Гаррет пытался сконцентрироваться на дороге. Он ехал в холостяцкий комплекс в Палмс, которым сам и управлял. Ему казалось, что в воздухе все еще сохраняется ванильный аромат духов Элены. Он не мог не думать о ее податливых, мягких губах.
Она сводила его с ума. Его восхищало, как нежно и ласково она обращалась с племянниками, как позаботилась о нем, заставив его почти почувствовать себя частью ее семьи.
В прачечной он был так возбужден… Если бы дверь не открылась…
Гаррет резко нажал на тормоз, чуть не врезавшись в ехавшую впереди машину.
«О чем, черт возьми, я думаю? — возмутился он про себя. — Я не могу позволить себе желать ее! Она заботлива, бескорыстна и нежна, ей нужны муж и дети». А он не из тех, кто способен дать ей все это. Когда-то давно — да, пожалуй, он мечтал о жене и детях. Но не теперь, после развода.
Не надо было целовать Элену, прикасаться к ее бархатной коже. Просто, когда она оказывалась рядом, ему хотелось немедленно обнять ее и крепко прижать к себе.
Он машинально поднял руку, чтобы поправить галстук, и понял, что оставил его в прачечной.
Конечно, надо подождать до завтра и позвонить ей утром, но это был шанс снова увидеть ее, услышать ее голос, и это перевешивало все доводы разума.
Подъехав к двухэтажному зданию в Палмс, Гаррет достал телефон и набрал номер филиала «Санта-Моника». Однако Грэйс сказала ему, что Элены нет в офисе. Он быстро объяснил, что у него есть вопрос, который нужно обсудить с Эленой, и узнал телефон ее сотового.
Он остановился около дома и набрал номер. Услышав бархатный голос Элены, он снова оказался во власти наваждения.
— Элена, я забыл галстук у вашей сестры, — начал он.
— Он у меня, — сказала она. — Когда я вернусь в офис, я отправлю в филиал «Шерман-Окс» посыльного.
— А что, если я заеду и заберу его? — предложил он.
— Здесь может быть Стэнли, — ответила она несколько нервно.
— Да, тогда могут возникнуть проблемы. — Нет, рисковать возможностью повышения нельзя. Ему очень хотелось спросить, а нельзя ли заехать за галстуком к ней домой, но он не осмелился. — А если я окажусь где-нибудь неподалеку от офиса, скажем, часов в семь?
— Я могу уже уехать к этому времени.
— Я все же заеду.
Когда через несколько минут Гаррет вошел в вестибюль дома, Сэм Макгрэт, владелец здания, воскликнул:
— Гаррет, как раз вы-то мне и нужны! Вы скоро сможете въехать в вашу новую квартиру.
— Мою новую квартиру? — озадаченно переспросил тот.
— Неужели вы забыли? — удивился Сэм. — Несколько месяцев назад вы подписали договор об аренде, оплатили страховку и внесли плату за первый и последний месяцы, чтобы я придержал для вас это место.
— Да-да, конечно. — Похоже, мысли о Элене так поглотили его, что он забыл обо всем остальном. — Когда будет готова квартира?
— Жилец из двадцать восьмой может уехать во Флориду раньше, чем собирался. — Сэм Макгрэт направился к входной двери вестибюля. — Я дам вам знать, когда квартира освободится.
— Большое спасибо, Сэм.
Гаррету казалось, что он должен испытывать огромную радость — ведь он въедет в новую квартиру раньше, чем собирался. С самого развода он хотел снять квартиру в комплексе для неженатых людей в Палмс.
Он вообще хотел сделать все возможное, чтобы идея повторно жениться больше никогда не посещала его.
Он помнил первую встречу со своей бывшей женой, Клэр. Это было всего несколько лет назад. Он только что переехал в Лос-Анджелес из Сиэтла, у него еще не было друзей, только пожилая тетушка Роза и хорошая работа в «Грант проперти менеджмент».
Клэр работала официанткой в джазовом клубе. Они сразу сошлись, она стала его другом, спутницей и любовницей. Через несколько месяцев он понял, что любит ее. Когда она как-то раз, смущаясь, заговорила о женитьбе, он не колебался.
