4 октября, пятница

39

Проснувшись в пятницу утром, Мэги взглянула на часы и увидела, что всего шесть. Она как будто выспалась, но вставать не хотелось, поэтому девушка снова закрыла глаза. Через полчаса она опять погрузилась в беспокойный сон. Тревожные видения приходили и уходили, потом наконец исчезли, когда она окончательно пробудилась в семь.

Встала она с головной болью и решила, что короткая прогулка по Оушн-драйв после завтрака наверняка ей поможет. «Мне это необходимо, — подумала она, — особенно перед тем, как снова отправиться на кладбище».

«А завтра тебе надо быть на похоронах миссис Шипли», — напомнил ей внутренний голос. Она вспомнила, что миссис Бейнбридж сказала ей, что Грета Шипли будет похоронена на кладбище Святой Троицы. Разницы никакой. Ей все равно придется посетить оба кладбища. Проведя вчера много времени над фотографиями, она хотела поскорее увидеть то, что так странно блестело на могиле Нуалы.

Она приняла душ, надела джинсы и свитер, выпила сок и кофе перед уходом. Мэги была рада прогуляться. Стояло восхитительное осеннее утро. Восходящее солнце ярко сияло, но прохладный морской ветерок напомнил ей, что куртку она прихватила не зря. Воздух был наполнен торжествующим шумом волн, морской жизни и соленым запахом.

«В это место можно влюбиться, — подумала она. — Нуала в детстве проводила здесь лето. Как она, должно быть, скучала по этим местам, когда уезжала».

Улыбнувшись, Мэги повернулась и прибавила шагу. Посмотрев вверх, она заметила, что с дороги был едва виден только третий этаж дома Нуалы. «Моего дома», — подумала она и решила, что вокруг растет слишком много деревьев. Их надо убрать или хотя бы подрезать. И почему не достроен дом, откуда открывался бы потрясающий вид на океан? Есть ли какие-то ограничения в строительстве?

Гуляя, она думала над этим, все больше склоняясь к мысли серьезно заняться этой проблемой. По словам Нуалы, Тим Моор купил этот дом лет пятьдесят тому назад. Неужели с тех пор не менялись законы по строительству?

Вернувшись домой, она выпила чашку кофе и ушла ровно в девять. Она хотела поскорее закончить с посещением кладбищ.

40

В четверть десятого Нейл Стефенс остановил машину возле почтового ящика с табличкой Моор. Он вышел, поднялся на крыльцо и позвонил в дверь. Никто не ответил. Чувствуя себя коммивояжером, он подошел к окну. Жалюзи были опущены наполовину, и ему была хорошо видна гостиная. Не зная, что ищет, разве что хотя бы намек на присутствие Мэги Холлоувей, он обошел дом и всмотрелся сквозь стеклянную кухонную дверь. На плите стоял кофейник, у мойки чашка и блюдце рядом со стаканом для сока, свидетельствующие о том, что их вымыли и оставили сушиться. Но как давно они здесь, несколько дней или минут?

Наконец он решил, что ничего не потеряет, если позвонит в дверь к соседям и расспросит про Мэги. В первых двух домах ему не ответили. В третьем дверь открыла приятная чета лет по шестьдесят пять. Сообщив, что ему нужно, он понял, как ему повезло.

Супруги, представившиеся как Ирма и Джон Вудз, рассказали ему о смерти Нуалы Моор, о похоронах и о Мэги.

— Мы должны были навестить нашу дочь в прошлую субботу, но не уехали, пока не похоронили Нуалу, — объяснила миссис Вудз. — Вернулись только вчера вечером. Знаю, что Мэги здесь. Еще не успели с ней повидаться после приезда, но я видела, как она гуляла утром.

— А я видел, как она уехала пятнадцать минут тому назад, — вмешался Джон Вудз.

Они предложили ему кофе и рассказали об убийстве.

