Три сыщика и кукольник

Глава 1. Сюрприз!

Юпитер Джонс щурился от яркого утреннего солнца, когда

вышел из дома со стаканом апельсинового сока в руке. На

складе подержанных товаров ничего не происходило. Его тетя

Матильда сидела в небольшом офисном здании возле подъездной

дорожки и занималась бумажной работой. Дяди Титуса нигде не

было видно; он, вероятно, отправился по магазинам. Юпитер

жил с ними с тех пор, как его родители погибли в результате

несчастного случая много лет назад. Он прошел через

территорию склада к штаб-квартире, секретной штаб-квартире

детективного агентства, которое он основал вместе со своими

друзьями Бобом Эндрюсом и Питером Шоу.

Штаб располагался в старом туристическом трейлере, спрятанном под кучей металлолома. Посреди этого мусора

возвышался старый заброшенный холодильник большого

размера, Холодные Ворота, их секретный вход в штаб. К

Холодным Воротам была приклеена записка, написанная черным

фломастером.

«Было два человека. Сегодня один. Кто я???»

Нахмурившись, Юпитер отклеил записку и открыл секретную

дверь. За откидной задней стенкой холодильника короткий

коридор вел прямо в детективный штаб.

- Что ж, ты хорошо выспался?

Боб стоял на стуле и протирал пустую верхнюю полку

настенного шкафа влажной тряпкой.

- Мы как раз собирались отправить заявление на розыск, —

мрачно сказал Питер, который был занят чисткой небольшой

раковины в трейлере. - Разве мы не планировали встретиться в

десять, чтобы вместе провести генеральную уборку в штаб-квартире?

- В конце концов, - сказал Боб. – Мы вообще когда-нибудь это

делали? А знаете ли вы, что эта полка под слоем пыли вовсе не

серая, а коричневая?

- Успокойтесь, коллеги. Теперь я здесь. Скажите мне, это

написали вы? - Юпитер показал своим друзьям листок бумаги. -

Оно висело снаружи на Холодных воротах.

Боб и Питер одновременно удивленно покачали головами.

- Когда мы пришли десять минут назад, там ничего не висело, —

сказал Питер.

- Может быть, это была тетя Матильда, — пробормотал Юпитер. -

Я спрошу ее.

- Ты хочешь избежать работы? – возмущенно спросил Питер.

- Нет.

- Мы пойдем с тобой, - решил Боб и отложил тряпку в сторону.

В маленьком офисе тётя Юпитера была занята набором чисел на

старой вычислительной машинке. Первый детектив засунул

голову в приоткрытую дверь.

- Доброе утро, тетя Матильда. Был ли здесь кто-нибудь этим

утром?

- Хм? - Она даже не оторвалась от работы. - Нет. Ох, да, да.

Какой-то мужчина. Он передал кое-что для тебя.

Она подтолкнула сложенный лист бумаги к краю стола. Та же

самая бумага.

- Что это был за человек?

- Ну просто человек. Он подошел ко мне, когда я открывала

офис, и вручил мне листок бумаги. «Для Юпитера Джонса», —

сказал он. Затем он ушел.

- Как он выглядел?

Тётя Матильда допустила ошибку и с трудом подавила

ругательство.

- Как он мог выглядеть?

- Он был большим? Маленьким? Молодой? Старый? Цвет волос?

Цвет глаз? Одежда? Особые приметы.

- Высокий, - перебила племянника тетя Матильда. - Сильный.

Лет тридцати, с хвостом. Рыжеватый блондин. Цвет глаз -

понятия не имею. Рубашка лесоруба. Этого достаточно? У меня

действительно нет времени прямо сейчас отвечать на град твоих

вопросов, Юпитер Джонс. Я нахожусь на середине

ежемесячного отчета.

— Все, я понял, — пробормотал Юпитер.

Если тетя Матильда была в плохом настроении, лучше было ее

избегать. Снаружи он развернул листок бумаги. Боб и Питер

заглядывали через его плечо.

«Раньше - за рулем. Сегодня в самолете. Кто я?»

- За рулем... - пробормотал Питер.

- Рыжеватые волосы и было двое, а теперь один? – размышлял

Боб вслух. - Я легко могу представить, кто это...

- Я тоже. Патрик или Кеннет О'Райан, - сказал Юпитер. - Два

наших бывших помощника-ирландца.

Два брата много лет работали на складе подержанных товаров, прежде чем некоторое время назад они ее переехали в

Ирландию. С тех пор трое детективов их не видели.

- Но это не имеет никакого смысла, тетя Матильда узнала бы его

и… - Юпитер замолчал и еще раз внимательно посмотрел на

записку. - Видишь, как черная надпись по краям бликует

зеленоватым оттенком? Я знаю этот цвет. Дядя Титус

использует такие стикеры вместо ценников, которые он лепит на

подержанную мебель. - Он с улыбкой покачал головой. - Тетя

Матильда просто-напросто меня обманула. Идёмте, коллеги!

На этот раз они вместе вошли в офисное здание, где тетя

Юпитера все еще возилась со счетной машинкой или, по

крайней мере, притворялась.

- Тетя Матильда, ты ввела нас в заблуждение, — сказал Юпитер.

- Прости?

- Ложные показания. Вы тайком встретились с одним из братьев

О'Райан. Мы просто не знаем, с которым из двух.

Матильда Джонс молча сняла трубку своего офисного телефона

и набрала номер.

- Дело раскрыто, — сказала она.

Мгновение спустя пикап дяди Титуса въехал на территорию

склада. Видимо, он ждал на улице звонка жены. Дядя Титус

вылез из машины, а вместе с ним и огромный светловолосый

мужчина в клетчатой рубашке лесоруба, ребята едва доставали

ему до плеча. Рядом с широкоплечим ирландцем дядя Титус

казался почти крошечным. Неожиданный гость с усмешкой

подошел к ребятам.

- Ну, привет вам, три негодяя!

- Кеннет!

Три сыщика подбежали к нему.

- Юпитер Джонс, я не могу поверить своим глазам! Как ты

вырос!

Кеннет О'Райан схватил первого детектива за бока, как малыша, и со стоном поднял его в воздух. Юпитер ахнул от шока, а Боб и

Питер рассмеялись.

- Ха-ха-ха, поднять почти невозможно! А вы, два легковеса, лучше возьмите себя в руки, а то и вы окажетесь в воздухе!

Он снова опустил Юпитера, который потер ребра и глубоко

вздохнул.

- Вот это сюрприз! – воскликнул Боб. - Что ты здесь делаешь?

- Ты Патрика тоже с собой прихватил? – спросил Питер.

- Нет, он в Ирландии. Сегодня утром я в Лос-Анджелес приехал.

Хотел вас удивить. К счастью, на этот раз все получилось.

- Кеннет уже приезжал сюда раньше, — объяснила тетя

Матильда. - Несколько месяцев назад. Вы только что были в

Индии с мистером Чарльзом, искали рубин.

- Трудно поверить, что вы так быстро меня раскусили, - сказал

Кеннет, покачивая головой. - Я попросил миссис Джонс ничего

вам не рассказывать о моем визите, что ж, может быть, сюрприз

сработает лучше во время следующего визита. Я придумал эту

маленькую головоломку, потому что вы их любите разгадывать.

Но, видимо, это было слишком легко.

- Да, мы все еще любим головоломки, - сказал Боб с усмешкой. -

Значит, в последнее время ты частенько бывал на побережье?

Почему?

На лице Кеннета появилась широкая улыбка.

Он

многозначительно посмотрел на тетю Матильду и дядю Титуса.

- Мы уже знаем причину, — объяснила тетя Матильда. -

Пойдемте со мной на веранду. И давайте-ка съедим по куску

пирога.

Она погнала их к дому, как стайку цыплят. Вскоре перед ними

на столе стояли дымящиеся чашки с кофе и порезанный на

крупные куски вишневый пирог. Кеннет приступил к рассказу.

- Мы с Патриком прожили некоторое время в Ирландии и

строили там потихоньку нашу новую жизнь. Но год назад я

затосковал по своему второму дому и улетел на несколько дней в

Калифорнию. Я вообще-то тогда хотел навестить вас. Но в

аэропорту все повернулось совсем иначе. Я встретил кое-кого.

Женщину. - Его лицо озарила широкая улыбка. - При получении

багажа произошла путаница. Она думала, что мой чемодан

принадлежит ей, и наоборот, а потом я открыл свой чемодан и

вдруг понял, что оказался владельцем кипы платьев и... Ну, во

всяком случае, как бы то ни было, короче, как бы это сказать...

Между нами вспыхнула...

- Искра, - подсказал Боб.

- Да. И поэтому я не поехал в Роки Бич, а отправился за ней. Она

живет на ферме в Аризоне. И с тех пор я часто бывал у нее.

Питер покачал головой с притворным упреком.

- И ты ни разу не заехал к нам.

- Я хотел! - подтвердил Кеннет. - И я был здесь однажды. Но вас

не застал.

- Головоломка была веселой, - ухмыляясь, заверил Питер. -

Может быть, в будущем ты сможешь бывать у нас почаще. Или

вы оба. Ты и...

- Триша, - задумчиво сказал Кеннет. - Ее зовут Триша.

- Разве отношения на расстоянии между Аризоной и Ирландией

не слишком дороги? — спросил дядя Титус, задумчиво

покручивая усы.

- Не будь таким неромантичным, Титус!

- Но это так.

- Да, - подтвердил Кеннет. - Вот почему я тоже собираюсь

переехать к ней. Мы с Тришей хотим пожениться.

- Ого, вот это новость, — воскликнул Питер. - Поздравляю!

- Спасибо.

- Это значит, что ты снова покинешь Ирландию, — сказал

Юпитер. - А Патрик?

- Он остается там. Брат чувствует себя комфортно в Ирландии и

никогда не тосковал по Калифорнии так, как я.

- Когда свадьба? – спросил Боб.

- Через три месяца. Конечно, вы все приглашены.

- О, свадьба! - Тетя Матильда с энтузиазмом захлопала в ладоши.

- Очень хорошо, мы как раз будем на каникулах, – довольно

кивнул Питер.

- Это хорошо. Я хотел попросить вас троих, не хотите ли вы

приехать на несколько дней раньше, чтобы помочь нам. Мы не

можем потратить столько денег на праздник и поэтому многое

хотим сделать сами. Несколько лишних рук для работы были бы

очень полезны. И вы трое отличные ребята.

- Конечно, - сразу сказал Боб. - Сколько раз вы с Патриком нам

помогали, это само собой разумеется.

Кеннет просиял.

- Замечательно! На ферме вы точно будете чувствовать себя

комфортно. И Триша вам тоже понравится, я в этом уверен.

Во двор въехал старый грузовик. Водитель несколько раз нажал

на звуковой сигнал.

- Это сеньор Фернандес, — сказал дядя Титус. - Он приехал за

коробками с книгами.

- Вам нужна моя помощь? - предложил Кеннет.

- Нет, — сказала тетя Матильда. - Ты наш гость, так что

оставайся на месте. Учитывая хорошую цену, которую мы

предложили сеньору Фернандесу, он сможет загрузить коробки

самостоятельно.

Она встала.

- Мне тоже еще нужно подойти к нему на минутку.

Тетя Матильда и дядя Титус ушли.

- Наверное, хорошо, что мы сейчас остались одни, — сказал

Кеннет тихим голосом, наблюдая, как они уходят. - Мне есть что

обсудить с вами.

- Из-за подготовки к свадьбе? – с любопытством спросил Боб.

- Нет. Вы можете помочь мне в несколько ином деле. Мне

нужны умные люди.

Юпитер встрепенулся.

- Ты имеешь в виду, что хотел бы воспользоваться нашими

детективными услугами?

Кеннет кивнул и наклонился чуть вперед.

- Что-то странное происходит. Три дня назад я только что

вернулся из Сильверстоуна. Это ближайший к Дип Спринг

крупный город, где живет Триша. Я вошел в фермерский дом, прошел на кухню, и передо мной появился призрак.

Глава 2. Призрак и скатерть

Питер откашлялся.

- Какой... призрак?

- Вернее, некто, кто был похож на него. Видимо, когда я вошел, он сорвал со стола скатерть и накинул ее на себя, изображая

призрака. Затем он распахнул окно и выпрыгнул. Я, конечно, следом. Точнее, попытался. Но моя нога зацепилась за оконную

раму, и я выпал на улицу. Пока я встал, он уже был далеко

впереди. Я видел, как он выбежал на кукурузное поле перед

домом. А потом я потерял его из виду.

- Кукурузное поле? — переспросил первый детектив. – А ты не

мог пойти следом по его стопам?

- Я попробовал. Но парень сделал на бегу несколько крюков, и

прежде чем я обнаружил, где он сворачивал, тот уже убежал

слишком далеко. Когда я вышел на улицу, его уже нигде не

было видно. На улице валялась только скатерть.

- У тебя есть идеи, кем мог быть призрак?

- Нет.

- И как же преступник проник в дом?

- Дверь не была заперта, - признался Кеннет. Но с тех пор я

строго за этим слежу.

- Что-то было украдено? — вмешался в допрос Боб. Он уже

достал блокнот и делал записи.

- Вот это и странно – вообще ничего.

- Или уничтожено?

- Тоже ничего.

- Очень мало вводной информации, — задумчиво сказал первый

детектив.

- А что насчет следов? Ты присмотрелся к ним поближе? А

может быть, даже сфотографировал?

- Следы? — повторил Кеннет, смущенно откашлявшись. - Вот

черт, я совсем о них забыл. Ну, следы, конечно, были, я ведь

тоже последовал за ними, но не присмотрелся к ним. Мне жаль.

Я действительно идиот.

- Ничего, - примирительно сказал Питер. - Я тоже бы в подобной

ситуации о них не подумал.

- Все равно глупо, - сказал Кеннет. - Черт побери, мне следовало

об этом подумать. В конце концов, во время ваших

расследований я достаточно часто заглядывал вам через плечо.

- Не волнуйся, Кеннет, — сказал Юпитер. – И если бы ты мог все

делать сам, мы бы тебе не понадобились, верно?

- Означает ли это, что вы возьметесь за это дело и приглядите, чтобы подготовка к свадьбе прошла спокойно, пока вы будете с

нами?

