XII ТОУД-ТРИУМФАТОР

Возвращение Тоуда в Городской Замок не очень обрадовало сердобольного тюремщика, того самого, на чьем попечении Тоуд находился несколько лет назад.

— Добро пожаловать обратно, сэр. Надеюсь, у вас были веселые каникулы, — сказал он.

— Поднимайтесь наверх, — сказал молодой коллега тюремщика, чувствуя, что жалкий и растерянный Тоуд без его руководства не дойдет до тюремного приемного покоя, где его должны были обрить наголо и переодеть в арестантскую одежду.

— Ничего-ничего, — сказал дружелюбный тюремщик. — Он здесь не первый раз. Порядки знает.

— Что же со мной будет? — спросил Тоуд попозже, когда его уже отвели в сырую камеру с единственным зарешеченным окошком и деревянными нарами.

— О сэр, на сей раз вас уж точно повесят, но, так как вы джентльмен, они постараются сделать это деликатно и быстро.

Тоуд заплакал.

— Ну-ну, сэр, не расстраивайтесь так. Вы поступили в воскресенье, значит, вам положены два куска хлеба вместо одного и капелька чаю.

— Когда состоится суд?

— Завтра, с утра пораньше, мистер Тоуд. Ваше дело — особое, как мне сказали, так что они хотят поскорее с ним покончить.

— А если я выступлю в суде?

— Стоит ли утруждаться, сэр? Ваше положение только ухудшится, если вы признаете себя виновным, а еще и…

— Но я действительно виновен.

— Что ж, очень может быть. Все мы в чем-нибудь виновны. Но адвокатам и прокурорам надо же как-то отрабатывать свои гонорары. Им просто необходимо поспорить о том, что давно ясно и так. Лучше бы вы на суде сказали…

— Я виновен, — настаивал Тоуд, — и на суде так и скажу.

Суд над Тоудом оказался долгим и запутанным, так как среди его преступлений значились и нанесение телесных повреждений, и оскорбления, высказанные и невысказанные, прямые и косвенные, нанесенные представителям Правосудия, Закона и Святой Церкви.

Тот факт, что подсудимый не отрицал своей вины по делу о нарушении обязательства, несмотря на сильное давление своего адвоката, пытавшегося приплести кучу всякой ерунды вроде алиби, фальшивых удостоверений личности, неустойчивой психики и экстремальных обстоятельств, существенно на ход разбирательства не повлиял.

Снова Тоуд сидел на неудобном стуле, на котором его уже судили два года назад, обвинив в ста шестнадцати провинностях, в том же зале суда, и председательствовал тот же самый Председатель.

Их парики, вытянутые физиономии, витиеватая речь были отвратительны сами по себе, но присутствие начальника полиции, представлявшего здесь всех констеблей нации, епископа, как представителя высшего духовенства, — все это не могло не создать у присутствовавших, а особенно у обвиняемого впечатления, что это Последний и Решительный Суд, за которым неизбежно последуют Суровейшие (и Справедливейшие) Наказания.

Как и ожидалось, Тоуда признали виновным по всем статьям, а оглашение приговора отложили до следующего утра. Именно тогда, рано утром, ожидая, когда его в последний раз отведут в суд, Тоуд и попросил у тюремщика листок бумаги и перо, чтобы написать письмо. Он долго думал, прежде чем написать его, и слезы катились по его мордочке и перемешивались с чернилами. Наконец он закончил и снова позвал тюремщика:

— Вы не могли бы оказать мне небольшую услугу? Отошлите, пожалуйста, это письмо моему другу мистеру Барсуку в Дремучий Лес.

— Сначала оно должно быть прочитано губернатором и, если потребуется, подвергнуто цензуре, — предупредил тюремщик. — И Председатель суда его тоже прочитает.

— Мне кажется, в нем нет ничего, что могло бы вызвать возражения, — сказал Тоуд. — Прошу вас, отнесите им письмо сейчас же, потому что уже меньше чем через час меня поведут в зал суда.

Он был прав, потому что через час снова сидел в своей камере, уже приговоренный. Какой долгой и насыщенной была его жизнь и как легко Председатель суда был готов набросить на голову Тоуда черный мешок! Тоуда приговорили к смертной казни через повешение.

— Жизнь иногда так печальна, сэр, — поделился своими наблюдениями мрачный тюремщик. — И такие бывают повороты! Сегодня ты жив, а завтра, глядишь, уже нет! Верно, мистер Тоуд?