— Какая Мэги милая девушка, — вздохнула Ирма Вудз. — Так страдала, потеряв Нуалу, но она не из тех, кто нуждается в утешителях. Только по глазам можно увидеть, какое у нее горе.

«Мэги, — думал Нейл. — Жаль, что меня не было рядом».

Вудзы понятия не имели, куда она уехала утром и как долго ее не будет. Но он знал, что делать. Проезжая мимо через пятнадцать минут, он оставил для нее записку в двери, а в кармане у него лежал ее телефонный номер.

41

Помня любопытные вопросы девочки, зачем она фотографирует на кладбище, Мэги купила букет осенних цветов, чтобы положить их на могилы, которые собиралась обследовать.

Как и раньше, статуя приветливого ангела и тщательно ухоженный газон при входе на кладбище Святой Марии, казалось, вселяли чувство покоя и бессмертия. Свернув влево, она проехала к могиле Нуалы.

Выйдя из машины, она заметила, что рабочий, укладывающий на дорожке гравий, наблюдает за ней. Она слышала про убийства на кладбищах, но сразу отбросила эту мысль — рядом были и другие рабочие.

Но все же она была довольна, что купила цветы. Не следует показывать, что она обследует могилу. Присев на корточки, Мэги выбрала несколько цветов и положила их на надгробие.

Цветы Греты Шипли кто-то уже убрал, и Мэги быстро проверила по снимку, где именно она заметила блестящий металлический предмет. Хорошо, что она захватила фотографии, потому что предмет, который она искала, провалился в землю, и его трудно было заметить. Но он там был.

Она тайком взглянула в сторону и увидела, что рабочий не сводит с нее глаз. Встав на колени, она наклонила голову и перекрестилась, потом опустила сжатые руки на могилу. Оставаясь в молебной позе, она пальцами разгребла землю и извлекла предмет.

Она обождала еще мгновение, оглянулась и увидела, что рабочий повернулся к ней спиной. Одним движением она вырвала предмет и быстро зажала его между ладонями. Сделав это, она услышала тихий звон.

«Колокольчик? — удивилась она. — Зачем кто-то спрятал на могиле Нуалы колокольчик?» Уверенная, что рабочий тоже слышал, она встала и быстро пошла к машине.

Она положила колокольчик поверх оставшихся цветов и, не желая оставаться под надзором любопытного рабочего, медленно направилась к следующей могиле. Остановив машину в тупике, она оглянулась. Вокруг никого не было.

Она открыла окно и тщательно вытряхнула из колокольчика всю набившуюся в него грязь, повертела в руках, разглядывая и придерживая язычок, чтобы не звенел.

Колокольчик был около трех дюймов в высоту и удивительно тяжелый, похожий на старомодный школьный звонок, только с декоративной гирляндой цветов по краю. Язычок тоже был тяжелый, заметила она. Колокольчик должен был быть очень звонкий.

Мэги закрыла окно, опустила колокольчик к полу и позвонила. Раздался меланхоличный, но ясный звон.

«Камень для Джони Фишера», — подумала она. Это было название одной из книг в библиотеке отца. Она вспомнила, как в детстве спросила его, что это за название, и он объяснил, что у евреев есть обычай оставлять камень на могиле друга или родственника как знак внимания.

Означал ли то же самое этот колокольчик? Смутно чувствуя, что, взяв колокольчик, она сделала что-то неправильное, Мэги сунула его под сиденье, подальше с глаз. Отобрав немного цветов и прихватив фотографию, она направились к могиле еще одной подруги Греты Шипли.

Последней была могила миссис Райнлендер. На фотографии именно этой могилы четче всего видна была ямка возле памятника. Раскладывая цветы, Мэги нащупала нужное место.


Мэги надо было подумать, и она не спешила вернуться в дом, где ей могли помешать. Она поехала в центр города, нашла там кафе и заказала себе булочку с голубикой и кофе.