- Конечно, - пообещал Боб.

Кеннет улыбнулся и удовлетворенно кивнул.

- Я сразу понял, что вы трое отлично подходите для этой работы.

Его мобильный телефон начал пищать. – О, сигнал-напоминание.

Я должен идти.

- Ты уже хочешь пойти? — воскликнул Питер. - Ты только что

приехал.

Кеннет в смущении посмотрел в пол.

- Да, я знаю. Мне бы хотелось больше времени побыть у вас в

гостях. Но я купил дешевый билет на поезд до Аризоны, что

было самым практичным вариантом. Если я не хочу опоздать на

поезд, мне нужно поторопиться и ехать на станцию прямо

сейчас.

- Жаль, — сказал Боб.

- Скоро увидимся снова. Затем вы познакомитесь с Тришей и

фермой, и тогда займёмся подготовкой к празднику! - Кеннет

встал. - Я могу положиться на вас, верно? Я имею в виду, что вы

возьмете с собой детективное оборудование. Ну, сами

понимаете, лупы и всё такое... Понятия не имею, что там у вас

еще припасено.

Юпитер ухмыльнулся. Он не знал, когда в последний раз ей

пользовался, но сказал:

- Мы возьмем с собой увеличительное стекло, обещаю.

Дядя Титус, тем временем закончивший разговор с сеньором

Фернандесом, отвез Кеннета на вокзал в пикапе. Три сыщика

махали им вслед, пока машина не скрылась из виду.

- Друзья, — сказал Юпитер торжественно, — для нас это

впервые.

- Поездка в Аризону? – спросил Питер. - Неправда, мы были там

раньше.

- Нет, у нас уже есть новое дело, но мы не сможем начать

расследование еще три месяца. — Второй детектив вздохнул. -

Другими словами: я буду знать все эти три месяца, что могу

забыть о тихом, расслабляющем летнем отдыхе.

Боб с улыбкой покачал головой.

- Как будто у нас когда-либо были тихие, расслабляющие летние

каникулы.

Глава 3. В каменном лабиринте

- Мы скоро приедем.

Питер громко зевнул и посмотрел в окно. Смотреть там было

нечего. Поезд мчался в темноте уже несколько часов, редко

останавливаясь на небольших станциях по пути во Флагстафф.

Большинство пассажиров ночного поезда уже спали в своих

купе. Три сыщика, напротив, сидели на нормальных сидячих

местах. Билеты в спальное купе не стоило покупать, если

выходить из поезда в полтретьего ночи. Боб проснулся, вынырнув из лёгкой дремы.

- Нам пора выходить?

- Да, пора.

Третий детектив застонал.

- Я только что заснул. Идея ехать в ночном поезде была глупой.

- Успокойся, Боб, через час мы будем в комнате для гостей

Триши и сможем поспать.

- Час слишком долго, — пробормотал Боб и зевнул. - Надеюсь, у

нее есть приличные кровати.

- Надеюсь, хозяйка дома добрая, - сказал Питер.

Было объявлено о скором прибытии поезда в Дип Спринг, штат

Аризона. Когда поезд замедлил ход, Питер вылез из мягкого

сиденья и cтащил их рюкзаки с багажной полки. Вскоре после

этого они остановились перед дверьми, которые с шипением

открылись, и ребята вышли на перрон и окунулись в холодный

ночной воздух. На пустынной платформе, единственной на этой

станции, над ограждением мерцал бледный фонарь. Поезд снова

тронулся.

- Здесь никого, — сказал Боб, когда красные задние фонари

последнего экипажа исчезли вдалеке. На платформе воцарилась

тишина, и все, что можно было услышать - это гудение фонаря и

тихое щелканье мотыльков, сталкивающихся с его стеклянной

колбой.

- Кеннет хотел забрать нас, — сказал Питер. - Где он?

- Он, наверное, ждет нас на улице.

Юпитер взвалил на плечо свой рюкзак, и они миновали

небольшое здание вокзала. На стоянке перед ним не было ни

одной машины.

- Здесь тоже никого нет, — заметил Питер.

Он сел, дрожа, на единственную на многие мили скамейку и

посмотрел на фигурки, висящие под навесом здания вокзала и

слегка покачивающиеся на ветру. Это были маленькие куклы, сделанные из листьев кукурузного початка и упаковочной

ленты. В стеклянной витрине на стене висела табличка с

надписью: «Добро пожаловать в Дип Спринг, Аризона! Посетите

фестиваль кукурузы Дип Спринг в сентябре. Дом там, где

кукуруза!» Внизу плаката были нарисованы куклы, сделанные из

кукурузных листьев, танцевали вокруг гигантского початка

кукурузы, который казался невероятно счастливым, когда его

поджаривали на открытом огне.

- Ух ты, — сказал Питер, совершенно не впечатленный от

увиденного. - Кукурузный фестиваль. Пойдем?

- Он пройдет осенью, - объяснил ему Боб.

- Это была шутка, Боб. Когда фестиваль кукурузы становится

самым ярким событием года, вы знаете, что достигли края света.

Прошло десять минут, но они по-прежнему сидели и ждали.

- Странно, — сказал Боб, глядя на часы. — Кеннет ведь не

заснул, не так ли?

- Я позвоню ему, — сказал Юпитер.

Никто не ответил.

- Надеюсь, ничего не случилось, — обеспокоенно сказал Питер. -

Кеннет не мог о нас забыть, он очень надежный человек. У тебя

случайно нет номера его девушки?

- Нет.

- А вот адрес ее фермы. Мы могли бы пойти пешком.

- Как насчет такси? - предложил второй детектив.

- Ты осмотрелся вокруг? Мы находимся в глуши. Население Дип

Спринг составляет две тысячи девятьсот восемьдесят восемь

человек. Даже если один из них таксист, он будет преспокойно

спать до утра.

- Уф, — простонал Боб. - Как далеко до фермы Триши?

Юпитер посмотрел на спутниковую карту на экране своего

мобильного телефона.

- Три мили, если идти по дороге. Но всего две мили по прямой.

Их можно пройти чуть меньше, чем за час.

- По прямой линии нормальная проходимость или просто

воздушная полоса на пересеченной местности?

- Нам нужно перейти эту гору. Мейз-Хилл. Не волнуйтесь, она

не очень высокая. Там, судя по карте, есть отличный переход.

- Да просто я в восторге от этого, - пожаловался Питер. - Но, у

нас, похоже, нет иного выбора.

- Все же лучше, чем сидеть здесь и мерзнуть.

Они взвалили на плечи рюкзаки и отправились в путь. Главная

улица городка была пуста. За окнами немногих жилых домов, расположенных недалеко от вокзала, было темно. Ни одна

машина не проехала по широкой дороге. Лишь однажды енот

перебежал на соседнюю улицу, а среди сосен порхали

светлячки. Между пустырем и заброшенной бывшей

автозаправочной станцией пролегала пешеходная дорожка, ведущая в песчаную пустыню. Дорожку обрамляли пальмы юкка.

Луна ярко и ясно освещала скалистые склоны Мейз-Хилла.

Вскоре дорога пошла в гору, к счастью, не слишком крутую. Они

достигли плато по хорошо прорисованной в сумерках тропе.

Здесь камни размером с человека торчали из земли как шипы и

поднимались в вышину, образуя горный лабиринт. Монолиты

прислонялись друг к другу и поддерживали друг друга, образуя

проходы, небольшие туннели и мосты.

- Каменный лабиринт Мейз-Хилл, - прочитал Боб на обветренной

информационной доске. - Будьте осторожны с падающими

камнями. Входите на свой страх и риск. Нам обязательно сюда

идти?

- Нет, вовсе не обязательно, — объяснил ему Юпитер. - Но этот

путь короче. На другой стороне лабиринта снова спускаемся

вниз, и вот мы почти у цели.

- Там ведь нельзя заблудиться, не так ли? – спросил Питер.

Третий детектив покачал головой, глядя на темный проход.

- Это лабиринт естественной формы, и не переживай, он не

особенно большой.

На самом деле это было несложно, но они то и дело попадали в

короткие тупики, и приходилось поворачивать назад. Питеру

было неприятно после восхождения на возвышенность по

открытой местности под высоким небесным сводом внезапно

оказаться в окружении камней и скал. Местами камни

располагались так близко друг к другу, что мальчикам

приходилось протискиваться между ними.

- Я думал, мы здесь не заблудимся, — устало заметил второй

сыщик, когда они уперлись в тупик в четвертый раз.

- Мы и не заблудимся, — назидательно сказал Юпитер. - Мы

просто время от времени выбирали неверное направление, –

Он замолчал. В каменистом проходе перед ними появился свет.

Там кто-то ходил с фонариком.

- Первый, там есть кто-то, — прошептал Питер.

Первый сыщик не успел ответить, потому что ослепительный луч

света упал прямо ему в лицо и ослепил.

- Привет! Кто это там! Стойте спокойно!

- Что нам теперь делать? - прошипел Питер.

- Кто вы? - крикнул им незнакомец и подошел ближе. - Что вы

здесь делаете?

- Мы идем через каменный лабиринт, - сухо ответил Юпитер. -

Не могли бы вы выключить свет и представиться?

- Старший офицер полицейского управления Дип Спринг, —

сказал мужчина, продолжая светить светом прямо в глаза

первому детективу.

- Сержант Купер! — крикнул он через плечо назад. - Иди сюда, я

нашел мальчишек! Что у вас в рюкзаках? Баллончики с краской, я прав?

- Одежда, другие необходимые в пути принадлежности и

литература для внеклассного чтения, — ответил Юпитер. - И

зубные щетки. Могу я спросить, в чем вы нас обвиняете?

- Я здесь задаю вопросы. Снимите рюкзаки!

Юпитер, Питер и Боб выполнили просьбу. Старший офицер

подошел ближе, чтобы осмотреть рюкзаки, но до этого дело не

дошло. Внезапно яркая молния сверкнула в ночи и залила

скалистый ландшафт мерцающим светом. Это была не внезапная

гроза, обрушившаяся на Мейз-Хилл, скорее всего, источником

мерцания оказался прожектор где-то на горе над ними.

- Что здесь происходит? - сердито крикнул шеф, направляя

фонарик вверх.

Только сейчас ребята смогли разглядеть с мужчину. Ему было

около шестидесяти, невысокого роста, коренастый, с густыми

седыми усами. Больше ничего разобрать было невозможно из-за

постоянно мигающего света. В глазах зарябило.

- У меня кружится голова, — простонал Боб. - Мы здесь на

танцполе?

- Хорошее сравнение, — сказал Юпитер. - Очевидно, где-то там

спрятан стробоскоп, который обычно используется в индустрии

музыкальных мероприятий. Но что это значит...

- Вот и ты, Купер!

По каменистому проходу подошла высокая женщина в

полицейской фуражке.

- Присмотри за этими троими! Здесь еще где-то должен быть

четвертый. Я поищу его.

- Да, шеф, — сказала женщин, и офицер протиснулся мимо нее и

скрылся поворотом. Вспышки света стали настолько частыми, что трем детективам пришлось опустить глаза вниз. Только

сержант Купер сохранял спокойствие. Она уменьшила эффект от

вспышек, осветив своим фонариком окружающие их скалы.

- Подождите минутку, - сказала она, – Разве вы не…

Сдержанное проклятие прервало ее слова.

- Шеф! - закричала женщина-полицейский в сияющую ночь.

Никто не ответил. - Черт возьми, - прошипела она. – Вы стойте

здесь и не двигайтесь с места, понятно?

Она вытащила оружие из кобуры, скрылась за следующим

поворотом и оставила троих детективов стоять в лабиринте.

- Что здесь происходит, Юп? - прошептал Боб, борясь с

головокружением и пытаясь игнорировать вспышки, пока они

внезапно не погасли. Поскольку они были ослеплены, то

некоторое время совершенно ничего не видели.

- Шеф? - голос сержанта Купера эхом отразился от каменных

стен. - Офицер, где вы?

Ответом был приглушенный стон. Мальчики услышали шаги

позади себя. Темная фигура с рюкзаком вылезла из-под камней

и замерла, увидев трех сыщиков. Фигура тотчас развернулась и

убежала.

Глава 4. Полиция!

- Стой! - крикнул Питер и рефлекторно побежал следом. Он

преодолел три метра, прежде чем наткнулся на камень высотой

по колено, которого он не заметил в темноте. И застонал.

- Что с тобой? – спросил Боб.

- Больно ударился ногой о камень, - со стоном выдавил Питер. -

Проклятие, я ничего не вижу.

- Нам не следует никуда уходить, - напомнил третий сыщик.

- Мы могли бы поймать беглеца, которого якобы ищут

полицейские, - сказал Юпитер.

- Хорошо, - сказал Боб. - Идем.

Они бросились в погоню, но после того, как они наткнулись пару

раз на камни и уперлись в тупик, поняли, что это дело

безнадежное.

- Это бесполезно, заявил Боб. - Тот парень явно знает лабиринт

как свои пять пальцев. В отличие от нас.

- Вы думаете, что это был парень? — спросил Юпитер. – Фигуру

мы рассмотреть хорошо не смогли, возможно, это была девушка.

Внезапно перед ними предстал старший офицер. На этот раз в

руке у него был пистолет.

- Теперь с вами, паршивцами, покончено. Руки вверх!

- Сэр, поверьте, мы невиновны, — сказал Юпитер. - Мы даже не

понимаем, в чем нас обвиняют.

- Обо всем этом вы позже расскажете мне в участке. Руки вверх, говорю я.

Три сыщика неохотно выполнили его просьбу.

- Ваши имена?

- Юпитер Джонс, Питер Шоу и Боб Эндрюс.

- А имя четвертого паршивца?

- Его имя нам неизвестно.

Старший офицер фыркнул.

- И вы думаете, я вам поверю на слово?

- В этом нет необходимости, шеф, — сказала сержант Купер, появившаяся в этот момент позади офицера. - Они говорят

правду. Все трое — мои гости из Роки-Бич. Я права?

- Триша? - удивленно спросил Юпитер, нахмурившись и

нерешительно опустив руки.