Смех тюремщика прозвучал как звон колоколов к вечерней молитве.

— Не завтра, — сказал Тоуд. — Послезавтра. Вы послали письмо?

— Да, мистер Тоуд, не извольте беспокоиться.

Письмо пришло в дом Барсука одновременно с новостями, что вердикт вынесен и приговор — смертная казнь через повешение — оглашен. Некоторое время на письмо вообще не обращали внимания. Хоть такого приговора и ожидали, тем не менее все пребывали в шоке.

— Мне очень грустно, что мое возвращение на Берег Реки совпало с такими прискорбными событиями, — сказал мистер Брок, — и что первые впечатления моего сына об этом месте траурные. Остается утешаться лишь тем, что по крайней мере мой отец сможет спокойно жить в обществе друзей, Крота и Рэтти, а ведь и для них все могло кончиться гораздо хуже, верно?

Слова эти, несмотря на их справедливость, не слишком утешили друзей Тоуда. Свет сентябрьского солнца казался им мертвенным, а яркие осенние краски — тусклыми. Письмо Тоуда, когда его наконец прочитали, тоже никого не подбодрило.

«Дорогие мои друзья,

все обернулось против меня, и теперь я не проживу и недели. Я жду приговора сегодня утром, но уже не сомневаюсь в том, каким он будет. Поэтому, на случай если я не смогу написать позже, делаю это сейчас и обращаюсь к вам с двумя последними просьбами.

Первое: присматривайте за сыном Мадам. У него доброе сердце, и он сделал мне много хорошего. Он нуждается в друзьях — таких, как вы, чтобы избежать моего пагубного пути.

Второе: даже если вы сочтете это пустым хвастовством и самолюбованием, сделайте мне одолжение: устройте Торжественное Открытие Триумфальной Статуи, которую Мадам закончила до моего возвращения в Тоуд-Холл и собиралась подарить мне к свадьбе. Я предпочитаю, чтобы меня вспоминали как Тоуда-триумфатора, а не как Тоуда, гонимого обществом, приговоренного к смертной казни и болтавшегося на виселице.

Увы, они лишили меня права на последнее желание, и единственное, что мне позволяют здесь курить, — это глиняная трубка, набитая махоркой, а вместо шампанского мне выдают в день пинту „Полицейского пунша". Тщетно я протестовал и убеждал их, что махорка и эль — не в стиле и не во вкусе Тоуда. Так вот, когда вы откроете Статую, выпейте за меня моего лучшего шампанского и в память обо мне выкурите каждый по гаванской сигаре. Буду вам очень признателен.

Прощайте.

Ваш старый друг

Тоуд из Тоуд-Холла»

— Мы должны исполнить завещание Тоуда, — печально сказал Барсук, — и стараться помнить его прекрасную душу и добрые намерения, а его бесславный конец постараться забыть.

— Но неужели мы ничего не можем сделать для него, совсем ничего? — спросил Рэт, который теперь горько сожалел о том, что заставил Тоуда вернуться в Тоуд-Холл. Все остальные, правда, сказали, что в итоге все, что случилось с Тоудом, все-таки вина самого Тоуда.

— Нам не под силу постоянно защищать нашего старого друга от самого себя, — сказал Барсук. — Думаю, Крот согласился бы со мной. Я долго ломал голову в поисках выхода, но ничего не придумал. И Прендергаст тоже.

Все посмотрели на верного слугу Тоуда и увидели, как он опечален.

— Я чувствую, что подвел своего хозяина, джентльмены. Единственное, что меня поддерживает, — это профессиональная дисциплина. Видите ли, заключительная статья Профессионального Кодекса Дворецкого, к которому, как вы знаете, я тоже приложил руку, гласит: когда хозяин находится в смертельном, так сказать, затруднении, долг профессионального дворецкого найти, как помочь его горю. Профессиональный дворецкий должен постоянно совершенствоваться в своем ремесле и никогда не сдаваться. Так вот, джентльмены, как бы мне ни было горько, я не сдамся до того самого момента, пока своими ушами и из достоверных источников не услышу, что мой хозяин скончался. До того времени, как любит говорить епископ о жизни вообще и о духовной в частности, всегда есть надежда. И я буду искать выход.