Гаррет считал, что брак заключается на всю жизнь, что свадьба — это обещание всегда быть вместе. Он верил, что и Клэр думает так же.
Однако, когда через полгода их супружеской жизни он предложил завести ребенка, она оказалась слишком занята другими делами. Клэр сказала, что ее мать в Колорадо тяжело больна и страховки не хватает на покрытие счетов. Он позволил ей снять огромную сумму денег с их банковского счета, чтобы помочь матери.
Прежде чем он заподозрил неладное, она обчистила счет, сняла все деньги с кредитных карточек и взяла в банке деньги в долг.
Именно в тот вечер он решил поговорить с ней и выяснить, что происходит. Но, приехав домой с работы, обнаружил, что она забрала свои вещи. В полном отчаянии он позвонил ее подружке, работавшей в том же клубе. К своему ужасу, он узнал, что она купила новенький красный «камаро», упаковала вещички и сбежала с парнем, с которым познакомилась в джаз-клубе.
Гаррет прошел через развод с пачкой писем от кредиторов в руках. Он понял, что брак ничего не значил для Клэр. Он сам ничего для нее не значил. Она бросила его не задумываясь.
Он продолжал жить в квартире, которую они снимали вместе, но каждый раз, сталкиваясь с женатыми соседями, с горечью думал, как не удался его брак.
Когда Стэнли поручил ему управление комплексом для неженатых людей, Гаррет решил, что это его шанс. Съемщики подписывали двухлетний договор об аренде вместе с соглашением не обзаводиться семьей, оставаясь в комплексе.
Когда он услышал, что через несколько месяцев там освободится квартира, он быстро подписал договор на два года и заплатил Сэму Макгрэту полную сумму вперед, чтобы гарантированно получить это жилье.
Ему нужно было одиночество. Он уже не мог представить себе другую жизнь.
Но теперь Гаррет вдруг засомневался. Встреча с прекрасной, сексуальной, уверенной в себе Эленой Мартин просто перевернула его жизнь.
Он не мог дождаться семи часов, чтобы снова увидеть Элену.
Элена сидела в офисе, нервно поглядывая на настенные часы. Было шесть сорок пять. Через пятнадцать минут Гаррет приедет за галстуком. Она бросила взгляд на телефонную панель на своем столе и заметила, что линия Стэнли все еще включена. Все, кроме него, уже ушли.
Элена взяла в руку галстук Гаррета, размышляя, как бы улизнуть до его прихода. Нельзя было допустить, чтобы Стэнли увидел их вместе. Может, оставить галстук на столе? Гаррет легко его найдет. Так чего же она медлит? Элена знала ответ — она хотела видеть его.
— Элена, вы сегодня задерживаетесь? — спросил Стэнли, заглядывая в ее комнатку.
Она в панике затолкала галстук в верхний ящик стола.
— У меня осталась недоделанной всякая писанина, — ответила она, поспешно сдвигая перед собой папки.
— А мне уже пора перестать засиживаться допоздна, — проговорил босс. — Почти каждый вечер я приезжаю домой с головной болью, а порой и сердце шалит. Иногда я так устаю!
Пока он говорил, Элена не находила себе места. Гаррет будет здесь через несколько минут, и Стэнли немедленно что-нибудь заподозрит. Лучше бы она прямо сказала Гаррету, чтобы он не приезжал!
— Не сидите слишком долго, Элена, — продолжал Стэнли, — заработаете язву, как я.
— Я думаю, через несколько минут я уже закончу, — проговорила она. Ее взгляд был прикован к настенным часам. Шесть пятьдесят пять!
— Я могу подождать вас и вместе поехать на лифте, — предложил Стэнли.
— Не надо, — выпалила она. — Я имею в виду, не нужно ждать меня.
Она схватила стопку файлов.
— Я забыла, мне еще нужно подшить уйму документов.
— Ну, славно вам поработать, — попрощался он.
Едва он вышел, она вытащила галстук Гаррета из ящика и выложила на стол на видное место. Она не собиралась еще раз попасть в неловкую ситуацию.
