Темир-Хан-Шура (быв. столица Дагестана) — ныне г. Буйнакск.
Алимы — в данном случае богословы, наиболее реакционная часть националистического мусульманского духовенства.
Имам — духовный руководитель, наставник у мусульман.
Карас — столб с необрубленпыми сучьями.
Ислам — магометанство, мусульманская религия.
Шариат — свод мусульманских религиозных, юридических, бытовых правил, основанных на Коране.
Хурият — свобода.
Джалав — этим уменьшительным именем звали Джелал-Этдина Коркмасова в народе.
Город Порт-Петровск — ныне Махачкала.
Джамаат — общество.
Лаила-ха иллалах! — Из молитвы.
Наиб — начальник округа.
«Танг-Чолпан» — «Утренняя звезда».
«Джамиятул-исламие» — общество исламистов.
«Илчи» — «Вестник».
Мичери — кукурузный чурек.
Астаупируллах! — «Помилуй, боже!»
Так называли главу праздничного застолья — тамаду.
Бозбаш — национальное дагестанское блюдо.
Курзе — национальное дагестанское блюдо, вроде пельменей
Пехлеван — канатоходец.
ОЗАКОМ — Особый закавказский комитет Государственной думы.
Зикру — молитва, религиозный псалом.
«Лаила-ха иллалла, Мухамат расулуллах! Аллах!..» — религиозное песнопение.
Речь идет о Третьем Дагестанском областном съезде Советов.
Муэдзин — служитель при мечети, возглашающий с высоты минарета часы установленных молитв.
Намаз — мусульманская молитва, совершаемая в определенное время дня.
Ураза — предписываемое религией воздержание от принятия пищи в дневное время в течение месяца.
Намус — честь.
Курбан-байрам — .религиозный праздник.
Сувук… Ох, сувук… Купакларпы мен яратам. — Холодно… ох, как холодно… Люблю гостей.
Зувап — заслуга перед богом.
Отбаш — очаг.
Чара — большое деревянное блюдо,
Бежен — плетеный, в рост человека, ящик для зерна.
Яшасын большевиклер партиясы ва уьчюнчю Интернационал! — Да здравствует большевистская партия и Третий Интернационал!
Аявлу къонакълар! — Дорогие гости!
Корюк — печь для выпечки чуреков.
Нур — божественный свет, сияние.
Каптал — стеганая одежда.
Маси — мягкие сапоги из самодельной кожи.
Капир — иноверец.
Чуду — пироги.
Кутан — зимнее пастбище, стоянка отар.
Генацвале, куратгеба (груз.) — Дорогой товарищ.
Шамилькала — так переименовало тогда Горское правительство город Порт-Петровск.
Хомуз (агач-кумуз) — деревянный струнный инструмент.
Ирчи Казак (ок. 1830 — 1879) — кумыкский поэт и певец, зачинатель кумыкской литературы. Слагал песни и пел их, аккомпанируя себе на агач-кумузе.