«Я просто голодна», — призналась она себе, когда хрустящие булочки и крепкий кофе помогли ей справиться с беспокойством, охватившим ее на кладбище. И снова вспомнилась Нуала. Когда Мэги было десять лет, миниатюрный шаловливый пудель Порги прыгнул на спящую на диване Нуалу. Она вскрикнула, а когда вбежала Мэги, Нуала засмеялась:

— Прости, родная. Чего это я такая пугливая. Кажется, на моей могиле кто-то ходит.

Потом, когда Мэги подросла и хотела все знать, Нуала объяснила, что это была старинная ирландская поговорка, означавшая, что кто-то ходит по тому месту, где тебя когда-нибудь похоронят.

«Должно быть какое-то простое объяснение ее находкам», — рассуждала Мэги. Из обследованных могил, включая могилу Нуалы, на четырех были колокольчики, все совершенно одинаковые по форме и весу. С могилы миссис Райнлендер колокольчик кто-то убрал. Выходило, что на могиле только одной из подруг Греты Шипли не было такого странного подарка.

Допив кофе, она покачала головой, отказавшись от дополнительной порции, предложенной официанткой. В голове Мэги звучало одно имя: миссис Бейнбридж. Подобно Грете Шипли, та жила в «Латам Мейнор» со времени его открытия. Она должна знать всех этих женщин, понимала Мэги.

В машине Мэги позвонила Летиции Бейнбридж по сотовому телефону. Та была у себя в номере.

— Приезжайте немедленно, — сказала она Мэги. — Очень хочу вас видеть. Сегодня утром я была не совсем хороша.

— Еду, — ответила Мэги.

Положив трубку, она достала из-под сиденья колокольчик с могилы Нуалы и положила его в сумочку. Отъезжая от обочины, она невольно вздрогнула. Металл был холодный и липкий на ощупь.

42

Это была самая длинная неделя в жизни Малкома Нортона. Шок после отказа Нуалы Моор продать дом, потом сообщение Барбары о том, что она уезжает к дочери в Вейл на неопределенный срок, сильно его потрясли.

Он должен заполучить этот дом! Страшной ошибкой было сказать Дженис про изменение в Законе об охране окружающей среды Ветленда. Ему надо было рискнуть и подделать ее подпись на закладной. Он был в отчаянии.

У Малкома выступил на лбу пот, когда Барбара по телефону соединила его с начальником полиции Брауэром. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы взять себя в руки и не выдать волнения.

— Доброе утро, шеф. Как поживаете? — сказал он, пытаясь придать голосу радостное звучание. Брауэру было явно не до разговоров.

— Прекрасно. Хотел бы заехать сегодня к вам и поговорить несколько минут.

«О чем?» — в панике подумал Малком, но приветливо произнес:

— Было бы замечательно, но предупреждаю вас, я уже купил билет на Бал полицейских. — Даже на его собственный вкус это была плоская потуга на шутку.

— Когда вы свободны? — спросил холодно Брауэр.

Нортон не собирался рассказывать Брауэру, до какой степени он свободен.

— У меня была назначена встреча на одиннадцать, но я перенес ее на час дня. Так что пока я свободен.

— Буду у вас в одиннадцать.

Слушая гудки отбоя, Малком нервно смотрел на трубку в руке. Наконец он ее положил.

В дверь тихонько постучали, и появилась голова Барбары.

— Малком, что-нибудь случилось?

— Что может случиться? Он просто хочет со иной поговорить. Единственное, что приходит в голову, это вечер пятницы.

— Да, конечно. Убийство. Обычная процедура для полиции, опрашивают друзей и знакомых, не помнят ли они что-нибудь на первый взгляд вроде бы не очень важное. И конечно, вы с Дженис были приглашены на обед к миссис Моор.

Вы с Дженис. Малком нахмурился. Был ли это намек на то, что он все еще ничего не предпринял для официального развода с Дженис? Нет, в отличие от его жены Барбара не играла ядовитыми словами и намеками. Ее приемный сын работал ассистентом районного прокурора в Нью-Йорке, она, вероятно, слышала от него о происшествиях, везде полно подробностей о работе полиции.