- Точно. Шеф, это все большое недоразумение. Эти трое ребят

шли к ферме. Они друзья Кеннета и помогают в подготовке к

свадьбе.

- Кеннет ничего не говорил о том, что вы офицер полиции, -

возмутился Питер.

- Ох, правда? - она с улыбкой пожала плечами и протянула руку.

- Я Триша.

Старший офицер недоверчиво хмурился.

- А что насчет четвертого? Человек, который сбежал?

- Можете ли вы с уверенностью сказать, что это был мужчина, или это всего лишь предположение? — спросил Юпитер.

- Не груби, мальчик.

- Даже и не думал.

- Расслабьтесь, шеф, - сказала Триша. - В любом случае, номер

четыре сейчас уже далеко за холмом. На тебя напали? Я

слышала, как ты кричал.

- Нет. Я ударился ногой о дурацкий каменный выступ.

Он потер лоб и, наконец, убрал пистолет.

- А мерцающий свет? – спросила Триша. - Это, должно быть, был

шар, как на дискотеке. Но он внезапно исчез.

- Мы видели в лабиринте этого человека, - сказал Юпитер.

- Человека, — повторил начальник полиции, глядя на Юпитера

так, будто тот говорил на языке пришельца с другой планеты.

- У него был рюкзак, - невозмутимо продолжал первый детектив.

- Шар, скорее всего, был там.

- Здесь бывают вечеринки по ночам, - прорычал офицер.

- Что вообще-то не запрещено, шеф. Но скажите мне, вы трое, почему вы бродите по Мейз-Хиллу посреди ночи?

- Кеннет хотел забрать нас с вокзала, — объяснил Юпитер. - Но

так как он не появился, мы пошли пешком. Самый короткий путь

от вокзала до вашей фермы лежит через гору.

- Верно. И я могу объяснить, почему Кеннета там не было. Он

сказал мне, что поезд прибудет в полтретьего днем! Мы ждали

вас не раньше завтрашнего дня.

- Значит, это просто недоразумение, - сказал Юпитер.

Они взяли свои рюкзаки и последовали за Тришей и шефом.

- А почему вы здесь оказались? – спросил Боб.

- Анонимный звонок в участок, — объяснил старший офицер. -

Видимо, кто-то задумал в каменном лабиринте проказу.

Знакомо. Очень часто в скалах появляются молодые люди, распыляя свое так называемое «искусство». Я хотел поймать

их.

Они свернули за угол и внезапно вышли из лабиринта. Теперь

они оказались на другой стороне высокого плато, где тоже была

небольшая парковка. Там стояла полицейская машина.

- Бросайте рюкзаки в багажник, — сказал офицер. - Мы отвезем

вас на ферму. Доберемся быстро.

В машине ждала серая собака - метис с лохматой шерстью, она

возбужденно прыгнула в сторону Триши.

- Успокойся, Триггер. Вернись обратно!

Вскоре после этого полицейская машина скатилась по

каменистой дороге на главную улицу. Отсюда было совсем

немного до грунтовой дороги, которая вела мимо кукурузного

поля к старому фермерскому дому, стоявшему в темноте и

тишине.

Я быстро отведу вас в дом и покажу комнату, — сказала Триша.

- Еще одна вещь, — сказал старший офицер, предупреждающе

подняв указательный палец. - Когда в следующий раз

полицейский прикажет вам не двигаться, что вы сделаете?

- Мы не сдвинемся с места? — негромко сказал Питер.

- Именно, юный друг. – Старший офицер указал пальцем на

Питера. - Тогда вы не двигаетесь с места.

- Мы поняли и не сдвинемся, обещаем, — повторил Боб, послушно кивнув.

- Итак. И ты заканчиваешь смену, Купер. Ночное дежурство для

тебя закончилась. Позаботься о своих гостях, прежде чем они

опять куда-то вляпаются.

Юпитер откашлялся.

- Извините, сэр, но я хотел бы отметить, что не мы устроили

переполох.

- Но при этом вы вели себя подозрительно и не слушались

приказов, не так ли? Идите спать, вы трое, прямо сейчас!

- Спасибо, шеф, - сказала Триша.

- Ничего. Я переживу последние несколько часов без тебя. Или

вы думаете, что сегодня вечером в Дип Спринг будет ограблен

банк?

- В Дип Спринг нет банка, шеф.

- Вот именно! Увидимся послезавтра. - Он кивнул ей, сел в

машину и уехал.

Пока Триггер взволнованно бегал от одного сыщика к другому, обнюхивая штанины и виляя хвостом, Триша улыбнулась

ребятам, а затем сказала:

- Добро пожаловать на ферму Купера. Мне очень жаль, что вам

пришлось стоять одним на вокзале посреди ночи. Затем идти в

лабиринт. Мне не по себе становится, когда я думаю, что вы еще

и в заваруху угодили.

- Это не ваша вина, — заверил Питер. - Неважно, где мы

появляемся – обычно не проходит много времени, прежде чем

происходит какая-нибудь тайна.

Триша рассмеялась.

- Кеннет упоминал нечто подобное. Вы детективы, да? Что ж, мне не терпится увидеть, какие тайны нас ждут.

Пожалуйста, не говорите это слишком громко. Вы можете

пожалеть об этом.

Глава 5. Конфиденциальность

Когда Боб проснулся, было светло, наступил день. Моргнув, открыл глаза. Он лежал на матрасе на полу в гостевой комнате

под чердаком. На ферме. Неподалеку еще стояли старая кровать

и потертый диван. Оба были пусты. Итак, Питер и Юпитер уже

встали. Третий детектив посмотрел на часы. Почти полдень. Боб

встал, потянулся и спустился по лестнице на первый этаж

фермерского дома. Мебель была старая, а ковры на полу

потертые и выцветшие. Пыль танцевала под лучами солнца, проникавшими в окна. Голоса были слышны снаружи. В немного

помятых шортах и футболке Боб открыл дверь на веранду, и его

ослепил яркий солнечный свет. На веранде стоял богато

накрытый стол для завтрака, за которым уже сидели Юпитер, Питер и Триша. Триггер лежал у ног Триши и на мгновение

поднял глаза, прежде чем положить голову на передние ноги, тяжело дыша.

- Третий в лиге, — сказала Триша. - Доброе утро!

- Ну, почти полдень, - пробормотал Боб, потирая усталое лицо.

- Привет, Боб, — весело сказал Питер.

Юпитер просто кивнул ему. Он жевал большой кусок пончика.

- Садись. Ты пьешь кофе? Он свежий. - Триша указала на

серебристый термос.

Боб сел и налил себе стакан апельсинового сока. Затем он

осмотрелся вокруг. Старый фермерский дом стоял посреди

пустыни.


На


юге


простирались


невозделанные

сельскохозяйственные угодья, несколько засушливых гектаров, на которых виднелись лишь чахлые, сухие пустынные растения

под палящим солнцем. Справа от дома находился загон, в

котором в тени сосен стояла пегая лошадь, а рядом находилась

конюшня, он заметил три старых велосипеда, прислоненные к

стене. Слева на некотором расстоянии стоял большой

деревянный сарай, которому на вид было не меньше ста лет, с

маленьким чердачным окном под крышей, его стекло тихонько

дребезжало на ветру. Собственность Триши была окружена

ветхим деревянным забором. Недалеко на севере находилось

кукурузное поле, мимо которого они прошли прошлой ночью. За

полем из ландшафта возвышался Мейз-Хилл. Каменный

лабиринт на вершине издалека выглядел так, будто великан

рассыпал по горе горсть камней. Города Дип Спринг не было

видно, хотя он не мог находиться очень уж далеко. Рядом

возвышался еще один фермерский дом на собственном большом, заросшем пышной зеленью участке.

- Здесь хорошо, — сказал Боб.

- Правда? Я выросла здесь. После того, как мои родители

разошлись, я жила с матерью во Флагстаффе. Потом мой отец

умер, и я вернулась на ферму. Но я отказалась от ведения

сельского хозяйства, это занятие не для меня. Я оставила только

Сильвера.

- Она указала на лошадь в загоне.

- Я понимаю, а где Кеннет? Он все еще спит?

Триша рассмеялась.

- Нет, он уже отправился в путь, когда я проснулась: выполнять

поручения. К свадьбе нужно так много всего подготовить, и я

бесконечно благодарна вам за то, что вы пожертвовали частью

каникул, чтобы помочь нам. У меня так мало выходных и почти

нет времени. Работа отнимает много времени и сил. А Кеннет не

может все сделать один, даже мой сильный ирландец не сможет

этого сделать. Но посмотрите, стоит только его вспомнить...

В конце дороги, ведущей к главной трассе, от приближающейся

машины поднималось в воздух облако пыли. К ферме

направлялся грязно-белый пикап. Он выкатился через открытые

ворота и остановился перед крыльцом. Кеннет спрыгнул на

землю и в изумлении уставился на мальчиков.

- Юпитер, Питер, Боб, ради всего святого, что вы здесь делаете?

Поезд пришел слишком рано?

- Нет, он был в Дип Спринг точно вовремя, в два тридцать два, -

сказал Юпитер с улыбкой и объяснил Кеннету недоразумение.

- Вы приехали сюда посреди ночи?

- Мы звонили, но твой мобильный телефон, вероятно, был

выключен.

Кеннет покачал головой.

- В доме мобильные не видят сеть. Мертвое место. Я должен был

сказать вам об этом. Мне очень жаль. - Как вы сюда попали?

- Пешком, — объяснил Боб. – Но поход вышел немного

авантюрным.

- Нас арестовали, — рассказал Питер. – Триша и еще один

офицер. Ну, почти арестовали. Но в остальном все в порядке.

- Простите?

Триша рассмеялась.

- Посиди с нами, Кеннет, и выпей кофе. Тогда мы тебе все

расскажем.

Массивный ирландец быстро принес свои покупки в дом, а затем

с изумлением выслушал сообщение о том, что произошло той

ночью.

- И откуда взялся этот мерцающий свет?

- Скорее всего, несколько молодых людей хотели там устроить

вечеринку, - предположила Триша. – А мы явились и их

спугнули.

- Вечеринка без музыки? – с сомнением спросил Юпитер. - И без

гостей? Ведь мы видели только одного человека. Я нахожу это

довольно странным.

Первый детектив посмотрел на Мейз-Хилл, и Питер точно понял, что происходит в голове у его друга. Однако Юпитер пока не был

готов оставить в покое загадочные события прошлой ночи.

- Каждый раз, когда ты говоришь «странно», я немного пугаюсь.

Мы здесь не просто так, помнишь? Чтобы помочь с подготовкой к

свадьбе. И вдобавок ко всему, нам нужно разгадать тайну

призрака. Нам, честно говоря, не нужна еще одна загадка.

Кеннет так сильно ударил о ножку стола, что посуда

задребезжала, а кофе разлился по столешнице.

- Ой, извини. Опять я все испортил своими длинными ногами.

- Они у тебя такими были и до сегодняшнего дня, но ты как-то с

ними справлялся, - сказала Триша с улыбкой. - Что за призрак?

- Питер имеет в виду... школьный проект, - сказал Кеннет.

Единственная причина, по которой Триша не заметила смятение

в его глазах, заключалась в том, что она вытирала салфеткой

лужу от кофе.

- Школьный проект о призраках?

- Так его называет Питер, - ответил Юпитер, прежде чем второй

детектив успел что-либо сказать. - Наша задача на каникулах –

разобраться с региональными мифами и легендами в нашем

месте отдыха. Питер думает прежде всего о призраках, что

может быть связано с мистическими особенностями его

личности.

Юпитер сказал это так спокойно и небрежно, что Питеру

оставалось только озадаченно добавить:

- Ах да, точно.

- Интересно, — сказала Триша, хотя особо и не прислушивалась

к их словам.

Кофейная лужа, растекшаяся под тарелками с завтраком, поглотила ее внимание полностью. В доме зазвонил телефон.

Триша вздохнула и закатила глаза.

- Это наверняка снова звонит моя мама.

- Я вытру все, ответь на звонок, - сказал Кеннет.

- Что это было? - спросил Питер после того, как Триша вошла в

дом, но Кеннет приложил указательный палец к своим губам.

- Телефон в коридоре, — прошептал он.

Когда Триша ответила, ее голос был отчетливо слышен, так что

она также могла слышать, о чем они говорили снаружи на

веранде.

- Привет, мама! Нет, тебе не нужно готовить десерт, об этом

позаботится Найджел. Как ты себе представляешь тирамису на

сорок семь человек? Почему сорок девять? Ты пригласила дядю

Карла и тетю Рут? Мама! Мы говорили об этом.

Кеннет быстро вытер последние пятна от кофе, затем подошел к

концу веранды, где был установлен гамак, и жестом пригласил

мальчиков следовать за ним. Здесь телефонный разговор можно

было расслышать только как шепот.

- Триша ничего не знает о вторжении призрака, - прошептал он.

- Мы это поняли, - сказал Боб. - Почему не знает?

- Я не хотел ее беспокоить. Она была в таком стрессе. Ее мать

болела, и Трише приходилось постоянно ездить во Флагстафф. И

вдобавок ко всему, свадьба.

- Но она служит в полиции, Кеннет, - вмешался Питер.

- Да, именно. Но она слишком много работает. Завтра после

ночной смены она снова будет дежурить до свадьбы. У нее уже и

без того достаточно дел и забот. Я подумал, что если вы

проведете небольшое расследование и раскроете дело, ей не

придется узнавать о визитах незнакомца.

- Визитах? - Юпитер слушал. – Их было несколько?

- Да, я хотел сказать вам это сегодня днем, когда бы вы

приехали. Но вы уже находились в доме. - Кеннет в

замешательстве покачал головой. - Итак: думаю, был второй

визит незнакомца.

- Как ты думаешь, что это значит? – спросил Боб.

- Я не видел его. И ничего не было украдено. Но в прошлую

среду Триша спросила меня, был ли я в ее комнате для йоги. Это

комната в конце того коридора, где находится ваша комната. Ее

маленькая частная империя. Дверь всегда заперта. Но в тот

день ей показалось, что кто-то был внутри.

- Почему? — спросил Юпитер. - Дверь была открыта? Или что-то украли?