— Ну тогда, — подвел Барсук итог этому скорбному разговору, — мы откроем статую Тоуда в то самое утро и в тот самый час, когда ему суждено погибнуть, то есть через два дня, в полдень. А пока надо вести себя так, как сказал Прендергаст, то есть не терять надежды, что выход найдется. Я думаю, самое время прочитать вам небольшую записку от мадам д'Альбер-Шапелль, подвергшейся в этой истории стольким несправедливым обвинениям. Надо отдать ей справедливость: когда первое потрясение прошло, она сделала все возможное, чтобы забрать назад свой иск о нарушении обязательства. Но я всегда говорил: машина Правосудия медленно заводится, но, уж если она заработала, ее не остановишь!

Итак, вот что она пишет:

«Дорогой мистер Барсук, мне очень жаль моего кузена, месье Тоуда, но во второй раз мне не удалось добиться для него прощения. Теперь его ждет гильотина. Я всегда буду мучиться из-за этого, вспоминая, тем не менее, с большой теплотой время, проведенное здесь, с вами, на Берегу Реки. Передайте мою признательность мистеру Прендергасту за его любезность вместе с этим рисунком, сделанным с него. Будьте же здоровы.

Мадам д'Альбер-Шапелль».

И Барсук вручил Прендергасту набросок, запечатлевший его за разливанием чая.

— Спасибо, сэр, я буду хранить это сокровище, — сказал Прендергаст и положил рисунок в карман. — А теперь я бы просил позволения…

И впервые Прендергаст едва не дал волю чувствам. Все поняли, почему он так поспешно удалился в Тоуд-Холл думать там свои мрачные думы. Ведь наверняка Кодекс Дворецкого не позволял плакать при посторонних.

Но никто и представить себе не мог, что они видят Прендергаста в последний раз. На следующее утро Выдра наблюдал весьма примечательную картину. Из ворот Тоуд-Холла галопом вылетел на лошади Прендергаст при ботфортах, шляпе и в полном снаряжении для долгого и трудного путешествия. Прежде чем Выдра успел его окликнуть, Прендергаст умчался к Городу.

Выдра счел необходимым собрать Барсука, Рэта, Племянника и Брока и вместе наведаться в Тоуд-Холл и навести справки. В Тоуд-Холле все было в идеальном порядке. Прендергаст оставил инструкции по ведению хозяйства и даже предложил две кандидатуры себе на смену: мистера Эдвардса из замка Фулэм и мистера Уоллера из поместья Бленхейм.

— Да, — вздохнул Рэт, — все-таки он не перенес такого напряжения.

Когда Выдра спустился вниз, в буфетную, он обнаружил там следы горести и спешки. Недопитый стакан шерри, незакрытая чернильница, невытертое перо, которым писались последние инструкции. Свет горит…

— Очень непохоже на Прендергаста — не выключить свет. Должно быть, он был сильно не в себе, — пробормотал Выдра.

К намерениям верного дворецкого был только один ключ. Кодекс, которому он так скрупулезно следовал, лежал тут же, на бюро. Между страниц был заложен какой-то листок — тот самый набросок, который Мадам передала ему вчера через Барсука.

— Неужели этот листок мог так подействовать на достойнейшего из дворецких, что он умчался очертя голову? — удивился Барсук. Потом он помолчал с минуту, и на его мудрой мордочке появилось выражение просветленного удивления. — Или… или мы очень несправедливы к нему…

— Смотрите! — в тревоге воскликнул Выдра. — Смотрите, какая страница заложена листком!

Это была статья пятая Кодекса.

— Прочти, Выдра, — сказал Барсук, уже догадываясь о происшедшем.

«Если жизнь хозяина под угрозой, долг профессионального дворецкого — предложить взамен свою жизнь, и если она будет принята, то в качестве вознаграждения дворецкий получает отпуск на неделю, предшествующую прекращению его жизни…»

Дальше Выдра читать не стал, потому что суть была ясна.

— Что он собирается делать? — спросил ошеломленный Выдра.

— Давайте-ка поищем еще, — предложил Барсук, чувствуя себя теперь гораздо спокойнее за Тоуда.

Они обследовали комнаты, и Брок кое-что нашел, на этот раз в оранжерее. Это было ведерко для шампанского, без льда и без бутылки, но совершенно готовое вместить в себя эти символы радости и праздника. Стол был тщательно сервирован на столике рядом с любимым шезлонгом Тоуда. Тут же лежала коробка гаванских сигар и зажигалка. К ведерку для шампанского был прислонен запечатанный конверт, адресованный

МИСТЕРУ ТОУДУ ИЗ ТОУД-ХОЛЛА. ВСКРЫТЬ ЛИЧНО ПОСЛЕ СЧАСТЛИВОГО ВОЗВРАЩЕНИЯ ДОМОЙ.