Элена подождала, пока Стэнли не уехал на лифте, затем схватила сумку, распахнула дверь и буквально врезалась в Гаррета.
Сердце забилось как сумасшедшее. Гаррет тепло обнял ее за плечи.
— Стэнли встретил вас у лифта? — спросила она взволнованно.
— Нет, — ответил он. — А если бы мы встретились, я бы сказал, что приехал к нему. Я не сделаю ничего, что помешает вашему повышению, Элена.
В его глазах были теплота и надежность, от этого взгляда она просто таяла.
— Я достану ваш галстук, — запинаясь, выговорила она.
Он стоял так близко. Рука у нее слегка дрожала, когда она протянула ему галстук.
— Элена, вы недовольны, что я приехал? — спросил он, забирая его.
— Я нервничала, пока ждала вас, — ответила она. Невозможно было объяснить ему, как она рада его приезду.
Он нежно накинул галстук ей на плечи и притянул к себе.
— Я должен был увидеть тебя.
— Я рада, что ты здесь. — Она услышала свой голос как бы со стороны.
Его взгляд был прикован к ее губам, и в этот момент ей больше всего на свете хотелось, чтобы он ее поцеловал. Их губы встретились. Когда она почувствовала прикосновение его языка, ее будто пронзил электрический разряд. Она слегка прикусила его нижнюю губу, и он застонал. Отвечая на его страсть, она обняла его и крепко прижалась всем телом.
Внезапный звонок телефона вернул ее к реальности. Она высвободилась из его рук, протянула ему галстук и подняла трубку. Звонила сестра.
— Эл, почему ты до сих пор в офисе? — спросила Жанна. — Ты всегда предупреждаешь меня, когда задерживаешься допоздна!
— Извини, забыла позвонить, — сказала она, а в это время Гаррет нежно перебирал ее русые волосы. — У меня еще осталось несколько незаконченных дел.
— Я получила открытку от «Знакомства для брака», — продолжала сестра. — Там написано, в какой ресторан вы пойдете в субботу вечером.
Гаррет отошел к окну. Элена чувствовала себя виноватой из-за того, что говорила сейчас с сестрой о свидании с другим человеком.
— Жанна, поговорим позже, хорошо? — Она повесила трубку и взяла сумку. — Мне пора, — она старалась не встречаться с ним взглядом.
К счастью, лифт подошел сразу и в кабине было несколько человек. Она невидящими глазами наблюдала, как мелькают на табло номера этажей.
Двери открылись на этаже парковки. Она уже собралась быстренько пожелать ему доброй ночи и бежать к машине, но он придержал ее за руку.
— Ты… нормально доедешь? — спросил он.
Его забота расстроила ее еще больше — ведь она шла на свидание с другим.
— Да, без проблем. — Она села в машину.
Выезжая из гаража вслед за ним, Элена увидела, как он прибавил скорость и уехал вперед. Она представила, как было бы здорово сейчас посигналить ему, чтобы он остановился, и пригласить в гости. Она хотела знать о нем все, хотела приготовить для него ужин, хотела лежать с ним, обнявшись, на софе.
Вместо этого Элена настроила радио на джазовую волну. Пора перестать думать о Гаррете. Может, это свидание от «Знакомства для брака» не такая уж плохая вещь и встреча с другим человеком отвлечет ее от мыслей о Гаррете?
Когда она остановилась у светофора, он посигналил ей и помахал рукой. Она помахала в ответ. Нет, как бы она ни старалась, она уже связана с этим человеком.
Гаррет остановил машину перед домом тетушки Розы и кивнул выходившей молодой девушке. Та ухаживала за тетей с понедельника по пятницу. По субботам вместо нее приходила добродушная пожилая женщина.
Он отпер заднюю дверь и вошел в кухню.
— Тетя Роза, это я! — прокричал он. В гостиной, как всегда, вещало ее любимое радио.
— Шоу как раз заканчивается, Гаррет, — отозвалась тетя Роза. — Ты не принесешь мне стакан виноградного сока?
