли, не правда ли? (фр.)
«Я хочу обладать сокровищем, которое вмещает в себе все, я хочу молодости!» (фр.)
«Дай мне, дай мне наглядеться на твое лицо!» (фр.)
Вот! (фр.)
И все-таки навсегда… (фр.)
И все-таки навсегда! (фр.)
«Я видел воду, солнце, облака, больше я ничего не могу рассказать…» (фр.)
«Спокойной ночи» (англ.)
Она была такая умиротворенная и спокойная, что я ей невольно сказал:
— Вы пойдете в рай, моя дорогая Жюльена.
— Рай, — ответила она, — а куда ж вы хотели, чтобы я пошла? (фр.)
Да! (фр.)
По первоначальному замыслу, она была его дочерью; в рассказе это так и остается неясным.
Так она звала Бунина.