Конверт был, безусловно, подписан рукой Прендергаста, но узнать, что в нем и каковы намерения Прендергаста, не было никакой возможности. Барсук был теперь спокоен и даже повеселел.

— Барсук, не объяснишь ли нам, что происходит? По-моему, ты что-то понял! — сказал за всех Рэт.

— Скажу только, — немного подумав, заметил Барсук, — что я сильно сомневаюсь, очень сильно, есть ли на свете еще хоть один дворецкий, соединяющий в себе здравый смысл и находчивость с мужеством и жертвенностью, как бесценный Прендергает. Но если я не ошибаюсь в своих выводах, как именно он хочет попробовать спасти жизнь своего хозяина и одновременно выполнить свой долг, записанный в Кодексе, тогда это дело слишком деликатное и исход его слишком непредсказуем, чтобы я мог сейчас сказать больше, чем сказал.

День и час казни Тоуда, исполнения справедливого и законного приговора, настал. Тоуд уже не сидел в камере. Какой по-домашнему уютной теперь казалась она ему по сравнению с холодной комнатой с белеными стенами, куда его привели. В комнате не было ничего, кроме жесткой деревянной табуретки, на которую Тоуда и усадили в наручниках и кандалах. Через зарешеченное окошко ему была видна виселица с веревкой и петлей. Компанию Тоуду составляли лишь настенные часы, стрелка на которых через три минуты должна была доползти до полудня, и тюремщик, который, как мог, пытался скрасить Тоуду последние минуты.

— Для вас повесили новенькую веревочку, сэр. Видите, как о вас заботятся: теперь вы ни за что не сорветесь!

— Да, заботятся… — ответил Тоуд, на которого снизошло удивительное спокойствие. Он заглянул в пропасть супружества и увидел там вечный кромешный ад, а виселица, по крайней мере, обещала ему быстрый конец. Это было гораздо гуманнее.

— И опять же, — не унимался словоохотливый тюремщик, — они пригласили епископа прочесть последнюю молитву и совершить необходимый обряд, начальника полиции, чтобы вы, чего доброго, не сбежали, и Председателя суда — проследить, чтобы приговор был выполнен безукоризненно. Ведь это большая честь, когда три столь важные персоны провожают тебя в последний путь. А, мистер Тоуд?

— Я рад, — вяло отозвался Тоуд. Стрелка отсчитала еще минуту, оставив Тоуду две. Около виселицы появились три вышеупомянутые личности. Тюремщик взял Тоуда за локоть:

— Пора вам подышать свежим воздухом, мистер Тоуд. Вы понимаете, что я хочу сказать. Надеюсь, вы не станете отрицать, что я старался поддерживать в вас хорошее настроение до самого конца. Вы скоро убедитесь, что палач Альберт свое дело знает и делает его тонко и деликатно. Он вообще гораздо приятнее в обращении, чем прежний. Даже может позволить приговоренному, например, попрощаться с женой…

— Рад слышать это, — сказал Тоуд. Его вывели на воздух, на солнышко, и поставили в нескольких шагах от какого-то крупного джентльмена. Он был гораздо крупнее многих когда-либо носивших черный капюшон палача. Палач подошел к Тоуду и накинул петлю ему на шею.

— Не знал, что этот — один из твоих, Фредерик, — сказал он тюремщику, с которым они были старые друзья и не раз работали вместе.

Потом, обращаясь к Тоуду, палач сказал:

— Вот так, сэр. Теперь стойте спокойно и, сделайте одолжение, не дергайтесь. Как супруга, Фредерик?

— Ничего, спасибо, Альберт.

Когда Тоуда поставили как надо и аккуратно расправили на шее петлю, так что любо-дорого было посмотреть, епископ сказал:

— Мистер Тоуд из Тоуд-Холла, ваше последнее слово?

— Я буду говорить не о себе, нет, потому что я счастлив обрести вечный покой и последнюю свободу, — сказал Тоуд. Теперь он ничуть не был похож на прежнего трусливого Тоуда. — Но умоляю вас, именно вас, ваша светлость, позаботиться о сыне Мадам, потому что душа у мальчика добрая, но он очень нуждается в руководстве. Что до меня, я уже погиб, но он…

Последнее слово Тоуда было прервано дребезжанием звонка на двери, ведущей во внутренний дворик, и один из стражников помчался открывать.