— У тебя же аллергия на виноград, — напомнил он, наливая вместо виноградного апельсиновый. Хотя у тети случались проблемы с памятью, а зрение ослабло, она была так же эмоциональна, как в молодости. Ее муж умер, своих детей у них не было, и, когда Гаррету исполнилось семь лет, она заменила ему родителей. У тех были серьезные проблемы с воспитанием ребенка из-за алкоголизма. Теперь ей было далеко за семьдесят, и он заботился о ней, заезжая каждый день проверить, как она.
Сегодня в первый раз после развода Гаррет почувствовал приступ одиночества, заходя в дом тети Розы. Если бы с ним была Элена! Он был уверен, что тетушка ей очень понравилась бы. Но этого не будет. Ему нельзя сильно сближаться с Эленой. Даже говорить о ней при тете нельзя — та непременно решит, что это его постоянная девушка. Он боялся даже думать о будущем с другой женщиной.
Когда Гаррет вошел с апельсиновым соком в гостиную, тетя Роза шикнула на него и жестом приказала сесть — она хотела дослушать свое радиошоу. Тетя внимательно выслушала ведущего и выключила радио.
— Гаррет, я назначила для тебя свидание на вечер этой субботы.
— С кем? — улыбнулся он. — С Мишель Пфайффер?
— Ха-ха, очень смешно. Раз ты сам не хочешь искать себе подружку, я решила сделать это за тебя.
Она указала на кофейный столик.
— Передай мне вон тот листок.
Ему захотелось рассказать ей об Элене, но тетя решит, что это всерьез.
— Что ты придумала, тетя Роза?
— Я услышала по радио о службе знакомств, — ответила она. — Называется… какие-то там услуги. Я не разобрала до конца, но они находят для мужчины идеальную женщину, соответствующую его личности. Я оплатила взнос и послала письмо о тебе.
— Ты шутишь, — сказал он.
— Тут нужно подписаться, — заметила тетя, протягивая ему бумагу и словно не слыша его.
Гаррет неохотно взглянул на документ.
— Это вторая страница соглашения, а где первая?
— Где-то здесь, — ответила она, безуспешно перебирая груду старых газет на полу. — На первой странице вроде бы было название и пара правил, точно не помню каких.
Встречаться с кем-то кроме Элены? Нереально.
— Тетя Роза, это очень здорово, что ты думаешь обо мне, но…
Она протянула ему ручку.
— Тебе нужно найти свою половинку, — продолжала она. — Ты сильно ошибся, женившись на той леди. Воровка!
Ему стало неприятно от этих слов.
— О'кей, признаю, я должен был прислушаться к твоему мнению о моей бывшей жене.
Тетя не одобряла ее с первого дня. А Элена наверняка понравилась бы ей…
— Подпиши соглашение, Гаррет, — настаивала тетя. — Может, тебе найдут на самом деле замечательную женщину.
Он не мог представить себе женщину прекраснее Элены.
— Сначала дай мне почитать правила. — Он знал, какой настойчивой может быть тетушка, но готов был сделать для нее все что угодно, и она знала это.
Гаррет прочел, что от него требуется только прийти на три заранее оговоренных, оплаченных вперед свидания, через две недели каждое, начиная с ближайшей субботы. Тетушка заглядывала ему через плечо, ожидая, когда же он поставит подпись.
— Ну хорошо, только три свидания, — сказал он, заставляя себя подписаться.
— Гаррет, пообещай мне одну вещь, — начала тетя Роза. — Никогда не рассказывай этой девушке, что тебя уговорила я. Романы так не начинаются.
— Обещаю, — ответил он, отмечая в уме, что нужно выписать чек за услуги службы знакомств и перевести деньги на тетин счет ближайшим утром.
Возвращаясь в квартиру в Санта-Монике, Гаррет чувствовал себя неуютно. До встречи с Эленой он отнесся бы к этим свиданиям как к забавному приключению, но теперь ему не хотелось встречаться ни с кем, кроме нее.
Он разделся и встал под душ, пытаясь не думать о ней, однако, вспомнив, как обнимал ее в офисе, представил, что прижимает к себе ее обнаженное нежное тело…
Гаррет до упора отвернул кран с холодной водой. Несколько встреч с женщиной, выбранной службой знакомств, намного безопаснее, чем невероятное притяжение Элены Мартин.