- Она мне этого не говорила, просто хотела знать, я ли это. Я не

был. Но я, конечно, навострил уши и подумал о призраке. Итак, я осмотрелся и действительно обнаружил следы взлома на

кухонном окне. Должно быть, кто-то вскрыл его. Я быстро

прошёлся вокруг дома, чтобы Триша ничего не заметила.

Снаружи тоже нашел следы.

- Тогда преступник может ещё раз вернуться. Хранит ли Триша

что-нибудь ценное в своей комнате для йоги?

- Нет, наверное, но точно я не знаю.

- А следы? — нерешительно спросил Юпитер. Кеннет широко

ухмыльнулся. - На этот раз я подумал об этом.

Он с гордостью вытащил свой сотовый телефон из нагрудного

кармана.

- Очень хорошо! - похвалил первый сыщик и посмотрел на

характерный профиль подошвы обуви, состоящей из

переплетающихся кругов на земле.

- Очень удачная фотография. Похоже, это след кроссовки.

- И это не просто кроссовки, — пояснил Питер. - Это

лимитированная серия - Летний всплеск от «Тигр».

Боб моргнул.

- Что?

- «Тигр» - обувной бренд. Летний всплеск - это ограниченная

серия. Я хотел себе приобрести, но они уже везде были

распроданы.

- А откуда ты это знаешь? - спросил Юпитер.

Питер непонимающе покачал головой.

- Выяснить не проблема, если интересно.

- О, да. Что ж, к сожалению, мы не можем спросить Тришу, знает

ли она кого-нибудь в такой обуви, потому что мы не хотим, чтобы

она знала о взломах, - Юпитер вздохнул. - Не идеальная

ситуация для детективного расследования, если мы не можем

даже допросить предполагаемую жертву ограбления о

преступлении. Как ты думаешь, Кеннет, действительно ли это

разумно - оставить Тришу в неведении? Ведь она может

прояснить некоторые важные вещи.

- После свадьбы вы можете посвящать ее в это дело столько, сколько захотите. Но ей не обязательно знать об этом прямо

сейчас.

Дверь веранды распахнулась. Триша вошла и спросила:

- О чём я не должна знать?

Глава 6. Поиск следов

- Триша! - Кеннет ахнул от испуга. - Ты подслушивала?

- Я бы не посмела сделать это. Я знаю, насколько опасно для

невесты проявлять излишнее любопытство прямо перед

свадьбой. Возможно, тогда один или два сюрприза будут

испорчены.

Она подмигнула своему жениху. Кеннет прочистил горло.

- Я просто хотел объяснить ребятам, что еще нужно сделать.

- Конечно, — сказала Триша и упала в гамак.

- Ну, вы трое, вон там сарай, где мы хотим отпраздновать

свадьбу. Его еще нужно освободить. Я уже многое сделал, но мы

хотели не просто выкинуть все старье на помойку, а найти

людей, которые еще могли бы с вещами что-то сделать, а это

требует времени. Поэтому он до сих пор не опустел. Нам также

нужно провести к нему электричество для освещения и музыки.

И развесить украшения. Ещё перетащить и расставить внутри

столы, стулья, скатерти, посуду и столовые приборы. Мы можем

одолжить их в общественном центре. Нам нужны напитки и

холодильник. Вы можете помочь мне все это сделать.

- Мы разберемся, - уверенно сказал Боб, прежде чем

повернуться к Трише, которая выглядела измученной.

- С тобой все в порядке?

Она вздохнула.

- Моя мама звонит по пять раз в день. И у нее всегда есть для

меня новый сюрприз. Позавчера она хотела как-то очень уж

оригинально украсить сарай, вчера она сообщила, что знает

замечательного артиста-солиста, который будет исполнять

живую музыку под гитару и губную гармошку, а сегодня она

вдруг появляется из-за угла с новыми гостями - дядей Карлом и

тетей Рут. На этот раз она победила. Еще двое гостей плюсом.

Нас сейчас сорок девять человек.

- Неплохо, Триш! - засмеялся Кеннет. — Я собираюсь забрать

гирлянду из трехсот фонариков, которые миссис Харпер хочет

нам одолжить. Я могу воспользоваться этой возможностью и

спросить ее, есть ли у нее еще несколько стульев для нас. Мне

также придется Олдманов спросить, сдают ли они свою комнату

для гостей. Моя кузина Кэтлин еще не устроена. Вы трое

последнюю ночь сегодня побудете в тишине и покое, так что это

последняя возможность немного осмотреться. Здесь в округе

мало развлечений, но, думаю, вы сможете найти, чем заняться.

Кеннет многозначительно посмотрел на них, прежде чем

направиться к пикапу. Подъехал старый «Форд» и остановился

перед домом. Под желтоватым слоем пыли он, вероятно, был

светло-голубым. Из него вышел молодой человек. Ему было чуть

больше двадцати, среднего роста, несколько бледный, с

дружелюбным, но неприметным лицом и в шляпе с надписью

Roadkill. Он неуверенно посмотрел на крыльцо.

- Это Найджел, - сказала Триша. - Он работает в закусочной, которая обслуживает свадьбу.

Триша помахала ему рукой, затем телефон снова зазвонил.

- Это точно снова звонит моя мама, — простонала она и пошла в

дом, чтобы взять трубку.

- Что случилось, Найджел? - спросил Кеннет.

- Я вообще-то хотел поговорить с Тришей, — сказал Найджел, глядя вслед молодой женщине. - Из-за бедер.

Кеннет поднял брови.

- Я имею в виду куриные ножки. Мы можем запечь их с

перечной корочкой. Но я, наверное, сейчас не вовремя.

- Можешь поговорить со мной о еде и о ножках: куриных, –

улыбнувшись, сказал Кеннет.

- Подготовка к свадьбе - дело сложное, – ехидно сказал Питер, вставая из-за стола. - Давайте, коллеги, уберем со стола.

- Согласен. А потом мы осмотрим Глубокий Источник. Как вы

относитесь к идее немного прогуляться?

Юп посмотрел на Мейз-Хилл. Питер вздохнул.

- Этого я и боялся!

Три сыщика занесли всю посуду в дом. Пока Боб и Питер

загружали ее в посудомоечную машину, Юпитер осматривал

подоконник и кухонное окно. Краска была старой и почти

потеряла первоначальный цвет. Деревянная рама была слегка

поцарапана в одном месте снаружи. Однако больше Юпитер не

нашел никаких других следов.

Когда они отправились в путь, Мейз-Хилл был залит солнечным

светом. Три сыщика покинули здание и двинулись по грунтовой

дороге к главной трассе, а затем свернули налево. Подъем на

холм, к сожалению, из-за дневной жары, вышел более трудным, нежели прошлой ночью, хотя у них не было с собой никакого

багажа, кроме одного рюкзака. Только достигнув плато, они

смогли передохнуть в тени скал.

- Как вы думаете, это поможет нам вычислить призрака? –

спросил Боб. - Я имею в виду: осмотр холма?

- Возможно, мы сможем найти след преступника, что был здесь

прошлой ночи.

- Преступник, - повторил Питер. – Не было никакого

преступления.

- Нет преступления, очевидного на первый взгляд, – поправил

его первый сыщик. - Но сам факт, зачем кому-то нужно

притаскивать в каменный лабиринт стробоскоп, уже достаточно

странно, чтобы привлечь мое внимание. Кроме того, отсюда

открывается чудесный вид.

- Как будто тебя когда-нибудь интересовали чудесные виды, -

пробормотал Питер, но сбавил тон, потому что Юпитер был прав.

В двух милях отсюда дома Дип Спринг лежали словно кусочки

мозаики, разбросанные по желтой равнине. Ферма Триши была

одной из тех частей дальнего края, где цивилизация уже пришла

в упадок. Кукурузное поле и соседняя ферма стали последним

зеленым бастионом перед тем, как пустыня целиком захватила

местность, простираясь на близлежащие предгорья гор

Хуалапай.

Три сыщика вошли в каменный лабиринт. Осмотрев его

внимательно при дневном свете. Всего за несколько минут они

исследовали каждый коридор и каждое укрытие. Затем Боб

сделал первое открытие:

- Посмотрите там. На плоском камне.

Камень, о котором говорил Боб, был покрыт тонким слоем пыли, в котором отчетливо был виден след.

- Ого, вы подумайте, — сказал Юпитер, внимательно осмотрев

след.

- Лимитированная серия кроссовок Летний всплеск, - заявил

Питер. - Не такой отчетливый, как на фотографии Кеннета, но

все же спутать невозможно.

- Это чрезвычайно интересно, - сказал первый детектив. -

Сначала кто-то в очередной раз проник на ферму Купер, затем

ночной мерцающий свет на близлежащей горной вершине. В

таком маленьком месте, как Дип Спринг, вероятность подобных

причинно-следственных связей равна нулю. Два чрезвычайных

событий, произошедших в течение короткого периода времени, превышает вероятность совпадения. И вот у нас есть первое

доказательство этого.

- Проникновение на ферму и мерцающий свет связаны, - перевел

Боб, покосившись на Питера.

- Я это понял, не глупый. Но чего Юпитер не понимает, так это

того, что о сложных вещах можно говорить и просто?

Пожалуйста, не отвечай на это, Первый. Это был риторический

вопрос. Значит, я не жду ответа.

- Да, ты поражен, не так ли? – Юпитер ухмыльнулся и сделал

приглашающий жест в сторону камня. - Не будете ли вы так

любезны, Второй?

- Ты предлагаешь мне залезть туда?

- Мерцающий свет падал сверху. И этот след доказывает, что

кто-то лазил по камням.

- Ну, тогда я, конечно, полезу. - Питер залез на камень, а оттуда -

на следующий. Он нашел еще следы. - Мистер «Летний всплеск»

определенно сюда забирался.

- Что-нибудь еще?

- Ты имеешь в виду, нет ли наверху диджейской будки или что-то

в этом роде? То ее нет. Но... что это?

Питер присел на корточки и что-то поднял. Он вернулся к своим

друзьям и показал им то, что нашел.

- Кукурузная кукла, - сказал Боб. - Как одна из тех кукол, висящих перед входом на станцию.

- Не совсем, - возразил Питер. - Посмотрите на нее.

Кукла изображала исхудавшую почти до скелета девушку в

изорванном платье. Ее нарисованное лицо исказилось в

безмолвном крике.

- Куклы на вокзале были сделаны гораздо проще, - отметил

Юпитер. - Они состояли только из туловища, головы, рук и ног.

На этом: платье из кукурузных листьев, как и лицо.

- И что это за штука? - Питеру показалось страшным мертвое

лицо куклы. – Жуткая. Кому пришло в голову делать нечто

подобное?

- Может быть, тот незнакомец, который был в лабиринте вчера

вечером, - размышлял Боб. - Думаешь, он потерял куклу?

- Вполне возможно.

Питер посмотрел на куклу повнимательнее и выгнул ее тело взад

и вперед. Не возникло ощущения, что внутри нее что-то

спрятано. Но он и не хотел ее разбирать.

- Но зачем брать куклу из кукурузных листьев на одинокую

вечеринку без музыки? – спросил Боб.

- Давайте сначала поставим на этой кукле вопросительный знак,

- предложил Юпитер и положил куклу в рюкзак.

Питер закатил глаза.

- Можем ли мы тогда вернуться на ферму?

- Мы хотели увидеть Дип Спринг, - напомнил третий детектив. –

Не стоит отказываться от осмотра достопримечательностей. Мы, кстати, могли бы вернуться на ферму, в идеале прямо через

кукурузное поле и одолжить у Триши старые велосипеды, которые стоят рядом с конюшней.

- Согласен, - сказал Юпитер, и они отправились обратно.

Они быстро спустились вниз. Как только сыщики вышли на поле, их обзор был ограничен стеблями кукурузы по обе стороны.

Мальчики отодвинули шуршащие листья и двинулись, словно по

узкому коридору. Неподалеку время от времени каркала или

громко хлопала крыльями ворона. Но самих птиц не было видно.

- Славная прогулочка, атмосферная! - Питер замер, потому что в

тот же момент оглушительный звук разорвал тишину.

Глава 7. Выстрелы на кукурузном поле

Трое мальчиков инстинктивно пригнулись и, чтобы защитить

головы, подняли руки вверх. Вокруг них с громким карканьем

порхали вороны.

- Что это было? – потрясенно спросил Боб.

- Там кто-то стрелял! - прошипел Питер. - В нас?

- Маловероятно, - прошептал Юпитер. – Вряд ли кто-то видел, как мы идем по кукурузному полю?

- Ты думаешь, что кто-то решил поохотится на ворон и даже

знать не знает, что мы здесь?

- Мы должны оповестить о своем присутствии, - сказал Боб. -

Иначе нас могут случайно...

Раздался второй выстрел. В нескольких метрах стебли кукурузы

вздрогнули, как будто в них попала пуля.

- Стреляют оттуда! - крикнул Питер.

- Не стреляйте! - крикнул Боб.

Три сыщика бежали вслепую, кукурузные листья били их по

лицу, и они не раз спотыкались. Третий выстрел пробил

несколько растений в метре позади них.

- Быстрее! - воскликнул Питер.

Мгновение спустя они выбрались из кукурузного поля на

грунтовую дорогу, ведущую к ферме Купера. На другой стороне

тропы была ограда пастбища. За этим забором стоял хмурый

стройный мужчина в синем комбинезоне. Он был чисто выбрит, его светлые волосы были тонкими и спутанными. В руках он

держал винтовку и приготовился к новому выстрелу.

- Не так быстро, паршивые воришки.

- Пожалуйста, не причиняйте нам вреда, - взмолился Питер.

- Кто вы? Вы гости мисс Купер? Тогда почему вы ходите по моей

территории? Это нарушение границы частной собственности.

Радуйтесь, что я не пустил пулю в вас.

- Вы намеренно стреляли в нас? — спросил Юпитер.

- Нет. Я стрелял мимо тебя. В противном случае вы бы сейчас

лежали мертвыми на кукурузном поле.

- Это, несомненно, могло бы привлечь наше внимание в прямом

смысле этого слова, сэр.

- Сэр, — мужчина передразнил первого детектива. — Не думай, что сможешь отделаться дурацкой вежливостью, парень.