Она хотела прикрыть дверь.

— Барбара, — сказал он умоляющим голосом, — дай мне немного времени. Не оставляй меня теперь.

В ответ она плотно закрыла дверь.

Брауэр прибыл ровно в одиннадцать, очень прямо сел в кресло напротив и сразу перешел к делу.

— Мистер Нортон, вы были приглашены в дом к Нуале Моор к восьми часам в день убийства?

— Да, моя жена и я приехали минут десять девятого. Как вам известно, нам было велено оставаться в доме соседей Нуалы, у Вудзов.

— Когда вы ушли из конторы в тот вечер? — спросил Брауэр.

Нортон поднял брони и задумался.

— Как обычно… Нет, немного позже. Почти без четверти шесть. У меня было дело вне конторы, пришлось занести бумаги и проверить почту.

— Отсюда вы пошли прямо домой?

— Н-не совсем. Барбара… миссис Хоффман, мой секретарь, в тот день отсутствовала из-за простуды. Накануне она унесла эти документы домой, чтобы поработать с ними в выходные, поэтому я зашел к ней, чтобы забрать их.

— Сколько это заняло времени?

Нортон мгновение думал.

— Она живет в Мидлтауне, было сильное движение, так что около двадцати минут в каждую сторону.

— Значит, домой вы пришли около половины седьмого.

— Возможно, даже еще позже. Ближе к семи, полагаю.

На самом деле он приехал домой в 7.15. Он хорошо запомнил время. Малком отругал себя. Дженис сказала ему, что на его лице было написано все, как в книге, когда Ирма Вудз сообщила про завещание Нуалы.

— Ты выглядел так, словно хотел кого-то убить, — сказала она, издевательски взглянув на него. — Ты даже обмануть не можешь как следует.

Поэтому с утра он повторял ответы на возможные вопросы Брауэра о его реакции на отказ Нуалы продать дом. Он не даст волю своим эмоциям. Хорошо, что он тщательно продумал ситуацию, потому что полицейский действительно задал ряд вопросов о продаже дома.

— Не очень приятно было получить отказ, — рассуждал Брауэр. — Но, с другой стороны, в городе немало домов, как у Нуалы, и все не дождутся быть проданными.

«Хочешь знать, зачем мне нужен именно этот?» — подумал Нортон.

— Иногда хочется иметь дом просто потому, что хочется. Кажется, будто он говорит тебе: «Купи меня, я твой», — продолжал полицейский.

Нортон ждал.

— Вы с миссис Нортон действительно влюбились в него, — предположил Брауэр. — Вы даже свой собственный заложили, чтобы получить этот.

Теперь Брауэр откинулся в кресле, прикрыл глаза и скрестил пальцы рук.

— Любой, кто так сильно хочет купить дом, очень расстроится, если узнает, что появился вдруг какой-то родственник и может все спутать. Есть только один способ это предотвратить. Остановить родственника или хотя бы не дать ему повлиять на хозяина дома.

Брауэр встал.

— Было приятно с вами побеседовать, мистер Нортон, — сказал он. — Перед уходом позвольте поговорить с вашей секретаршей миссис Хоффман.


Барбара Хоффман радовалась разлуке. Она осталась дома, сославшись на простуду, но на самом деле ей нужен был день, чтобы подумать. А чтобы успокоить совесть, она взяла с собой пачку дел из конторы, которые собиралась разобрать, дабы после ее ухода все было в полном порядке.

Странно, но невольно он сам помог ей принять это решение. Раньше он никогда не бывал у нее в доме, но вдруг зашел в пятницу вечером. Он, конечно, не знал, что у нее в гостях соседка Дора Холт. Когда Барбара открыла дверь, он наклонился ее поцеловать, но, заметив тревожный взгляд, отступил.

— О, мистер Нортон, — быстро сказала она. — Дело Моор, за которым вы пришли, у меня.