Он взволнованно размышлял, что Элена может заставить такого мужчину, как он, забыть не только о намерении стать вице-президентом, но и о клятвенном решении оставаться одному.
— Тетя Элена, а у тебя на коже красные пятнышки! — сказал Бенни, изумленно глядя на нее.
— Пятнышки? — нервно спросила она, доставая вечерний черный жакет из шкафа в спальне. Может, она от волнения размазала губную помаду?
— По всему лицу! — продолжал малыш.
Элена взглянула в зеркало на комоде.
— Ой, нет! — воскликнула она, с ужасом глядя на красную сыпь на шее и лице. — Жанна, иди сюда!
Сестра, зашедшая с детьми в гости, чтобы обеспечить Элене моральную поддержку перед первым свиданием, вбежала вместе с Тодом в спальню.
Тод выпучил глаза.
— Тетя Элена, у вас же ветрянка!
Жанна пригляделась к Элене.
— У тебя крапивница на нервной почве! — сказала она, смеясь.
— Это не смешно! — Элена схватила тон и начала замазывать пятна.
— Просто расслабься, и сыпь сойдет, — посоветовала сестра, когда Бенни и Тод убежали в гостиную играть на компьютере.
— Жанна, я не могу идти на это свидание.
— Поздно, — отозвалась сестра. — Напоминай себе все время, что он для тебя идеально подходит. И он хочет жениться, как и ты.
— Попробую. Правда.
Элена не хотела разочаровывать сестру, но знала, что весь вечер будет думать о Гаррете. Если бы свидание было с ним…
— Эл, ты лучше иди, — сказала Жанна. — Вот карточка «Знакомства для брака», отдай ее метрдотелю. — Она протянула сестре тисненую открытку. — И позвони мне сразу, как придешь. Даже если будет три часа ночи!
Элена остановила машину перед клубом «Тиара» в каньоне Санта-Моники. Служащий распахнул перед ней дверь.
«Сейчас я встречусь с человеком, предназначенным мне», — тихонько повторяла она про себя. Почему она не может поверить в это? Из-за Гаррета, вот почему. Мужчина в черном смокинге открыл перед ней вторую дверь. Она протянула метрдотелю карточку. Он помог ей снять жакет и протянул его женщине в гардеробе.
— Следуйте за мной, мадемуазель, — проговорил он.
Элена обратила внимание на роскошные хрустальные канделябры и толстые голубые ковры. Бежевые льняные скатерти покрывали освещенные свечами столы, салфетки были изящно закреплены в серебряных подставках, у фарфоровых тарелок лежали блестящие серебряные приборы.
Элена надеялась, что выглядит достаточно элегантно в своем зеленовато-желтом бархатном платье, перехваченном тонким пояском. Из украшений она надела нитку жемчуга и жемчужные сережки. Лакированные туфли сочетались по цвету с платьем.
Она чувствовала легкую дрожь, следуя за метрдотелем в маленькую комнату для двоих. Ей хотелось повернуться и убежать домой. Она не хотела ни с кем знакомиться.
— Ваш спутник будет с минуты на минуту, мадемуазель, — сказал мужчина.
Когда он открыл дверь, ее взгляду предстал накрытый в соответствующем стиле стол. В хрустальной вазе стояли красные розы. Комнату освещали высокие белые свечи. Звучала тихая музыка, и Элена заметила маленькую танцевальную площадку с деревянным полом.
— Мадемуазель, — начал мужчина, — я хотел бы представить вам вашего спутника на сегодняшний вечер.
Элена глубоко вдохнула и обернулась, чтобы увидеть идеального мужчину, предназначенного именно для нее. Ее глаза широко раскрылись от удивления — там стоял Гаррет!
— Элена Мартин — Гаррет Симс, — сказал метрдотель. — Официант сейчас принесет шампанское.
Он вышел, закрыв за собой дверь.
— Боже мой! Элена! — Гаррет смотрел на нее с восхищением. — У меня свидание… с тобой?! Неужели мне так повезло?!
— Гаррет, не могу поверить… — Она была настолько поражена, что с трудом могла говорить. — Это невероятно!