— Пакет для его чести!

Бумагу вручили Председателю суда, он быстро прочитал ее и отвел в сторону начальника полиции. Что он там такое ему сказал, никто не понял, но джентльмен пришел в ярость. Он засвистел в свисток и отдал приказ нескольким констеблям. Они тут же ринулись выполнять срочное поручение. Затем Председатель суда переговорил с епископом, тот после этого побелел от ужаса, упал на колени и призвал всех молча молиться. Помолившись, он вскочил с колен, подобрал свои пурпурные одежды и, кликнув капеллана, выбежал вон по срочному делу. Председатель суда распорядился:

— Отведите заключенного в камеру. Приведение приговора в исполнение откладывается на двадцать четыре часа.

После этого ушел и он.

— Вообще-то, — раздраженно пробурчал Тоуд, — эти господа могли бы дослушать мое последнее слово до конца.

— Не расстраивайтесь, сэр, — подбодрил тюремщик, — завтра закончите.

Но не прошло и двадцати четырех часов, как Тоуд снова был на свободе и ехал домой, ошеломленный и потрясенный, впервые в жизни громко расхваливая не себя самого, а кое-кого другого.

Когда Председатель суда прочитал послание, переданное ему за несколько секунд до казни Тоуда, он был весьма удивлен, но не то чтобы недоволен отсрочкой казни на денек-другой.

Будучи и правда знаменит как судья-вешатель, Председатель был из тех судей, которые не уснут спокойно, не убедившись, что мера наказания полностью соответствует преступлению. По его мнению, повешение очень часто самая подходящая мера, поэтому в основном Председатель без колебаний отправлял на виселицу тех, кто проходил через его руки.

Но вот в кои веки раз появился преступник, для которого Председатель допускал возможность исправления при всей тяжести его преступлений, особенно в сфере ботаники. К нему можно было бы применить и нетрадиционную меру пресечения. И все же, как его честь ни ломал голову, ничего лучше виселицы для мистера Тоуда придумать не смог и, утомившись, махнул рукой и вынес привычный приговор. А потом пришло это письмо, и все разом изменилось. Преступления мистера Тоуда и наказание за них представились ему теперь совсем в ином свете.

Председатель суда так удивился содержанию письма, что даже перечитал его несколько раз, так же как и приложенную к нему вырезку из городской вечерней газеты.

— «Ждем ваших комментариев», — написал ему нахальный редактор сего печатного органа.

Статья имела заголовок:

«БЫВШИЙ ДВОРЕЦКИЙ

ЕГО СВЕТЛОСТИ

БЕЖИТ С ОБМАНУТОЙ НЕВЕСТОЙ-ФРАНЦУЖЕНКОЙ».

Ниже более мелким шрифтом было набрано:

«ЛЮБОВНОЕ ГНЕЗДЫШКО В ГАРВИЧЕ.

ЗАВТРА ОНИ ОТБЫВАЮТ В АВСТРАЛИЮ».

Ниже — еще мельче:

«ПОСАЖЕНОМУ ОТЦУ НЕВЕСТЫ

И СУДЬЕ ВЗДЕРНИ ВСЕХ ПОВЫШЕ

УДАЛОСЬ ЗАСУДИТЬ БЫВШЕГО ЖЕНИХА».

А затем уже совсем обыкновенным шрифтом была набрана история, из которой следовало, что дворецкий Прендергаст, первостатейный, как выяснилось, Лотарио, сговорился с мадам д'Альбер-Шапелль, опозоренной невестой мистера Тоуда, бежать в утро казни последнего.

«В ту самую минуту, когда на шее благородного и храброго джентльмена затянется петля, бездушная графиня и вероломный дворецкий бестрепетно отплывут от наших когда-то славившихся справедливыми порядками берегов на поиски, так сказать, новых пастбищ. За всю нашу историю редко случалось что-нибудь подобное…»

Статья пестрела яркими и трагическими подробностями. Председатель суда давно привык к демагогии прессы, но если эти факты правдивы… Он был потрясен. Мадам выходит замуж за дворецкого, вот в чем суть! До него только сейчас дошло, какое благородство и мужество скрывались под маской преступника, которую носил мистер Тоуд.