Она представила его Доре Холт, сделала вид, что роется в бумагах, достала одну и протянула ему. Но она не пропустила понимающего взгляда и живого интереса в глазах соседки. Это был тот самый момент, когда ситуация становится невыносимой.

Теперь, сидя напротив шефа полиции, Барбара Хоффман чувствовала себя глупой, неловко рассказывая ему нелепую историю про то, как ее начальник был у нее дома.

— Значит, мистер Нортон зашел только на минуту?

Она немного расслабилась, хотя бы в этом она могла быть совершенно правдива.

— Да, он взял документ и сразу ушел.

— Что это был за документ, миссис Хоффман?

Придется солгать еще раз.

— Я… я… точно не… это было дело Моор. — Она мысленно съежилась, услышав в своем голосе извинение.

— И вот еще что. В какое время мистер Нортон появился у вас?

— Сразу после шести, кажется, — честно ответила она.

Брауэр встал и кивнул на селектор у нее на столе.

— Сообщите, пожалуйста, мистеру Нортону, что я хотел бы поговорить с ним еще минуту.

Вернувшись в кабинет адвоката, Брауэр сразу взял быка за рога.

— Мистер Нортон, я понял, что документы, которые вы забрали у миссис Хоффман в прошлую пятницу, относились к делу о продаже дома миссис Моор. Когда должна была состояться сделка?

— В понедельник утром, в одиннадцать, — ответил ему Нортон. — Я хотел убедиться, что все в порядке.

— Покупателем были вы, но у миссис Моор не было адвоката, представляющего ее интересы. Не кажется ли это странным?

— Нет, совершенно. Но вообще, это была ее идея. Нуала считала совершенно ненужным привлекать еще кого-то. Я заплатил бы хорошие деньги и передал бы ей сумму в виде заверенного чека. У нее также было право оставаться в доме до начала нового года, если она этого захочет.

Брауэр молча уставился на Малкома Нортона. Наконец он встал, чтобы уйти.

— Еще кое-что, мистер Нортон, — сказал он. — От вашего дома до дома миссис Хоффман не меньше двадцати минут. Вы должны были вернуться домой сразу после шести. Тем не менее вы утверждаете, что было почти семь. Вы заезжали еще куда-нибудь?

— Нет. Может, я ошибся во времени.

«Зачем он спрашивает обо всем этом? — недоумевал Нортон. — В чем он меня подозревает?»

43

Когда Нейл Стефенс вернулся в Портсмут, мать сразу поняла по его виду, что ему не удалось найти девушку из Нью-Йорка.

— Ты съел всего кусочек тоста, — напомнила она ему. — Позволь приготовить тебе завтрак. Мне теперь редко удается поухаживать за тобой.

Нейл опустился на стул возле кухонного стола.

— Я думал, что уход за папой требует полного рабочего дня.

— Да, это так. Но мне это нравится.

— Где папа?

— В конторе. Кора Гебхарт, та самая, с которой мы вчера разговаривали в ресторане, позвонила и попросила встретиться с ней.

— Понимаю, — рассеянно ответил Нейл, покачивая чашку, которую мама поставила перед ним. Долорес остановилась и посмотрела на него.

— Когда ты начинаешь вот так теребить чашку, это значит, что ты чем-то обеспокоен, — сказала она.

— Так и есть. Если бы я позвонил Мэги в прошлую пятницу, у меня был бы ее телефон, я бы связался с ней и узнал, что случилось. И смог бы ей помочь. — Он помолчал. — Мам, ты даже не представляешь, как она жаждала провести время со своей мачехой. Ты бы не поверила, если бы увидела ее. Мэги просто места себе не находила.

Поедая вафли с беконом, он рассказал ей про Мэги все, что знал. Не сказал только, как злится на себя, что не попытался узнать больше.

— Похоже, она действительно очень милая, — сказала Долорес Стефенс. — Очень хочу с ней увидеться. Но послушай, не надо изводить себя. Она в Ньюпорте. Ты оставил ей записку, и у тебя есть ее телефон. Сегодня ты обязательно с ней свяжешься, только успокойся.