- Вы нас не могли видеть и легко бы пристрелили.

- И я имел полное право пристрелить вас. Я защищал свою

территорию.

- Вы неправильно оцениваете правовую ситуацию, - холодно

ответил Юпитер. - Могу ли я сообщить Вам о фактах нарушения

общественного порядка во всех подробностях?

- Вы можете сообщить мне, что вы делаете на моем кукурузном

поле.

- Мы просто хотели сократить путь.

- Здесь нет никакой дороги, и доступ к ферме Купера разрешен

только по этой грунтовой дороге, и мисс Купер это прекрасно

знает. Вся земля вокруг принадлежит мне.

Белый пикап Триши приближался по указанной грунтовой

дороге. Он остановился рядом с ними, и из него вышел Кеннет.

- Мистер Райс, — громко сказал он, — Есть какие-то проблемы?

- Конечно, есть проблема, мистер О'Райан. Эти преступники, которые, конечно же, ваши гости, бродят по моей земле.

- Эти трое определенно не преступники, мистер Райс. Вам стоит

быть более понятливым.

- Я был понятливым достаточно долго. Но мне это надоело. Мисс

Купер думает, что ей можно все, потому что она офицер

полиции. Но полицейские тоже подчиняются закону.

- Да, да, - просто сказал Кеннет. - Запрыгивайте, мальчики.

Машина стояла всего в нескольких метрах от фермы, но

мальчики мгновенно запрыгнули в машину, чтобы убраться

отсюда как можно быстрее.


- Хорошего дня, мистер Райс!

- Я предупреждаю тебя, О'Райан! Очередная ошибка...

Они не услышали, чем закончилась его фраза с угрозами, потому

что Кеннет просто сел за руль и уехал. К тому времени, когда

они добрались до фермерского дома Купер, мистера Райса уже

не было видно.

- Неприятный тип, - пробормотал Юпитер, выходя из машины.

- В чем его проблема? - спросил Боб.

- Райс живет вон там. - Кеннет указал на другую ферму, которую

можно было увидеть отсюда.

В отличие от дома Триши, здание было новым, большим и

роскошным, окруженным пышными лужайками, которые в таком

климате определенно нуждались в обильном поливе.

- Он владеет большей частью земли вокруг нас. Он скупил ее

понемногу. Собственность Триши — последний остров, который

ему не принадлежит. Конечно, он хотел приобрести и его, но

Триша каждый раз отказывалась. Она хочет остаться здесь. Райс

этого не понимает. С тех пор между ними открытое враждебное

противостояние. Я должен был сказать вам оставаться на тропе, иначе Райс взбесится. Мне жаль.

- Все в порядке, - сказал Боб. - Мы это пережили.

Они помогли Кеннету выгрузить стулья и коробки с фонариками, которые дала ему миссис Харпер, и оставили их перед сараем.

- Мне нужно вернуться и забрать Тришу из Сильверстоуна. Она

поехала на примерку свадебного платья. Это может занять

некоторое время. Поужинаем немного позже.

- Как насчет того, чтобы мы вам помогли и приготовили еду? -

предложил Боб.

- Это было бы здорово! Спасибо.

- Можем ли мы воспользоваться стоящими у конюшни

велосипедами? – спросил Питер.

- Конечно, я привел их в форму специально для вас.

- Еще одна вещь, - сказал Юпитер и вытащил куклу из рюкзака. –

Тебе это знакомо?

- Это кукурузная кукла, - сказал Кеннет. - Они встречаются здесь

повсюду. Дип Спринг гордится своей кукурузой. Бог знает

почему. Я думаю, что дети уже со школы учатся делать таких

кукол.

- Часть местного фольклора? Но она же жуткая?

- О, они бывают разных форм, цветов и размеров, — махнул рукой

Кеннет, не особенно пристально разглядывая куклу. - Увидимся

позже! - Он сел в машину и уехал.

Трое детективов взяли свои велосипеды и проехали две мили до

Дип Спринг. Кеннет не преувеличивал ни капли, городок был

совсем маленький. Вокруг центрального перекрестка

располагались круглосуточный магазин, заправочная станция, бар «Харди» и закусочная «Роудкилл», где работал Найджел.

Через десять минут они осмотрели всю торговую улочку. Они

купили кое-что на ужин и поехали обратно. Макароны с сырным

соусом были готовы как раз к возвращению Кеннета и Триши.

После ужина они играли на веранде в настольную игру, но

хватило их ненадолго. Все устали и рано легли спать.

Бобу показалось, что он проспал всего пару минут, когда

пронзительный звук разбудил его. Телефон зазвонил внизу.

- У мамы Триши, возможно, появилась еще одна гениальная

идея, - сонно пробормотал он.

Кто-то ответил на звонок, и Боб снова заснул. Затем звонок

прозвенел снова.

- Что происходит? - Боб посмотрел на часы. Десять минут

второго. Его любопытство взяло верх над усталостью. - Я пойду

посмотрю.

Он высунул голову из двери и услышал голос Триши снизу.

- Кто ты? Что ты хочешь? Послушайте, если ты позвонишь сюда

еще раз среди ночи...

Она не закончила фразу, а бросила трубку. Боб вышел в коридор

и спустился по лестнице. Триша и Кеннет оба стояли в гостиной

в шортах и футболках.

- Боб, — устало сказала Триша, заметив его. - Тебя разбудил

телефон? Извини.

- Не страшно. Что-то случилось?

- Нет. Просто позвонил какой-то чудак, - сердито прорычал

Кеннет. - Возвращайся в постель, Боб. И мы тоже.

Боб кивнул и только было развернулся, но телефон снова

зазвонил.

- Это просто невозможно! - выругался Кеннет и, кипятясь, попытался дотянуться до трубки.

Боб перехватил его руку.

- Позволь мне?

Кеннет пожал плечами.

- Как хочешь!

Боб взял трубку и поднес ее к уху.

- Привет!

Он хотел, чтобы его голос прозвучал решительно и

требовательно, но все, что он смог выдавить, было негромкое

приветствие. Боб услышал, как кто-то дышит на другом конце

провода. Ни хрипов, ни стонов, ни угрожающего рычания, ни

жутких вздохов. Человек на другом конце провода дышал очень

спокойно. Как будто он просто хотел дать понять, что слушает, но ничего говорить не собирается. Но он есть на другом конце

провода и позвонит еще раз в любое время.

Глава 8. Подвешенные молодожены

- Ну что, снова проспал? - спросил Питер, когда на следующее

утро Боб вышел на веранду.

Юпитер, Питер и Триша уже давно встали. Боб устало кивнул.

- Кеннет уже в пути?

- С восхода солнца, - подтвердила Триша.

- Он даже один раз успел вернуться и привезти сюда вот это, -

сказал Питер, указывая на роскошный букет цветов, стоявший

на столе.

Это были розы, но Боб никогда раньше не видел ничего

подобного. Каждый бутон отличался иным цветом.

- Ух ты, что это?

- Разноцветные розы, - объяснила Триша. - Мои любимые цветы.

На самом деле обычные белые розы, окрашенные специальной

водой. Они выглядят великолепно, правда?

- Сегодня день рождения Триши, — сказал Юпитер.

Третий детектив удивленно заморгал.

- Прости, что? Почему мы этого не знали?

Триша пренебрежительно отмахнулась.

- Потому что я убедительно попросила Кеннета не говорить вам.

Свадьба через три дня. Я хотела пропустить в этот раз

празднование своего дня рождения. Но Кеннет не смог устоять.

Ну что ж, цветам я тоже рада.

- Тогда поздравляю, - сказал Боб. – Но у нас ничего нет...

- Нет, есть. Вы помогаете с приготовлениями. Это отличный

подарок. Сегодня настала очередь сарая, и у вас будет много

работы. Кстати, извини, что пришлось нарушить твой покой

ночью.

- Что произошло?

- Вы ничего не слышали, потому что спали как два мешка с

мукой, не так ли? - весело сказал Боб и рассказал друзьям о

происшествии с телефонным хулиганом.

- Бывало что-то подобное раньше? — спросил Юпитер.

- Нет, впервые. И надеюсь, больше подобное не повторится.

- Возможно, у тебя есть идеи, кто это мог быть?

Триша пожала плечами и зевнула.

- Какой-то идиот. Но Кеннет, в конце концов, просто выдернул

вилку из розетки, и наступила тишина. - Она встала. - Я быстро

приму душ. И прежде чем пойти на работу, мне следует

заглянуть в сарай. Кеннет намекнул, что оставил там небольшой

сюрприз. Я в нетерпении.

Пока Триша была в ванной, они втроем позавтракали. Убрали со

стола, поднялись к себе и переоделись в рабочую одежду. Затем

ребята вышли из дома и направились к сараю. Приоткрытая

дверь сарая слегка хлопала на ветру. Но вдруг она резко, рывком

закрылась изнутри.

- Вы тоже это видели? – спросил Питер.

Боб кивнул.

- Это, скорее всего, была Триша. Ей ведь не терпелось увидеть

сюрприз Кеннета.

- Ворота снаружи никак не открыть. Заперто, - заявил Питер, постукивая по потрескавшемуся дереву. - Триша? Это мы. -

Никто не ответил. Питер потряс створку ворот. - Эй? Триша?

- Тсс, - сказал Боб, - Ты это слышишь?

Трое детективов прислушались. Из сарая донесся тихий, проникновенный вой.

- Это Триггер, - заявил Питер.

– Он тоже там заперт? – спросил Боб.

Питер покачал головой.

- Нет, ведь Триша сама только что закрыла ворота.

- Но почему она не открывает их? - вмешался Боб.

Первый детектив приложил палец к губам.

- Возможно, это не Триша, - прошептал он. - Боб, оставайся здесь

у входа! Мы с Питером прогуляемся вокруг сарая. Возможно, есть другой вход. Я поворачиваю налево, ты направо.

Они разделились и одновременно достигли задней части

строения. Заднего входа не было. Питер притянул Юпитера к

трещине между досок в стене толщиной с палец. Юпитер

всмотрелся в темноту, но увидел в тусклом утреннем свете

только очертания старого трактора. Вой Триггера все не

прекращался. Они вернулись к Бобу.

- И? - прошептал третий сыщик. - Ничего.

- Но там кто-то есть, — настаивал Боб.

- Без сомнения, - согласился Юпитер. – И несомненно, что этот

кто-то рано или поздно должен будет выйти наружу.

Они уселись в тени чахлого мескитового дерева возле

сложенных стульев и коробок с фонарями.

- А что, если там все-таки Триша и с ней что-то случилось? -

Питер прошептал. - Она могла упасть или…

- Шшш! - сказал Юпитер, потому что услышал шаги.

Дверь сарая открылась. Вышли Триша и Триггер. В ушах Триши

были наушники, и она раскачивалась в такт музыки.

- Привет, Триша, — сказал Юпитер и поспешно вышел из-за

ящиков.

Триша вздрогнула.

- Ты меня напугал!

- Ты нас не слышала?

Она вытащила затычки-наушники из ушей.

- Прости, что?

- О, ты нас не слышала из-за музыки. Мы стучали в ворота.

Триггер заскулил. Мы подумали, что что-то случилось. Зачем ты

заперлась?

Триша махнула рукой.

- Ворота иногда застревают. Триггер, наверное, выл из-за

музыки. Ему не нравится частота звука таких наушников. Мне

нужно спешить, ребята. Хорошего дня!

Она поспешила в дом.

- Странно, - пробормотал Юпитер, глядя ей вслед.

- Она мне показалась немного нервной, не так ли? – спросил Боб.

- И бледной.

- Ее волосы были пыльными и растрепанными, - заметил Питер. –

Но она совсем недавно была в ванной.

- Вы упустили важную деталь. Наушники. У Триши в кармане

был сотовый телефон, но кабель наушников не был подключен.

Она нам соврала. - Юпитер понизил голос. - Я пойду за ней. Вы

осмотрите все внутри.

Боб и Питер покивали и вошли в сарай. Бронзовый солнечный

свет падал сквозь щели и не до конца закрытую створку под

крышей, в которой плавала пыль. Вокруг валялись

сельскохозяйственные орудия, которые долгое время не

использовались. Еще старая ненужная мебель, несколько тюков

сена, ящики с неизвестным содержимым и трактор, все это

Юпитер уже видел через трещину в стене. И все было покрыто

толстым слоем пыли. Здесь никого, кроме них, не было. Питер

прошел мимо трактора и поморщился. Позади него с потолочных

балок свисало несколько предметов.

- Смотри, Боб, кукурузные куклы!

Они свисали с балок несколькими связками, примерно по

дюжине штук в каждой и представляли собой одно из тех

простых украшений, которые они уже видели на вокзале. Однако

две куклы висели отдельно. Они были немного больше и имели

более продуманную конструкцию. Фрак и цилиндр на одной

кукле, платье и фата на другой кукле не оставляли сомнений в

том, кого именно они должны были изображать.

- Жених и невеста, - сказал Боб, глядя на фигуры.

- Несомненно, Боб, - неловко пробормотал Питер. - Мне куклы не

нравятся.

- Не понимаю, почему?

- Разве ты не видишь, как именно они там болтаются? У них

веревки на шее. Кто-то... повесил этих кукол!

Юпитер вошел в дом как можно тише и прислушался. Он

услышал шаги наверху. Первый детектив поднялся по лестнице.

Дверь в конце коридора была приоткрыта. Триша была в своей

комнате для йоги. Юпитер видел, как она что-то проглотила и

запила водой из питьевой бутылки. Через мгновение она

заметила его.

- Я подумал, что мне следует надеть более прочную обувь, -

солгал первый сыщик и открыл дверь в гостевую комнату. -

Иначе легко поранюсь о ржавый гвоздь. С тобой все в порядке?

Ты выглядишь бледной.

- Я... да... нет. Я плохо себя почувствовала. Неожиданно. - Она

прижала руку к животу.

- Ой! Вы, может, съели что-то не то?

- Я не знаю. Возможно, подхватила вирус. - Она поспешила мимо

него вниз по лестнице. - Мне лучше сразу позвонить в участок и

сообщить, что я не смогу приехать.