— Он, должно быть, знал или в последнюю минуту догадался о ее шашнях с Прендергастом и, будучи слишком джентльменом, чтобы обнародовать свои подозрения, предпочел бежать, — сказал себе Председатель суда. И еще подумал, что мистер Тоуд, конечно, имеет больший опыт общения с дамами, чем он, Председатель, но даже он не устоял против ее французского шарма. Даже он поверил кажущейся надежности Прендергаста. — Графиня и дворецкий! Мы не можем и не станем вешать джентльмена за нарушение обязательства, данного такой даме!

Машина Правосудия, как верно отметил Барсук, заводится долго, но потом ее трудно остановить. Но не тогда, когда скандал разражается в высших сферах, и не тогда, когда одним махом подрываются Мощь Закона, Справедливость Правосудия и Мудрость Церкви! И кем? Всяким сбродом. И где? В желтой прессе. Тогда колеса Правосудия останавливаются мгновенно и тут же начинают вертеться в другую сторону.

И все же, поразмыслив, решил Председатель суда, когда все формальности были уже улажены, то есть приказу о помиловании мистера Тоуда, подписанному самим Председателем суда, епископом и начальником полиции, был дан ход, и все же, как ни шокирует этот побег двух любовников, пожалуй, Прендергаста недооценили. А вдруг этот самый побег — придуманный дворецким способ вынуть его хозяина из петли?

— М-м, — протянул Председатель суда и улыбнулся. Он вынужден был признаться себе, что, насколько он знает Прендергаста, дело обстоит именно так. — Так как же мы все-таки поступим с мистером Тоудом? Ведь кое в чем он все же виновен.

Тут раздался стук в дверь и секретарь объявил о посетителе. Это оказался юный Граф.

— Ага!.. — выжидающе протянул Председатель суда.

— Меня послал к вам месье Прендергаст, мой новый папа, — начал юноша, и вид у него был очень усталый и жалкий.

— Так они действительно поженились?

— Да, месье, сегодня утром их поженил капитан корабля, на котором они отплыли в тот самый час, когда мистера Тоуда гильотинировали.

— Повесили, — поправил Председатель суда. — Но он жив.

— Формидабль! Великолепно! — воскликнул Граф с облегчением.

— Он помилован, — сообщил Председатель суда.

— У меня письмо от месье Прендергаста, — сказал юноша, вручая его чести листок, исписанный давно знакомым ему почерком.

«Ваша Высокая Честь,

надеюсь, Вы извините меня, если я сошлюсь на наши с Вами давние деловые отношения, в ходе которых Вы любезно дали мне понять, что рады были бы сделать для меня что-нибудь, если это будет в Вашей власти. Я всегда считал Вас добрым и справедливым человеком. И лишь из гордости я до сих пор не воспользовался Вашим любезным обещанием. Однако думаю, что мое бегство с Мадам во многом изменило положение вещей. Во всяком случае, очень надеюсь, что изменило, потому что мистер Тоуд добр в глубине души, но… В общем, следует положиться на случай и на прессу. Сейчас я хотел бы поговорить о сыне Мадам и о болезненном вопросе надлежащего наказания для мистера Тоуда, в том случае если высшая мера будет отменена…»

Далее шло все в том же ключе, и довольно долго, а в конце Прендергаст выдвигал смелое и очень находчивое предложение, подсказавшее его чести, как лучше поступить. Он перечитал письмо еще раз и лишь тогда перевел взгляд на юношу, который уже весь изнервничался.

— Так вы не захотели отплыть в Австралию вместе с вашей матушкой?

— Нет, месье, — не колеблясь ни секунды, ответил Граф.

— Может, вы хотели бы вернуться во Францию, к родственникам?

— Нет, месье. Мне никто из них не нравится, — сказал он еще тверже.

— Тогда, может, вы располагаете средствами, чтобы зажить своим домом?

— У меня есть деньги, месье, но я не хотел бы жить один. Месье Прендергаст сказал, что вы укажете мне, что делать.

— Вот как? — сказал Председатель суда, и тонкая улыбка тронула его губы.

— Он был уверен!

— Гм-м. Ну что же… — И его честь посмотрел на Графа долгим и пристальным взглядом.

Наконец он сказал:

— Я вам задам один вопрос, и от вашего ответа будет в значительной степени зависеть ваше будущее, и не только ваше. Скажите мне, только прежде хорошенько подумайте, какое время в вашей жизни было самое счастливое?