Он сам выглядел невероятно, поразительно красивый в черном смокинге, накрахмаленной белой рубашке и черном атласном галстуке-бабочке. Смокинг выгодно подчеркивал широкие плечи. Ей страстно захотелось обнять его и сказать, как она счастлива, что у нее свидание с ним!
— Ты выглядишь просто великолепно! — сказал он слегка севшим голосом, глядя на нее долгим восхищенным взглядом.
Ее бросило в жар.
— Ты тоже, — выпалила она и добавила, вспыхнув: — Я имею в виду, ты замечательно выглядишь, Гаррет.
Ей хотелось засыпать его вопросами, узнать, как он связался со службой знакомств, но от волнения она забыла название службы.
Вежливо постучавшись, в комнату вошел официант с двумя хрустальными бокалами. В бокалах искрилось розовое шампанское.
Гаррет взял ее за руку и подвел к столу. Сам сел напротив.
— За нас, — сказал он, чокаясь.
Она кивнула, все еще не веря, что ее мечта воплотилась в реальность. Она сделала маленький глоток, не сводя с него глаз.
Официант подал острый овощной салат с французским соусом, а затем — курицу, запеченную с молодой морковью и укропом, и картофельное пюре.
— Какая шутка судьбы… У меня сегодня свидание с тобой, — прошептал Гаррет. — Я должен в чем-то признаться тебе, Элена.
— Да? — спросила она, чувствуя, что сердце у нее сейчас разорвется от счастья.
— С той минуты, как я увидел тебя в офисе Стэнли, — начал он, — я не могу не думать о тебе. Я все время хочу быть рядом с тобой.
— Я тоже все время думаю о тебе с той самой встречи, — ответила она, не в состоянии больше скрывать свои чувства.
Он наклонился над маленьким столом и нежно погладил ее по щеке.
— Неудивительно, что служба знакомств соединила нас, — сказал он.
Ее сердце замерло, когда он прикоснулся кончиками пальцев к ее шее, проводя линию по нитке жемчуга прямо над грудью.
Элена не помнила, как они доужинали. В какой-то момент она осознала, что помощник официанта уже протирает стол. Затем официант вкатил в комнату серебряный столик с шоколадными эклерами, пирожными со взбитыми сливками и сырным пирогом.
Она положила кусочек эклера в рот Гаррету. Он взял ее за руку и слизнул крем с кончиков пальцев. Он смотрел на нее с откровенным желанием, и она не могла отвести глаз. Она почти не обратила внимания на то, что в комнату вошел метрдотель.
Нежная музыка сменилась романтической балладой, свет стал приглушеннее, и на крошечной танцплощадке заиграл радужный калейдоскоп огоньков.
У Элены закружилась голова при мысли, что сейчас она будет танцевать с Гарретом.
Пожалуйста, — пригласил их метрдотель, — танцуйте, последний час вашего вечера вас никто не будет беспокоить.
Он тихо скрылся. Гаррет смотрел на Элену — щеки у нее слегка раскраснелись, бархатное платье выгодно подчеркивало точеную грудь и стройную фигуру.
Он пригласил ее на расцвеченную огнями площадку, нежно обнял за талию и прижал к себе. Их подхватила мягкая музыка, говорящая о любви.
— Как приятно обнимать тебя, — прошептал он, привлекая ее ближе к себе.
Ее волосы пахли ванилью, он чувствовал прикосновение ее упругой груди.
В присутствии Элены он забывал о времени. Не успев ни о чем подумать, он уже целовал ее, упиваясь сладостью ее губ. Он спустился губами к ее шее.
Ему хотелось целовать ее всю, его пальцы скользнули под тонкий поясок платья. Дыхание девушки участилось, когда он ослабил пояс и прикоснулся губами к ее атласным плечам. Проводя кончиками пальцев по упругим холмикам ее груди, он нежно покусывал и целовал ее.
С губ Элены сорвался низкий стон, когда он обхватил ладонями ее груди, прикрытые бархатом платья. Ее соски затвердели, и возбуждение передалось ему, воспламеняя тело, как спичку.
Сейчас он хотел только одного — стать еще ближе к ней.