— Знаю. Просто не могу простить себе, что был ей нужен и не сумел помочь.

— Боишься увязнуть, верно?

Нейл отложил вилку.

— Это несправедливо.

— Неужели? Знаешь, Нейл, многие умные преуспевающие молодые люди твоего возраста не женились в двадцать лет потому, что не хотели терять независимость. И некоторые обошлись, им действительно незачем связывать себя. Но кое-кто из них так и не смог стать взрослым. Мне только интересно, не связано ли твое беспокойство с внезапным пониманием, что Мэги Холлоувей многое для тебя значит, в чем ты не мог признаться себе раньше, потому что не хотел себя связывать.

Нейл долго смотрел на мать.

— Я-то думал, что у меня только папа крутой.

Долорес Стефенс сложила на груди руки и улыбнулась.

— Моя бабушка говорила: «Муж голова семьи, жена его шея. — Она сделала паузу. — А голова всегда туда, куда шея».

Увидев удивление Нейла, она рассмеялась.

— Я не вполне согласна с этим доморощенным высказыванием. По-моему, муж и жена равные партнеры, а не игроки в команде. Но иногда, как в нашем случае, то, что кажется, не всегда есть на самом деле. Суета и ворчливость твоего отца лишь способ проявить внимание. Я поняла это на первом же свидании с ним.

— Поплюй, чтобы не сглазить, — сказал Нейл, увидев в окно, как его отец идет домой с работы. Мама тоже выглянула.

— Ого, он ведет к нам Кору. Она, кажется, расстроена.

Через несколько минут после того, как его отец и Кора Гебхарт присоединились к ним за кухонным столом, Нейл понял, почему она так расстроена. В среду она продала ценные бумаги через брокера, который очень настойчиво уговаривал ее вложить деньги в предприятие, которое он ей порекомендовал, и она дала согласие на перевод денег.

— Я всю ночь не спала, — сказала она. — В клубе Роберт объявил, что не хочет слышать про еще одну раздетую догола клиентку… У меня было неприятное чувство, что он говорит обо мне, и я вдруг поняла, что совершила ужасную ошибку.

— Вы позвонили брокеру и отменили сделку? — спросил Нейл.

— Да. Это, должно быть, мой единственный умный поступок. Или только попытка сделать что-то умное. Он сказал, что уже слишком поздно. — Голос ее ослабел, а губы затряслись. — С тех пор я не могу застать его в кабинете.

— Что это за акции? — спросил Нейл.

— Информация у меня, — ответил отец.

Нейл прочитал проспект и данные. Дело было еще хуже, чем он ожидал. Он позвонил к себе в контору и велел Триш соединить его с одним из старших маклеров.

— Вчера вы купили пятьдесят тысяч акций по девять, — сказал он миссис Гебхарт. — Мы узнаем, что происходит с ними сегодня.

Он хорошенько расспросил своего торгового партнера об этой ситуации. Потом снова обратился к миссис Гебхарт:

— Сегодня они уже по семь. Я сделал заказ на продажу.

Она кивком дала свое согласие. Нейл ждал у телефона.

— Держите меня в курсе, — приказал он. Повесив трубку, он сказал: — Несколько дней тому назад ходили слухи, что компания, чьи акции вы купили, должна быть перекуплена фирмой «Джонсон и Джонсон». Но, к сожалению, мне думается, это всего лишь слухи, направленные на то, чтобы искусственно поднять цену. Я очень сожалею, миссис Гебхарт. Мы постараемся спасти большую часть вашего капитала. Мой сотрудник позвонит, как только совершит покупку.

— Меня возмущает, что это тот же самый брокер, который уговорил Лауру Арлингтон вложить деньги в липовую компанию, и в результате она потеряла все свои сбережения.

— Он казался таким милым, — сказала Кора Гебхарт. — И так много знал о моих облигациях, объяснял, что, даже если они не облагаются налогом, доход не оправдывает тех денег, которые в них вложены. А некоторые даже теряют покупательскую силу из-за инфляции.