Юноша удивленно замолчал, может быть вспоминая, как много подарков ему дарили, какие приятные сюрпризы устраивали, по каким экзотическим местам возили, как баловали. Председатель суда наблюдал, как тени многих воспоминаний прошли по его лицу, но счастья или хотя бы удовлетворения на нем не отразилось. И вдруг, как будто солнце выглянуло наконец из-за туч, в глазах подростка засветилось счастье.

— Итак?

— Однажды он…

— Кто? — мягко переспросил Председатель суда.

— Месье Тоуд. Мы с ним удили рыбу, но…

— Да-да. Не стесняйтесь, рассказывайте, у нас много времени.

— Дело было даже не в самой рыбалке, а в том, как он учил меня насаживать, подсекать, выбирать мух для наживки… и…

— Ну-ну?

— Он научил меня привязывать крючок! Да, это было самое счастливое время. Мне так понравилось! А потом, месье, мы…

И Председатель суда выслушал подробный рассказ о том дне и вечере, о рыбалке, о запомнившейся навсегда ухе, о скользящей мимо реке.

— А как бы вам понравилась идея, — спросил Председатель суда, дослушав рассказ, — пожить с мистером Тоудом? Как вы думаете, он будет заботиться о вас?

Юноша подумал немного, потом улыбнулся и сказал:

— Я думаю, он будет очень, очень стараться, месье.

— Да, — согласился его честь, — я тоже так думаю.

Теперь нужно было отдать необходимые распоряжения и подготовить надлежащие документы, содержавшие множество слов вроде «попечительство», «опека», «законным порядком» и тому подобных. Затем пригласили Тоуда и объявили ему его участь, и, с точки зрения Председателя суда, она была пострашнее виселицы. Ведь у юноши будет много требований, и чем дальше, тем больше. Так что Тоуду понадобится терпение святого. А все как один сходились на том, что мистеру Тоуду придется очень много работать над собой, чтобы приблизиться к святости хоть на дюйм.

Вот как оно получилось. Прендергаст пожертвовал собой ради Тоуда и, представив покинутую благородную даму бесстыжей французской авантюристкой, чьи страсти довели ее до буфетной и даже дальше, спас жизнь своему хозяину. Итак, Прендергаст остался при жене, чье счастье в браке могло сравниться лишь с его собственным, а юный Граф — при Тоуде, который должен был теперь заменить ему родителей. И кто знает, может, со временем Тоуд научится делать для другого то, что никогда не мог делать для себя самого!

Поэтому совершенно естественно, что Тоуд распевал песни, восхваляющие Прендергаста, по пути из Города в Тоуд-Холл, и его спутник, отныне порученный его заботам, делал то же самое. Но от старых привычек отвыкаешь не сразу, если вообще отвыкаешь, и Тоуд не мог не подумать о том, что, знай он, как все обернется, можно было бы и речь заготовить. Уже въехав в автомобиле в ворота Тоуд-Холла и увидев друзей, собравшихся поприветствовать его, а может, и похвалить, и сказать ему, какое он умнейшее животное, он опять подумал, что речь пришлась бы кстати. Ведь ему было что сказать! И пока друзья пожимали ему и его спутнику руки, Тоуд уже начал потихоньку важничать и в уме готовить речь.

— Как насчет торжественной церемонии? Мы ведь должны открыть статую, правда? Думаю, прямо сейчас. Немедленно!

Воспитанник Тоуда, сразу оказавшийся в тени, совершенно растерялся и бродил как неприкаянный, прячась то за Крота, то за Барсука. Он чувствовал себя очень неловко и не знал, что ему делать. Столько шума, столько народа и все так счастливы видеть месье Тоуда! Они вышли на террасу, а оттуда в сад, где недавно была воздвигнута статуя Тоуда, готовая к открытию. Мадам постаралась на славу. Художественное решение было такое смелое, что у грядущих поколений могло создаться совсем другое представление о Тоуде, чем у тех, кому довелось знать его лично. Бронзовое изваяние высилось на пьедестале гордо и победоносно, как статуя Цезаря. На нем были развевающиеся одежды римского императора, а на ногах — кожаные сандалии, пригодные для гораздо более сухого и теплого климата, чем здешний. Голову (а надо отметить, что волосы у статуи были гораздо гуще и пышнее, чем у оригинала) венчал лавровый венок триумфатора. Рука с атрибутом императорской власти — скипетром — поднята вверх. Скульпторшу, по-видимому, так захватила модель, что она совершенно отказалась от мысли изобразить Крота, Барсука и Рэта в виде верных легатов, к их большому, надо думать, облегчению.