Юпитер понимающе кивнул. Он услышал шаги и хлопок двери, значит, Триша вошла в ванную комнату внизу. Он вошел в

комнату для гостей и надел другую обувь, чтобы Триша не

заподозрила его в обмане.

- И? - спросил Питер после возвращения Юпитера.

- Триша плохо себя чувствует, по её словам. Она сегодня берет

выходной.

- С чего бы? - удивился Питер. - За завтраком она чувствовала

себя нормально.

- Верно. - Юпитер несколько раз открыл и закрыл дверь сарая. -

Ворота не застряли, как сказала Триша. Они работают отлично.

- Почему же в таком случае она нам солгала? – спросил Питер.

- Хороший вопрос, Второй. Кажется, она не хотела, чтобы ее

здесь видели. Мы появились не вовремя и чуть не стали

незваными свидетелями, поэтому она быстро заблокировала

ворота.

- И вдруг её одолела внезапная тошнота?

Юпитер пожал плечами.

- В любом случае, если я правильно заметил, она проглотила

какую-то таблетку.

- Может быть, это как-то связано с куклами, — сказал Боб, указывая на кукурузных кукол.

Первый детектив внимательно посмотрел на них.

- Это работа Кеннета или они здесь уже давно висят? — Он

задумчиво потянул нижнюю губу. – На ферме что-то нехорошее

происходит. И под этим я имею в виду не только появление

призрака. Только что было доказано, что Триша лжет нам.

Коллеги, мне кажется...

- Не продолжай.

- У нас новая тайна.

- Ты не должен этого говорить.

- Это в любом случае ничего не изменит.

- Я не уверен в этом, Юп. Иногда мне кажется, что твои слова

какие-то волшебные. Ты привлекаешь в реальность тайны из

своего воображения.

- Не глупи, Второй.

- Кроме того, у нас нет времени на новую тайну. Нам нужно

превратить этот сарай в банкетный зал.

- И это лучшие условия для раскрытия тайн фермы, а нам

предстоит добраться до самой сути.

Юпитер протянул руку и снял со стропил две свадебные куклы.

Внезапно в двери появилась Триша.

- О, привет, Триша, – громко сказал Питер. - Как дела? Мы как

раз собирались начать уборку.

Она кивнула.

- Вот почему я здесь. Вы не могли бы снять этот ужас? - Она

помахала рукой в сторону кукол, не глядя прямо на них. - Лучше

всего хранить его там, где мне больше не придется их вновь

увидеть.

- Мы так и сделаем, — пообещал Питер.

- Что это вообще за штуки? – Юпитер решил воспользоваться

возможностью хоть что-то выяснить о куклах. - И откуда они

взялись?

- Кукурузные куклы, - сказала Триша. - Сюрприз Кеннета. Уж не

знаю, о чем он думал. Я пойду немного полежу. Увидимся

позже, ребята.

Она в спешке покинула сарай...

- Кукурузные куклы, - повторил Боб. – Чего-то она не

договаривает.

Глава 9. Разноцветные розы

Ребята принялись за работу. Хотя Кеннет заверил, что уже

многого добился, им предстояло сделать еще больше, чем

ожидалось. Почти час потребовался только для того, чтобы

выкатить трактор, который не заводился, на улицу, не разрушив

при этом половину здания. Некоторые коробки и ящики

оказались очень уж тяжелые, а тюки сена чрезвычайно

громоздкими. В каждом углу еще висели веревки и цепи, а

ржавые плуги, бороны и другой сельскохозяйственный

инвентарь были свалены в кучу у стены. Старые шкафы и полки

были полны инструментов и мешков со старыми семенами, а

повсюду валялись лопаты, грабли и косы. То, что поначалу

казалось работой на час или два, превратилось в трудоемкое

занятие на целый день. Сначала они вытащили все из сарая

наружу, а затем перенести в заднюю часть сарая, где они

никому бы не мешали.

Когда сарай был почти наполовину пуст, Питер схватил старую

складную лестницу и полез наверх, чтобы снять кукурузных

кукол. Трое детективов внимательно осмотрели их, но не нашли

в куклах ничего необычного. После чего они положили их в

коробку. Был уже вечер, когда ребята объединили усилия, чтобы

вынести на улицу последний большой предмет мебели —

тяжелый деревенский шкаф. Кеннет вернулся на пикапе с

ледяной колой для всех.

- Ого, вот это отлично, — с благодарностью сказал Боб. - Мы

только что закончили.

Кеннет с восхищением осмотрел сарай, расчищенный и

освобожденный от паутины, птичьего помета, соломы и пыли.

- Снимаю шляпу перед вами, ребята, вы очень много сделали!

Спасибо. Но вам нужно было оставить кукурузные куклы на

месте. Они предназначены для украшения свадьбы. Вы

подкинули мне эту идею вчера вечером. Я вспомнил, что у

старого Харди была их целая коробка с прошлого Кукурузного

фестиваля. Там даже были две куклы, вы видели? Жених и

невеста.

- Триша не была в таком восторге, - засуетился Боб. - Она

попросила нас убрать кукол.

- О? - Кеннета, похоже, это не волновало. Ну, может быть, это ее

порадует. - Он поднял сумку с покупками. - Сегодня вечером мы

устраиваем небольшое барбекю на ее день рождения, даже если

она и не хочет праздновать. Увидимся позже. - Кеннет вошел в

дом.

Три сыщика спокойно выпили колу в тени мескитового дерева, а

затем приняли душ. Юпитер был последним. Когда он вышел на

веранду, его волосы все еще были влажными. Из небольшого

портативного динамика тихо играла музыка. Боб и Питер, опершись на перила крыльца, задумчиво смотрели на линию

горизонта, Кеннет стоял у овального гриля перед домом и

разжигал угли, а Триша удобно устроилась в гамаке.

Нормальный цвет вернулся к ее лицу. Казалось, ей стало лучше.

Древний мотоцикл проехал по грунтовой дороге и остановился с

жутким грохотом двигателя. Триггер, устало лежавший на

крыльце, вскочил и взволнованно побежал навстречу

неожиданному гостю. Молодая женщина спешилась, сняла шлем

и поприветствовала собаку.

- Кэти, - сказала Триша и вылезла из гамака. - Что ты здесь

делаешь?

- Ты шутишь?

Кэти полезла в карман своей кожаной куртки и вытащила

крошечный сверток, который бросила Трише. Она ловко поймала

его и укоризненно покачала головой. Затем она спустилась с

крыльца и обняла подругу.

- С днем рождения, - сказала Кэти, ухмыляясь.

- Это моя лучшая подруга Кэти. - Триша представила троих

детективов.

- И лучшая коллега, — добавила Кэти. - Также известна как

офицер Паркер. А вы, должно быть, те три парня из Калифорнии.

Шеф рассказал мне о вашем маленьком приключении

позапрошлой ночью. Звучит забавно. Мне бы хотелось побывать

там.

Кэти сразу понравилась трем сыщикам. Она свободно болтала

обо всем и рассказала несколько забавных историй из

полицейской работы. Вскоре облако пыли возвестило о новом

визите.

- Здесь всегда за полчаса заранее знаешь, что кто-то подъезжает,

- заметил Питер.

На этот раз это была полицейская машина. Старший офицер

вышел в сопровождении молодого человека, который тоже был

одет в полицейскую форму. Он был немного выше шефа, но

заметно тоньше.

- Наш очень добросовестный коллега сержант Мюррей, -

шепотом объяснила Кэти. - Двадцать лет службы, так что он

станет нашим следующим шефом, как только он получит

повышение, а старший офицер уйдет на пенсию. И я ждала, когда он улыбнется хоть раз за эти двадцать лет.

- Ты работаешь у нас всего пять лет, - укоризненно сказала

Триша. – Мюррей не такой уж и плохой. Просто слишком

законопослушный.

- Не волнуйтесь, я скоро уйду, - крикнул старший офицер. - Но я

слышал, что кто-то решил остаться дома. Пришлось приехать и

передать поздравления лично. - Старший офицер подошел к

крыльцу и поставил коробку с имбирным лимонадом на

деревянные перила снизу. - Сержант Купер, полицейское

управление Дип Спринг желает вам всего наилучшего.

- От меня тоже, – сухо сказал сержант Мюррей. - Ты чувствуешь

себя лучше?

Триша кивнула.

- Все в порядке, сержант. Спасибо.

- Надеюсь на это, - сказал Хаусхолдер. - Мы не можем обойтись

некоторое время без тебя, послушай. В конце концов, ты героиня

Дип Спринг. - Он повернулся к трем сыщикам. - Она рассказала

вам, почему местные ее так называют? Могу поспорить, что нет.

Триша махнула рукой.

- Я просто делаю свою работу.

- Ты слишком скромна. В тот раз ты определенно сделала

больше, чем просто свою работу, Купер.

- Дело Джонсона было впечатляюще распутано, - согласился

сержант Мюррей.

- А теперь хватит вспоминать старую историю, - попросила

Триша и подхватила коробку. Похоже, ей не нравилась эта тема.

- Ты не хочешь имбирного лимонада, шеф? Сержант?

- Нет, мы на дежурстве! - Мюррей укоризненно покачал головой.

- Не отвлекай меня, Купер, - строго сказал Хаусхолдер, а затем

повернулся к трем сыщикам. - Дело Джонсона принесло Купер

первое повышение. Это было несколько лет назад. Джеронимо

Джонсон был опасным, жестоким преступником. Теперь, оглядываясь назад, я думаю, что нам следовало понять это

гораздо раньше. Джонсон всегда был странным. Это парень, который сделал кукурузные куклы, которые висят в Дип Спринг.

Юпитер встрепенулся и прислушался.

- На самом деле?

Офицер кивнул.

- Простые куклы делают ученики начальных классов. Но

Джонсон добавлял куклам одежду и страшные лица, а затем

называл это искусством. Если это искусство, то...

- Давайте поговорим об этом в другое время, сейчас эта тема не

уместна, шеф, — вмешалась Триша. Она подняла стакан с водой.

- Хорошо?

Старший офицер откашлялся.

- Ты права, Купер. С днем рождения.

Он принял от хозяйки дома бутылку с лимонадом, но поставил ее

на перила неоткрытой.

- Я на дежурстве и должен немедленно вернуться на станцию.

Кстати, не забудь, ты должна меня заменить через час, Паркер.

Всем приятного вечера.

Старший офицер и Мюррей вернулись в свою машину и уехали.

- Эта тема была неуместной, - пробормотала Триша. Она сказала

это Кэти, но три сыщика все расслышали.

- Шеф так гордится тобой, - утешающе сказала Кэти.

- И он не единственный, - сказал Кеннет, целуя Тришу в щеку. -

Стейки готовы. Кто голоден?

Через полчаса все наелись до отвала. Только Триггер все еще

грыз кость. На западном горизонте последние сумерки

сменились чернотой ночи. Триша сложила тарелки, чтобы

отнести их на кухню.

- Нет проблем, у тебя день рождения, даже если ты не хочешь

этого признавать, - сказала Кэти. - Мальчики уберут все со стола.

- Именно так, - сказал Боб и встал.

- Мы вдвоем собираемся немного прогуляться, прежде чем я

уеду на дежурство, - продолжила Кэти, утаскивая Тришу за руку

с крыльца.

Триггер оставил кость и последовал за ними. Боб, Питер и

Юпитер заговорщически кивнули друг другу. Боб взял стопку

тарелок и сказал:

- Я не могу справиться с вашей посудомоечной машиной, Кеннет.

- Подожди, я тебе покажу!

Они вдвоем вошли в дом.

- Это отличная возможность, - прошептал Юпитер. - Кэти -

лучшая подруга Триши. Если Триша и захочет поговорить с кем-нибудь о том, что произошло сегодня в сарае, то, конечно же, с

ней. Юпитер уже спустился по ступенькам крыльца.

- Нам не следует подслушивать разговоры хозяйки фермы, -

нерешительно сказал Питер. - Это просто неправильно.

- В принципе, я согласен с тобой. Но ее поведение более чем

подозрительно, и нам не следует упускать ни единой

возможности выяснить правду. Я сейчас пойду следом за ними.

Ты решай сам, идешь со мной или сидишь здесь.

Питер, подумав, все же пошёл с Юпитером. Триша и Кэти

подошли к сараю и сели на один из тюков сена, которые

мальчики вытащили на улицу днем.

- Если мы обойдёмся сарай по широкой дуге, они нас не увидят, -

прошептал Юпитер и обошел здание. Затем они услышали тихие

всхлипы. Триша плакала. Питер и Юпитер подошли немного

ближе вдоль стены сарая.

- Я думала, это тебя убьет, - сочувственно сказала Кэти. - В твоем

голосе было такое отчаяние, когда ты позвонила в участок и

сообщила, что заболела. Я сразу поняла, что что-то не так. Но

это, возможно, ничего не значит, Триш.

Триша проглотила еще одно рыдание.

- Ты права. Спасибо, что пришла, хотя я просила не приходить.

Сейчас я чувствую себя лучше.

- Я знаю.

Триггер выбежал из-за угла, обнюхивая все вокруг, заметил

Питера и Юпитера и подошел к ним, виляя хвостом. Питер

пытался его успокоить, но собака подумала, что это игра, и

только сильнее завиляла хвостом.

Кэти вздохнула.

- Почему ты не хочешь рассказать Кеннету?

- Ты с ума сошла?

- Я просто подумала. Честность между людьми важнее всего.

Ведь ты выходишь за него замуж.

- Пока это не повторится, ему не обязательно об этом знать. Все

хорошо так, как оно есть.

Триггер навострил уши и повернул голову, как будто что-то

почувствовав. Внезапно он помчался мимо Триши и Кэти к

хлипкому забору, граничащему с соседским участком.

- Что не так с твоей собакой? - спросила Кэти.

- Он кого-то унюхал, - ответила Триша. - Возможно, енота.

Триггер прыгнул на кукурузное поле и исчез.

- Триггер! - воскликнула Триша. - Иди сюда!

В кукурузе послышался шорох, и стебли затряслись.

- Слишком большой енот, - обеспокоенно сказала Кэти. - Там кто-то прячется! Думаешь, это твой милый сосед? Привет, мистер

Райс! Вы что-то потеряли? Хотите, чтобы мы помогли вам в

поиске?