Ее слова заинтересовали Нейла.

— Вы, должно быть, рассказывали ему о своих облигациях, если он так осведомлен, — быстро сказал он.

— Но я ничего ему не рассказывала. Когда он позвонил и пригласил на обед, я объяснила, что не интересуюсь инвестициями, но он говорил про своих клиентов, таких, как миссис Даунинг. Он сказал, что у нее были такие облигации, как у многих пожилых людей, и что он сделал ей целое состояние. Потом он заговорил о моих облигациях.

— Кто такая миссис Даунинг? — спросил Нейл.

— О, ее знают все. Это один из столпов Провиденса. Я ей звонила, и она просто восхищена Дугласом Хансеном.

— Понимаю. Тем не менее хочу его проверить, — сказал Нейл. — Похоже, он один из тех, кто наносит непоправимый вред нашему делу.

Зазвонил телефон. «Мэги, — подумал Нейл, — хоть бы это была Мэги».

Но это был всего лишь его помощник. Нейл выслушал его, потом повернулся к Коре Гебхарт.

— Он скупил ваши бумаги по семь. Считайте, что вам повезло. Только что появилась новая сплетня, что «Джонсон и Джонсон» собирается опубликовать заявление о том, что не хочет покупать эту компанию. Правда это или нет, но вполне достаточно, чтобы запустить акции компании в неуправляемый штопор.

Когда Кора Гебхарт ушла, Роберт Стефенс посмотрел на своего сына с уважением.

— Слава Богу, ты был с нами, Нейл. У Коры светлая голова и большое сердце, но она слишком доверчива. Было бы несправедливо, если бы она пострадала из-за одной ошибки. При таких делах это значит, что ей придется отказаться от идеи поселиться в «Латам Мейнор». Она положила там глаз на особый номер. Но, может быть, согласится на что-нибудь поменьше.

— «Латам Мейнор», — произнес Нейл. — Рад, что ты упомянул его. Мне нужно знать об этом пансионате.

— А что ты хочешь знать о «Латам Мейнор?» — удивился отец.

Нейл рассказал родителям про супругов Ван Хиллари, его клиентов, которые искали место для жизни на пенсии.

— Я обещал им разузнать про это заведение и чуть не забыл. Надо бы съездить, посмотреть своими глазами.

— Мы начинаем игру в час, — сказал Роберт Стефенс, — а «Латам» недалеко от клуба. Почему бы тебе не позвонить туда и не договориться о встрече или хотя бы взять у них проспекты для твоих клиентов.

— Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня, — сказал Нейл с улыбкой. — Если, конечно, я прежде не свяжусь с Мэги. Она уже должна быть дома.

После шести звонков он положил трубку.

— Ее еще нет, — сказал он мрачно. — О'кей, где телефонная книга? Я позвоню в «Латам Мейнор», надо с этим покончить.

Доктор Вильям Лейн был чрезвычайно любезен.

— Вы звоните в удачное время, — сказал он. — У нас свободен один из лучших номеров, двухкомнатный с террасой. У нас таких четыре, три остальных занимают очаровательные пары. Приезжайте сегодня же.

44

Доктор Лора Хорган, новый медицинский инспектор Род-Айленда, не могла понять, почему испытывала беспокойство. Но неделя оказалась очень напряженной: среди чрезвычайных смертей были два самоубийства, три утопленника и умышленное убийство.

Смерть женщины в пансионате «Латам Мейнор» по всем признакам являлась совершенно обычным происшествием. Тем не менее что-то здесь было не так. История болезни покойной Греты Шипли казалась совершенно ясной. Ее прежний лечащий врач ушел на пенсию, но его коллега утверждает, что миссис Шипли десять лет страдала гипертонией и перенесла по крайней мере один микроинфаркт.

Доктор Вильям Лейн, директор и лечащий врач «Латам Мейнор», казался вполне компетентным. Персонал квалифицированный, условия жизни первоклассные.

