Корехідор — за феодалізму — королівський урядовець в Іспанії, який виконував функції адміністратора й судді в містах і провінціях.
Агустін Дуран (1793–1862) — відомий збирач та видавець іспанських народних романсів.
Естебанільйо Гонсалес — герой анонімної іспанської шахрайської повісті.
Приміція — церковний податок на перші плоди урожаю, сплачувався натурою.
Сайнете… ауто — драматургічні жанри малих форм, поширені в Іспанії.
Даю, щоб і ти дав (лат.).
Рехідор — член міської ради.
Гаспар Мельчор де Ховельянос (1744–1811) — іспанський політичний діяч і письменник, послідовник французьких просвітителів.
Школа «офранцужених» — послідовники французьких просвітителів.
Сенья — скорочене від «сеньйора» (розмовна форма).
Трастевере — один з робітничих районів Рима.
Піціо — ім’я гранадського шевця. На початку XIX ст. він був засуджений до страти і перед смертю помилуваний. Від потрясіння у нього повипадало волосся, а обличчя вкрилося виразками. Ім’я його стало позначенням потворності.
Франсіско Гомес Кеведо-і-Вільєгас (1580–1645) — відомий іспанський письменник-сатирик.
Бриска, туте — ігри в карти (ісп.).
Фанега — міра земельної площі, яка дорівнює 1,29 га, а також міра сипучих тіл, що дорівнює 55,5 л.
Альпаргати — плетене з мотузок взуття, яке носили іспанські селяни.
Альгвасил — поліцейський.
Зовсім своєрідна (лат.).
Гардунья — тхір (ісп.).
В Іспанії тхори використовуються для полювання на кролів.
Фанданго — народна андалузька пісня-танок.
Памплона — головне місто Наварри. Під час численних війн з Францією Памплона не раз зазнавала тривалих облог.
Помона — в римській міфології богиня плодів дерев.
Сатир — хтивий лісовий і польовий напівбог; греки зображали його з козлиними ногами, рогами, вухами і хвостом.
Це ти сказав (лат.).
Непрохане виправдання доводить вину. Яка людина, така і її мова… досить уже, припинімо суперечку (лат.).
Частина іспанського прислів’я: «Казала галка вороні: відсунься, чорнобока, бо забрудниш мене».
Олійна лампа. Такі лампи вироблялися в Люсені, місті в провінції Кордова.
Алькальд — міський голова, староста в селі.
Назва заупокійного псалма католицької служби.
Арчена — містечко в провінції Мурсія. Мурсійці в Іспанії мають репутацію хитрих людей, пройдисвітів.
Пардо — літня резиденція іспанських королів поблизу Мадріда.
Корехім’єнто — резиденція і канцелярія корехідора.
Фраза з роману Кеведо «Історія життя пройдисвіта на ім’я дон Пабло Вільєгас».
Традиційний поклик нічної сторожі на вулицях іспанських міст. Час і стан погоди оголошувались регулярно через певні проміжки часу.
Дослівно: після хмар… Діана (тобто Місяць). Аларкон перефразовує відомий латинський вислів «Post nubila Phoebus» — «Після хмар — Феб» (тобто Сонце), що означає: похмурі часи зміняться світлими, горе — радістю.
Мітенки — рукавички без пальців.
«Четвертий стан» — простий народ. Перші три стани: дворянство, духівництво, міщани.
День (ніч) святого Симона і святого Юди за католицьким календарем — 28 жовтня.
Арроба — міра ваги, в Кастілії вона становить 11,5 кг.
Гарсія де Паредес (1466–1530) — іспанський воїн, наділений величезною фізичною силою. Уславився в боротьбі з французами.
Другого травня 1808 року відбулося перше збройне повстання народних мас Мадріда проти французьких військ, яке, однак, було придушене. Це послужило сигналом до повстання проти інтервентів по всій країні.
Мілон Кротонський — грецький атлет. Під час олімпійських ігор він з биком на плечах чотири рази обійшов арену. (Гарсія де Паредес за свою силу був прозваний «Самсоном з Естремадури» та «Іспанським Геркулесом»).
Католицький король — Фердінанд II Арагонський (1452–1516), перший король об'єднаної Іспанії.
Кіріналь — палац у Римі. В ті часи служив літньою резиденцією папи.
Олександр Борджіа (1442–1503) походив з аристократичного іспанського роду і був родичем Гарсії де Паредеса.
Козенца — провінція в Італії.
Манфредонія — королівство Неаполітанське.