На кукурузном поле послышался негромкий шорох, потом стало

тихо. Триша и Кэти подошли к забору.

- Давай, Второй, идём, - прошептал Юпитер. - Это возможность

официально подойти к месту происшествия, не вызывая никаких

подозрений.

- Я полагаю, ты имеешь в виду: давай проберемся на другую

сторону сарая, чтобы никто нас не заметил. Согласен.

Они снова обошли здание, притворяясь, что пришли из

фермерского дома.

- Что случилось? - спросил Юпитер. - Триггер сбежал?

Триша покачала головой.

- Он не убежит далеко. Триггер!

Она свистнула в два пальца и стала ждать. Через три секунды

пёс выскочил из-под стеблей кукурузы и подбежал обратно к

хозяйке.

- Что случилось, мой дорогой? Выследил кого-нибудь?

- В поле больше ничего не движется, - заявил Питер.

- Это был Райс, - была убеждена Кэти. - Хотел немного

подсмотреть, чем занимается его любимая соседка. Он кретин и

идиот, но я бы не отказалась пожелать сейчас доброго вечера

мистеру Райсу! - Она посмотрела на часы. - Мне пора идти, скоро

начнется моя ночная смена.

Две женщины и Триггер вернулись на крыльцо.

- Я хотел бы знать, действительно ли это был он, - пробормотал

Юпитер и перегнулся через забор.

- Прекрати, Юп, - предупредил Питер. - У него, скорее всего, с

собой винтовка.

- Он не осмелился выстрелить, потому что это раскрыло бы его

самого. Юпитер перелез через забор и вошел в кукурузное поле

там, где исчез Триггер.

- Первый, вернись! - прошипел Питер.

- Через мгновение, - ответил первый сыщик, проследив

отпечатки лап Триггера до места, где земля стала рыхлая. На

этот раз четкого следа не было. Юпитер нашел кое-что еще. Он

взял находку и, вернувшись к Питеру, показал ему. Второй

детектив вопросительно посмотрел на него.

- Букет цветов?

- Разноцветные розы, - подтвердил Юпитер. - Что это должно

означать?

- Что кто-то тоже хотел поздравить хозяйку фермы. Ох, и кто, скажи, пожалуйста?

- Давай спросим Тришу.

Когда они добрались до фермерского дома, Кэти помахала рукой

и уехала на своем дребезжащем мотоцикле.

- Посмотри, Триша, - сказал Юпитер, протягивая букет цветов. -

Они лежали на кукурузном поле.

- Цветы? - удивилась она.

Питер подмигнул.

- Возможно, они от мистера Райса?

Боб и Кеннет вышли из дома.

- Откуда они вдруг взялись? - спросил Кеннет.

- Кто-то бродил по кукурузному полю и уронил их, когда Триггер

его спугнул, - объяснил Юпитер. - Тебе это о чём-то говорит, Триша?

Она молча покачала головой.

- Но это же разноцветные розы, - сказал Кеннет. - Твои любимые

цветы, Триш. - Он внимательно посмотрел на нее. - Или у тебя

есть тайный поклонник?

Вопрос прозвучал шутливо, но никто не упустил из виду

обеспокоенный тон.

- Только один? – ответила Триша, подмигнув, поцеловала

Кеннета и убежала в дом.

Глава 10. Героиня Дип Спринг

Час спустя трое детективов сидели на кровати Боба в гостевой

комнате и обсуждали шепотом произошедшее.

- Здесь что-то нехорошее происходит.

- Ты уже говорил это раньше, Юп.

- Эти куклы в сарае сегодня утром... После этого Триша не

появлялась весь день. Ее поведение более чем странное. К

сожалению, их разговор с Кэти был не очень информативным.

Теперь мы знаем точно только одно: она действительно что-то

скрывает. А теперь еще и этот букет цветов.

- Может быть, у нее действительно есть тайный воздыхатель, –

предположил Питер.

- Даже если есть, - сказал Боб. – Не наше это дело! Я напоминаю, что мы здесь находимся для того, чтобы подготовить ферму к

свадьбе. Возможно, у нас получится раскрыть тайну

незнакомца, вломившегося в дом. История с букетом не имеет к

нам никакого отношения.

- А как же насчет истории о поимке Джонсона? - спросил

Юпитер. - То, что сказал старший офицер, прозвучало весьма

любопытно. Триша однажды поймала преступника, который был

известен изготовлением кукурузных кукол. Искусство, как

выразился старший офицер. Как эта. - Он вытащил из рюкзака

куклу в платье и со страшным лицом, которую они нашли внутри

Мейз-Хилла. - И Трише было крайне неловко, когда это он начал

рассказ. Она быстро прекратила разговор.

- Я тоже это заметил, - пробормотал Боб.

- Она просто скромная, - возразил Питер. - Ей было неудобно, что

шеф так нахваливал ее, в то время как коллеги стояли рядом. Ты

ищешь связь там, где ее нет.

- Но эту загадку не стоит сбрасывать со счетов.

- Я пасс, - сказал Питер. – У меня больше нет возможности

сбрасывать со счетов очередную тайну.

- Очень смешно.

Звонок телефона заставил их замолчать. Они навострили уши.

Кто-то ответил внизу на звонок.

- Алло? - сказал Кеннет. - Кто это? Эй? Говорите.

Через несколько секунд он сердито повесил трубку.

- Опять этот сумасшедший, - услышали они его проклятия.

Неизвестный позвонил снова через полчаса. Кеннет не

позволил дозвониться до фермы в третий раз и выдернул вилку.

Когда на следующее утро три сыщика проснулись, Триши

отправилась на дежурство. Мальчиков тоже ждала работа.

Кеннету нужна была помощь, чтобы привезти еще стульев и

столов, купить напитки и скатерти. Посуду и столовые приборы.

Сарай также необходимо было оборудовать электричеством и

освещением.

Ребята тянули жребий, чтобы понять, кто чем будет заниматься.

Юпитер поехал с Кеннетом. Боб и Питер провели все утро, прокладывая в сарае метры кабеля и устанавливая множество

розеток. Они забрались к стропилам, чтобы развесить на них

гирлянды фонарей, установили диджейскую будку в одном углу, а затем колонки в другом углу, и провели час в беготне, прикрепляя разноцветные диско-прожекторы так, чтобы они не

ослепляли гостей. Как раз к обеду у них заурчало в животе от

голода.

- Мне не хочется сэндвичей, - сказал Боб. – Предлагаю поехать в

закусочную и съесть что-нибудь там!

- Согласен. Кто знает, когда вернутся Юпитер и Кеннет.

«Роудкилл» представлял собой типичную закусочную с длинной

стойкой, отдельными кабинками и сиденьями с красной обивкой

вдоль окон. Половину мест занимали гости, перед которыми

стояли тарелки с сочными стейками или жареным картофелем с

салатом. За стойкой сидел худощавый мужчина со светлой

щетиной, рассеянно помешивая ложкой в чашке с кофе. На

стенах висели старые черно-белые фотографии тех времен, когда

Аризона еще была Диким Западом. В одном углу стоял старый

музыкальный автомат, игравший полузабытый сингл Долли

Партон. Музыкальный автомат был увешан кукурузными

куклами. Когда Питер и Боб подошли к стойке, третий детектив

заметил еще одну куклу, прикрепленную на лампу, висящую

прямо над ними.

- Привет, парни, - поприветствовала их коренастая женщина лет

пятидесяти с короткими вьющимися рыжими волосами. - Я

Мэри. Что я могу вам принести? Сегодня у нас в продаже

ребрышки с корочкой из пряного соуса с кешью.

Последние слова она произнесла так, как будто говорила на

иностранном языке.

- М-Макадамия, я просто с ума сойду, — сказал кто-то позади

нее.

Найджел выглянул из кухонного окошка. На голове у него была

белая бумажная кепка. Когда его взгляд упал на двух сыщиков, он на мгновение, казалось, испугался.

- Ох, привет.

Питер небрежно помахал рукой.

- Привет, Найджел.

- Вы знаете друг друга? - Мэри спросила с удивлением. - О, тогда

вы, должно быть, парни из Калифорнии, которые живут с

Тришей и ее женихом.

- Слухи распространяются быстро, - сказал Боб.

- Мы находимся в Дип Спринг, и слухи здесь распространяются

быстро. Найджел - наш маленький кухонный гений, профессор.

Вечно изобретает что-то новенькое. И частенько забывает, что

мы находимся в Аризоне, а не во Франции, но нанять его в

повара все равно было хорошей идеей.

- Ребрышки с макадемией звучат хорошо, - сказал Питер. - Я

возьму порцию.

- И я тоже возьму, - сказал Боб.

- М-Макадамия, - поправил Найджел и исчез обратно на кухне.

- Как проходит подготовка к свадьбе? - спросила Мэри.

- Все в порядке, - уклончиво ответил Боб.

Мэри, очевидно, была глазами и ушами Дип Спринг и была

хорошо осведомлена обо всем. Вероятно, это было частью ее

работы. Однако Боб не хотел делиться сплетнями о ферме Купер.

Вместо этого у него появилась иная идея использовать ситуацию

в свою сторону. Он изобразил на лице удивление, как будто

только что обнаружил кукурузную куклу на лампе и

присмотрелся к ней повнимательнее. Кукла изображала рок-музыканта. Сухие волокна кукурузных листьев образовывали

дикую гриву волос, и даже гитара была сложена из кукурузного

листа.

- Что это на самом деле означает? Мы видим этих кукол повсюду

в Дип Спринг.

Это кукурузные куклы, - объяснила Мэри. - Старая традиция в

этой местности. Не спрашивайте меня, откуда она взялась. В

какой-то момент кто-то, наверное, подумал: если Дип Спринг

больше нечего предложить, давайте наделаем кукол. Изготовить

самую уродливую и ненужную вещь, которую только можно

выдумать, сделав местным талисманом. С тех пор жители Дип

Спринг вешают этих кукурузных кукол на каждый фонарь, каждое окно, на каждое дерево, да и вообще везде и всюду. Ведь

наш легендарный Кукурузный фестиваль каждый год привлекает

туристов со всего мира уникальными аттракционами, такими как

гонки на мешках и катание на пони.

- Ты забываешь самое важное, Мэри, - сказал худощавый

мужчина за стойкой, поднимая глаза. Он повернулся к Бобу. -

Это кукла Джонсона.

- Но мальчиков это не волнует, Скотт.

- Откуда ты можешь это знать? В конце концов, они живут на

ферме у Триши. И я готов поспорить, что она скрыла эту

историю от вас.

- Что за история? – поинтересовался Боб.

Мэри хотела было вмешаться, но в этот момент один из гостей

позвал ее, чтобы расплатиться.

- Не рассказывай мальчикам ужасных историй, Скотт, -

предупредила она, угрожающе подняв указательный палец, прежде чем неохотно взяться за счет.

Скотт помахал Бобу и Питеру рукой.

- Итак, мальчики, - сказал он. - Слушайте внимательно.

Несколько лет назад у нас в Дип Спринг произошло ограбление.

Преступник ворвался в дом бедной Корделии Уильямс, которая в

то время все еще жила на старой вилле на Вашингтон-Драйв. Ей

не повезло оказаться дома. Он вырубил ее и ограбил виллу.

Ценные украшения, золотые часы - все пропало. Наш старший

офицер был в растерянности. Он нашел следы ДНК, но у него не

было подозреваемого, который бы совпал с ним. Неудивительно.

Офицер несет ответственность только за наш городок - Дип

Спринг. И никто отсюда не мог быть преступником.

- Почему бы и нет? – спросил Боб.

Скотт пристально посмотрел на него.

- Потому что в Дип Спринг живут только порядочные люди, вот

почему.

- Конечно, - саркастически сказала Мэри, проходя мимо них с

купюрой в руке. - Дип Спринг – это рай, а все, что не там – зло.

Ты снова говоришь глупости, Скотт.

- Но ведь дело было так, – воскликнул мужчина. - За

пограничную территорию отвечает шериф округа, но у него, видимо, были дела поважнее, чем искать преступника. И тут на

помощь приходит Триша Купер, она как раз только что

перевелись сюда из Флагстаффа. Она погрузилась в это дело и в

свободное время собирала образцы ДНК. Она собирала

кофейные стаканы из мусорных баков на заправочных станциях

и отправляла в лабораторию столовые приборы из «Роудкилл» и

других местных закусочных. Это продолжалось несколько

месяцев, пока не появилась зацепка. И это привело к Джеронимо

Джонсону.

- Кукольнику, - сказал Боб.

Скотт удивленно поднял брови.

- Вы уже знаете.

- Раньше вы назвали эту куклу - куклой Джонсона, - поправил

Питер. - Значит, этот Джонсон делал таких кукол?

Скотт кивнул.

- Вот такие кукурузные куклы. - Он указал на рок-музыканта. - Я

даже не знаю, почему она до сих пор сидит на лампе. Это работа

дьявола. Джонсон был сумасшедшим. На лице у него были

татуировки. Перевернутый крест под правым глазом. Кто знает, чем еще он занимался в своем доме в пустыне. Вы даже не

захотите это представлять. В Дип Спринг таких людей нет.

- Он жил в Тандере, - вмешалась Мэри, возвращаясь к стойке. -

Всего в двух милях отсюда.

- Но это уже не Дип Спринг, - настаивал Скотт. - Он продавал

своих кукол на Кукурузном фестивале и на фермерском рынке в

Сильверстоуне, чтобы заработать деньги. Но этого было

недостаточно, поэтому он напал на Корделию Уильямс. На тот

момент ей было уже за семьдесят, и после нападения она попала

больницу. Я навещал ее. Она едва выжила. Джонсон — монстр.

Когда его арестовали, он совершенно сошел с ума и поклялся

отомстить. У него даже пошла пена изо рта.

- А еще у него выросли рога и крылья, - насмешливо добавила

Мэри.

- Тебя не было в зале суда, Мэри.

- И где сейчас Джонсон? – спросил Боб.

- Там, где ему самое место. В тюрьме, конечно же. Он получил

восемь лет, ублюдок. Впереди у него еще два года. Слишком

мало. Насколько я понимаю, все бы вздохнули спокойно, если бы

ему дали пожизненное заключение. Когда он в какой-то момент

вернется, ему лучше побыстрее забирать свои вещи и уносить

отсюда ноги. В любом случае, он не останется здесь жить, клянусь вам.