Ярче всего гений Мадам проявился в выражении лица Тоуда: победоносный и самоуверенный взгляд сочетал в себе величие Августа с хитроумием Клавдия, военную мощь Юлия Цезаря с некоторым намеком на испорченность и распущенность Нерона. Взгляд был устремлен вдаль или, лучше сказать, в небеса, во всяком случае гораздо дальше той латинской надписи на пьедестале, которую Барсук добросовестно перевел на английский, дабы удовлетворить любопытство Крота: «Скромность прежде всего».

Барсук откупорил заветную бутылочку Крота; Рэт, Выдра и Брок принесли стулья и стол, чтобы все могли рассесться, когда отзвучат речи, и поговорить, как часто бывало в прежние времена. Племянник и Внук, которые уже успели подружиться, отправились на кухню поискать, не найдется ли что-нибудь для пикника. А Тоуд, прикрыв глаза, шевелил губами и жестикулировал, время от времени взглядывая на триумфальную статую, чтобы почерпнуть в ней вдохновение. Лишь его юный воспитанник оказался не у дел и стоял совершенно потерянный.

— Месье…

— Не сейчас, дружок, я должен подготовить речь.

— Месье, по дороге сюда вы обещали мне…

— Ах да, да, но только не сегодня. Ты сам видишь: нет времени, надо развлекать гостей.

— Месье, но когда же мы сможем…

— Ну вот, все готовы. Почему бы тебе тоже не сесть и не повеселиться с нами?

Бедный юноша сел и стал стараться повеселиться.

— Джентльмены и друзья, — начал Тоуд, когда установилась относительная тишина и бокалы были наполнены. — Есть множество вещей…

Воспитанник Тоуда сидел отдельно от других и смотрел на Реку.

— Джентльмены, я хочу сказать, то есть я имею в виду, что…

Тоуд хотел сказать, каким славным оказалось его возвращение, почти таким же триумфальным, как возвращение римских императоров в Рим с победой, но не сказал, потому что вдруг понял, что душа у него к этому не лежит.

А сын Мадам все глядел, как Река медленно течет в своих пологих берегах, величественно и неторопливо, как поверхность ее рябит на солнце и в ней отражаются яркие осенние краски.

— Джентльмены и друзья, — повторил Тоуд, — я рад, что я вернулся, но я… немного устал и потому оставлю речи Кроту и Рэту. Да, джентльмены, вам, вам обоим, потому что вы совершили долгое и интересное путешествие. И надеюсь, вы извините меня, если я отлучусь ненадолго…

— Но, Тоуд, мы хотим послушать тебя! — воскликнул Рэт.

— Тебе речи удаются гораздо лучше, чем любому из нас, — поддержал его Крот.

Нет, с него довольно! Тоуд поставил бокал и, когда все стали оживленно переговариваться, подошел к своему воспитаннику, сидевшему в одиночестве:

— Ну вот, видишь! Это не заняло много времени.

— Месье? — удивился юноша, воспрянув духом.

— Разве я не обещал взять тебя на рыбалку?

— Да, месье, но…

— Зови меня Toyдом, так меня все называют. Разве я не обещал подарить тебе одну примечательную удочку?

— Уи, месье, то есть да, Тоуд!

— Учти, она уже довольно старая и немного обгорела во время пожара, который здесь случился года два тому назад, но это одна из немногих вещей, спасенных от огня, и я ею очень дорожу. Это моя первая удочка, и она как раз для начинающего. Сейчас ты ее получишь.

Без лишних слов Тоуд повел юношу в дом и там вручил ему бесценный подарок.

— Когда же я смогу опробовать ее, Тоуд? — спросил тот, сразу почувствовав близость и родство со своим опекуном.

— Сейчас! — беззаботно воскликнул Тоуд.

Он взял удочку и для себя, захватил снаряжение для обоих и вывел воспитанника из дома через боковую дверь, чтобы никто им не помешал.

— Прямо сейчас! Умей наслаждаться настоящим! Это всегдашний мой девиз, и, смею думать, он подойдет и тебе.

— Умей наслаждаться настоящим, — повторил счастливый юноша.

— Правильно, — кивнул Тоуд, и они вдвоем отправились с удочками к Реке.

Загрузка...