Серіньола — місто в Італії, де в 1503 р. відбулася битва між французами та іспанцями, яка закінчилася перемогою іспанців.
Битва при Павії — 1525 рік. У ній іспанці знищили понад десять тисяч французів і взяли в полон французького короля Франціска І.
Мюрат Йоахім (1767–1815) — наполеонівський маршал.
Лібра — стара міра ваги, дорівнює 460 грамам.
Гораціо Себастіан (1772–1851) — маршал Франції.
Скажіть (франц.).
Хосе Наполеон І — Жозеф Бонапарт, брат Наполеона І, прозваний іспанцями «Пепе-пляшка» за потяг до спиртних напоїв.
Давні вороги Христа — натяк на маврів, які багато сторіч панували в південній частині Іберійського півострова.
Імператорські орли — герб Наполеона.
Абен Умейя (1520–1567) — іспанець за походженням, перейшов у магометанство. Очолював повстання маврів проти Філіппа II.
Синдик — уповноважений якоїсь громади, що захищав її справи в суді.
Гарда — металева дужка на руків’ї шпаги для захисту руки від поранення.
Миро — ароматична олива, що вживається в християнських обрядах.
Атенсіа — співзвучне з «atenciо?n» — увага, передбачливість.
Вара — міра довжини, дорівнює 83,5 см.
Бускабеатас — по-іспанському означав «шукач праведних» або «шукач справедливості».
Місто Геркулеса — Кадіс. Автор натякав на Геркулесові стовпи — скелі, що оточують протоку, де стоїть Кадіс.
Альгамбра — палацовий комплекс маврітанських володарів в Іспанії на східній околиці Гранади. Визначна пам’ятка пізньомаврітанської архітектури 13–14 ст. Приміщення Альгамбри розташовані навколо дворика Левів. Зали пишно декоровані, прикрашені кахлями, арабесковими візерунками.
Дон Фернандо та донья Ізабелла — король Арагону і королева Кастілії, які в 1469 р. уклали шлюбний союз. За часів їхнього правління була відвойована Гранада, проводилася політика винищення маврів та євреїв, була запроваджена інквізиція, споряджені експедиції Колумба.
Сегрі — впливовий мусульманський рід у Гранадському еміраті. З 756 р. Гранада входила до Кордовського емірату (з 939 р. — халіфату). У 1238–1492 рр. Гранада — основа Гранадського емірату. З 1492 р. вона входить до складу Іспанського королівства.
Назарейське — тобто християнське (від назви міста Назарета, де, за євангельською легендою, народився Христос).
Абенсеррахе — маврітанський рід, дуже впливовий в Гранадському еміраті. Його суперництво з родом Сегрі було однією з причин падіння Гранадського емірату. Хінес Перес де Інта в середині XVI ст. написав «Історію родів Сегрі та Абенсеррахе», яка надихала Шатобріана.
Генераліфе — палац і сади маврітанських володарів поблизу Альгамбри, пам’ятник арабської архітектури в Гранаді.
Роденья, канья — андалузькі народні пісні. Соледад — протяжна пісня, танок. Плаєрас — народна андалузька мелодія.
Ідеться про найвідоміших представників серед іспанських літераторів, художників, музикантів, критиків, архітекторів другої половини XIX століття.
Іспанська революція 1854–1856 рр., спрямована проти абсолютизму. В 1855 р. було проголошено нову конституцію, яка встановила принцип народного суверенітету, ввела свободу друку, проте залишила католицтво державною релігією. Зберігалося також поміщицьке землевласництво, пережитки феодалізму не були викорінені.
Сильфіда — у повір’ях багатьох європейських народів — один з видів ельфів — духів повітря.
Сіпаї — наймані солдати в Індії, яких вербували в англійську колоніальну армію з місцевих жителів.
Наполеон III — Луї-Наполеон Бонапарт, французький імператор (1852–1870), вів численні загарбницькі війни, зокрема в Індокитаї.
Спіритуалісти — представники об’єктивно-ідеалістичного напряму в філософії.
Усі три назви дерев вигадані.
Ебен — чорне дерево.
Мається на увазі Іспанська війна (1700–1740), спричинена вступом на престол Філіпа V, який після смерті Карлоса II, останнього короля з Австрійського дому, воював за іспанську спадщину з Австрією, Англією, Голландією та Португалією. Війна завершилася Утрехтським (1713) та Роштаттським (1714) миром.
Мараведі — старовинна іспанська монета.