- Примечательно, что Триша почти в одиночку раскрыла это

дело, - сказал Питер, пытаясь увести Скотта от его злобных

тирад. Попытка не удалась.

- Она рисковала своей жизнью, чтобы посадить Джонсона за

решетку, - возразил Скотт. - Она героиня Дип Спринг.

- Это единственное, в чем я согласна с тобой, - сказала Мэри, ставя на прилавок две большие тарелки с ребрышками в пряном

соусе с орехом макадамия и картошкой.

- Подставить свою жизнь под угрозу? - спросил Боб. - В какой

степени?

- Ну, так это было...

- Хватит, Скотт, - твердо сказала Мэри. - А вы двое садитесь за

вон тот стол, здесь за стойкой никто не ест.

- Расслабься, Мэри, я просто расскажу мальчикам немного об

истории нашего прекрасного городка.

- Ты уже сказал более чем достаточно, - настаивала Мэри. - Тебе

лучше оплатить свое кофе, Скотт. У меня запас терпения и кофе

не бесконечны.

Скотт демонстративно выпил последний глоток из чашки.

- Я всего лишь поболтал с ребятами, это не запрещено, - сказал

он, встал и вышел из закусочной.

Покачав головой, Мэри посмотрела ему вслед.

- Что случилось со мной, с какого перепуга я вышла замуж за

этого парня? - Увидев изумленные взгляды Питера и Боба, она

быстро добавила: - О, не волнуйтесь, мы в разводе уже десять

лет. Привет Трише. И передайте от меня, что прежде чем

сказать «да», ей следует внимательно присмотреться к своему

будущему мужу.

Мэри вытерла с прилавка капли кофе, а Боб и Питер

отправились к столу со своей едой. Ребрышки с орехами

макадамия были превосходны, Бобу и Питеру они очень

понравились.

- Неприятный человек этот Скотт, — сказал Питер.

- Но то, что он сказал, было прелюбопытным. На самом деле у

Триши нет причин не гордиться своим успехом в расследовании,

- тихо сказал Боб. - Но, видимо, произошло что-то еще

неприятное. Мэри не хотела, чтобы Скотт нам об этом

рассказывал.

- Мы могли бы спросить Тришу, - предложил Питер.

- Я не уверен, что она нам расскажет. А потом эти куклы

Джонсона. Мы знаем, что три ночи назад призрак-грабитель

гулял по каменному лабиринту и уронил одну из этих кукол. И

что Триша не фанат подобных вещей. Может, нам стоит

взглянуть на этого парня Джонсона.

- Но он в тюрьме.

- Я имею в виду его дом.

- У нас нет на это времени, Боб. Кроме того, мы не знаем, где он

жил.

Боб достал свой сотовый телефон и посмотрел на карту

местности.

- Теперь мы знаем.

- Прости?

- Мэри сказала, что он жил в Тандере. Это совсем недалеко от

Дип Спринг. И это не поселение, а просто скопление нескольких

домов. Один из них расположен в отдалении, я бы сказал, что он

находится в глуши, уверен, его и имел в виду Скотт. Это здесь. -

Боб показал Питеру карту.

- Хм, это может быть правдой, - неохотно сказал Питер.

- Тогда нам лучше сразу отправиться туда. Ведь у нас не так уж

много времени. - Он подмигнул Питеру, затем махнул Мэри

рукой, чтобы она принесла счет.

Глава 11. В ловушке

Из Дип Спринг Боб и Питер сначала поехали в сторону фермы

Купер. Но вместо того, чтобы повернуть налево на грунтовую

дорогу, они продолжили движение прямо. Через две мили сразу

за маленьким выгоревшим указателем «Тандер» они заметили

поворот на гравийную дорогу. Дорога была ухабистой, и им

приходилось объезжать большие выбоины. Вскоре показался

простой деревянный дом с пристройкой к гаражу, окруженный

дырявым сетчатым забором, на котором висели

предупреждающие таблички с надписями «Посторонним вход

воспрещен» или «Частная собственность», каждая из которых

была украшена черепом. Вероятно, здание находилось не в

лучшем состоянии, когда там жил Джонсон. Теперь оно

напоминало руины. Два окна были выбиты, и кто-то покрасил

дом в ярко-красный цвет, написав нелицеприятные слова и

пожелания, чтобы Джонсон больше никогда не показывался

здесь.

- Выглядит довольно мрачно, сказал Питер.

- Неудивительно. Здесь уже много лет никто не живет.

Боб слез с велосипеда рядом с камнем размером с человека. В

этой бесплодной сухой пустыне не было даже птиц, не было ни

пения, ни щебета. Поскольку по главной дороге в эту сторону не

проезжало ни одной машины, было очень тихо.

- Давайте осмотримся.

Они пролезли через дыру в заборе и вошли на территорию.

Питер заглянул в дом через разбитое окно.

- Ничего особенного. Диван, стол, кресло. Никаких кукурузных

кукол.

Боб подошел к пристройке и посмотрел в окно. Никого не было

видно. Он попробовал открыть дверь, но без особой надежды. К

его удивлению, она не была заперта.

- Открыто? — спросил второй детектив.

- Может быть, кто-то забрался внутрь, — размышлял Боб. -

Некоторые люди залезают в подобные заброшенные дома, зная, что человек, живущий в доме, не вернется в ближайшее время.

Нерешительно они вошли в темный дом. Внутри он был устроен

как мастерская. Посередине стоял огромный рабочий стол, сделанный из простых деревянных досок, над которым висела

массивная лампа. Единственным местом для сидения был

старый барный стул. На ржавых гвоздях на стене аккуратно

были развешаны различные ножи и ножницы, а также

многочисленные шнуры, нитки и щетки. Но Боб и Питер

поначалу не заметили их, потому что их ошеломило

бесчисленное количество кукурузных кукол, лежащих на полках

или свисающих с потолка на веревочках, как травы, которые

вывесили сушиться. Джеронимо Джонсон создал бесчисленное

количество разнообразных кукол.

- Смотри, трубочист, - сказал Боб. - А вот и шеф-повар в шляпе. И

группа детей сидят на полке справа. Есть даже собака, сложенная из кукурузных листьев.

- Этот Джонсон был настоящим художником, — одобрительно

пробормотал второй детектив. - В нем действительно что-то

было. Жуткие они или нет.

- Ты говоришь о нем так, как будто он умер. Он просто сидит в

тюрьме, - напомнил Боб.

Питер хотел обойти стол. Его нога зацепилась за ржавое

железное кольцо, воткнутое в доску пола.

- Да что это?

- В полу есть люк. Давай заглянем? На секунду.

Боб не стал ждать ответа Питера и потянул за кольцо. Когда люк

открылся, в воздух поднялось облако пыли. Затхлый запах окутал

ребят, изливаясь из квадратной дыры в полу. Перед ними была

шаткая деревянная лестница. Остальная часть подвальной

комнаты терялась во тьме. Боб включил свет на своем

мобильном телефоне и посветил им. Луч света выхватил целую

армаду кукурузных кукол, свисавших с потолка подвала. Но не

было трубочистов, поваров и милых собачек, болтающихся в

пыльном воздухе. Там были истощенные фигуры в лохмотьях с

разинутыми ртами, костлявые люди с косами в руках и зомби с

изуродованными лицами. Питер прижал руку ко рту.

- Что это такое?

- Настоящий дом ужасов, - пробормотал Боб. - Мы хотели знать, что из себя представляет создатель этих кукол. Ответ может

быть там. Я хотел бы осмотреться в подвале.

Питер закатил глаза.

- Делай то, что считаешь нужным делать. Я туда точно не

полезу.

- Согласен. Ты следи за подходами к дому.

Боб, нащупывая ногами ступеньки лестницы, осторожно

спустился на утоптанную землю. Загорелся луч света, выхватывая из тьмы все новые ужасные фигурки. Скелеты с

кровоточащими глазницами, фигуры, согнутые в позах отчаяния, тела которых, казалось, распадались на части, и безликие

существа с отсутствующими конечностями. Третий детектив

молча смотрел на жуткие фигуры.

- Там есть еще что-нибудь? - нетерпеливо спросил Питер.

- Нет, только куклы. Одна страшнее другой.

- Хорошо, мы обнаружили подтверждение тому, что Джонсон

был художником с больным воображением. Если вы годами

мастерите этих страшных кукол, значит, у вас что-то не так с

головой. Но теперь ты можешь преспокойно вернуться наверх. -

Второй детектив замолчал.

Краем глаза он заметил движение за окном. Через грязное окно

он увидел приближающегося к дому бородатого мужчину. На

нем был грязный комбинезон и черная дырявая футболка.

Одежда висела на мужчине как на вешалке, свободно болтаясь

на его худом теле. Длинная спутанная борода отчасти скрывала

впалое лицо с яркими глазами. Он прошел мимо камня, возле

которого были припаркованы их велосипеды, не заметив их.

Мужчина подошел ближе, и Питер увидел татуировки на его

лице. Маленькие символы на лбу, висках и щеке. Под правым

глазом отчетливо был виден небольшой перевернутый крест.

Второй детектив в шоке отшатнулся и глубоко вздохнул.

- Питер? - вопросительно воскликнул Боб. - Что там происходит?

- Тссс! Кто-то идет. Это Джонсон!

- Джонсон? О чем ты говоришь? Он сидит в...

- Он идет сюда! Прямо к дому! Нам надо уходить, нам надо...

Питер замолчал. Он нигде не мог спрятаться так, чтобы

мужчина, зайдя внутрь, его не увидел. И Боб тоже не успел

вовремя подняться по лестнице. Оставался только один вариант.

Второй детектив поднял люк, забрался в отверстие в полу и

закрыл створку над своей головой.

- Питер, что ты делаешь?

- Тсс! Тихо, Боб! Мужчина идет прямо сюда.

Питер как раз достиг подножия лестницы, когда они услышали

над головами скрип двери. Шаги загрохотали по половицам.

Они посмотрели вверх. Между трещинами досок пола виднелась

тень мужчины.

- Он заметил тебя? - прошептал Боб как можно тише.

- Нет.

- Ты уверен, что это Джонсон?

- У него татуировки на лице. Перевернутый крест под глазом, как и сказал Скотт.

- Он что, сбежал из тюрьмы? Что нам делать сейчас?

- Понятия не имею, Боб. Если мы позвоним в полицию, он нас

сразу услышит. Но я могу отправить Юпитеру сообщение.

Боб напечатал призыв о помощи к первому детективу. Джонсон

сел на барный стул за стол и, очевидно, начал работать. Они

услышали шорох кукурузных листьев, испуганно глядя в

потолок. Над их головами кошмарные куклы медленно

вращались, подвешенные на веревки, словно в причудливом

адском балете. На мобильный телефон Боба пришло сообщение.

Он выключил звук, но гул вибрации показался ему

неестественно громким. Джонсон погрузился в работу с головой.

Слышал ли он что-нибудь? Внезапно мужчина поднялся со стула

и поспешил из мастерской.

- Он услышал нас, - сказал Питер. – Что нам делать теперь?

- Убираться отсюда!

Питер поднялся по лестнице и уперся в люк, пока тот не рухнул

на пол. Он быстро вылез. Боб последовал за ним. Дверь

мастерской распахнулась и ударилась о стену. Джонсон стоял у

входа, глядя на них дикими глазами, и он держал в руках

винтовку.

Боб вскинул руки вверх.

- Не стреляйте! У нас нет против вас злых намерений, сэр. Мы

просто… «вломились в ваш дом», - добавил он про себя, но не

произнес этого вслух. Он поискал более безобидное описание, но

никак не смог его найти. - Дверь была открыта. Мы просто

хотели осмотреться.

- Кто вы? - крикнул Джонсон, он был вне себя. Его голос звучал

так, как будто он говорил впервые за долгое время.

- Мы... мы... два глупых мальчишки, которые допустили ошибку, -

сказал Питер. - Пожалуйста, отпустите нас.

- Что вы здесь ищете?

- Ничего, - ответил Боб.

- Вы знаете, кто я?

- Нет, - быстро сказал Питер.

Возможно, ответил он слишком быстро. Словно почуявшее

охотника животное, Джонсон вдруг поднял голову. Мгновение

спустя Питер и Боб тоже услышали звук: приближающуюся

полицейскую сирену. Снаружи остановилась машина, двери

захлопали, и через окно они увидели, как старший офицер и

Триша спрятались за распахнутыми дверьми автомобиля и

направили оружие на гараж.

- Это говорит полиция, - крикнул старший офицер. - Мы знаем, что ты там. Выходи с поднятыми руками!

Джонсон пристально посмотрел на Боба и Питера.

- Вы пожалеете об этом, - тихо прорычал он, прежде чем

опустить оружие, прислонив его к стене, и вышел наружу.

- Джеронимо Джонсон. Не делай резких движений. Руки вверх, я

сказал! Вот и хорошо. Ты один?

- Старший офицер. Приятный сюрприз. Нет, я не одинок. Должен

ли я вас за это поблагодарить?

Голос Джонсона звучал грубо, но его тон был неожиданно

мягким.

- О чем ты говоришь?

- Два пацана. Вы их ко мне отправили?

- Боб? Питер? - воскликнул Хаусхолдер. - Вы меня слышите?

- Да! Мы здесь!

- Хорошо, Джонсон, руки на стену!

- Шеф, я не знаю почему...

- Руки на стену, сказал я!

Джонсон подчинился приказу. Подняв пистолет, старший

офицер подошел, заломил ему руки за спину и надел на него

наручники. Джонсон позволил это сделать без сопротивления.

- В чем вы меня обвиняете? Что я сделал?

- Хм, с чего мне начать? – спросил Хаусхолдер в притворном

недоумении. - Возможно, с побега из тюрьмы?

Джонсон так громко рассмеялся, что у Боба и Питера по спине

пробежал холодок.

- Посади его в машину, Купер, и зачитай ему права.

- Купер! Где же ты прячешься?

Триша все еще стояла за машиной, направляя все это время

Загрузка...