Небольшой приступ миссис Шипли во время похорон ее подруги Нуалы Моор и второй приступ способствовали повышению и без того высокого артериального давления.

Доктор Хорган была свидетелем нескольких случаев, когда престарелые люди умирали в течение нескольких часов и даже минут после смерти мужа или жены. Некоторые, потрясенные кончиной дорогого друга, могут испытывать такой же сильный стресс.

Как медицинский инспектор, доктор Хорган была знакома и с обстоятельствами гибели Нуалы Моор и знала, как ее смерть могла потрясти такую близкую ей подругу, как миссис Шипли. Песок, смешанный с кровью и волосами, свидетельствовал о том, что преступник нашел орудие убийства, возможно камень, где-то на берегу и принес его с собой. Это подтверждало, что он знал, какой маленькой и хрупкой была миссис Моор, а может, даже был с ней близко знаком. «Вот в чем дело, — сказала она себе. — Неясное ощущение, что смерть Нуалы Моор как-то связана со смертью в „Латам Мейнор“, именно это вызывает у меня тревогу». Она решила позвонить в полицию Ньюпорта и спросить, прояснилось ли у них что-нибудь.

На столе лежали газеты начала недели. Она отыскала некролог с кратким описанием жизни миссис Шипли, ее общественной деятельности, было отмечено членство в обществе «Дочери американской революции», последняя должность ее мужа как председателя преуспевающей компании, оставшиеся в живых родственники — трое кузенов, проживающих в Нью-Йорке, Вашингтоне и Денвере.

«Некому было за ней присмотреть», — подумала доктор Хорган, отложив газету и поворачиваясь к куче документов на столе.

Потом ей в голову пришла еще одна мысль: сестра Маркей. Именно она нашла тело миссис Шипли в «Латам Мейнор». Было в этой женщине что-то неприятное, какая-то она была хитрая и пронырливая. Может, мистеру Брауэру поговорить с ней еще раз?

45

Для иллюстрации своих лекций Эрл Бейтман начал снимать кальки со старинных надгробий, избрав их темой очередной беседы.

— Сегодня надгробия несут минимальную информацию, — объяснил он. — Только даты рождения и кончины. Но в другие века по надгробиям можно было узнать об интересных судьбах. Одни печальные, другие же совершенно замечательные, как, например, история одного моряка, похороненного с его пятью женами, каждая из которых в замужества жила не более семи лет.

В этом месте его обыкновенно вознаграждали дружным смехом.

— Иные надписи, — продолжал он, — отличают величие и необычность.

Здесь он приводит в пример Вестминстерское Аббатство, где королева Елизавета Первая была похоронена рядом со своей кузиной Марией, королевой Шотландии, которой по ее приказу отрубили голову.

— Еще один интересный момент, — рассказывал он. — В Кечакане на Аляске в девятнадцатом веке на кладбище было особое место для «нечистых голубей», так называли женщин из публичных домов.

В ту пятницу утром Эрл готовил конспект лекций, которые собирался читать по кабельному телевидению. Дойдя до темы надписей на памятниках, он вспомнил, что хотел поискать еще что-нибудь интересное. Отметив, что день прекрасный и отлично подходит для подобного занятия, он решил навестить самую старую часть кладбищ Святой Марии и Святой Троицы.

Проезжая по дороге, ведущей к кладбищам, он заметил черный «вольво», выехавший из ворот и свернувший в другую сторону. У Мэги Холлоувей машина была такого же цвета и марки. Посещала ли она могилу Нуалы?

Вместо того чтобы направиться в старую часть, он поехал влево на вершину холма. Неподалеку от могилы Нуалы укладывал гравий Пит Браун, кладбищенский рабочий, с которым он познакомился, часто гуляя среди надгробий.

Эрл остановил машину и открыл окно.

— Какая тишина кругом, Пит, — начал он. Это была их старая шутка.

— Да, профессор.

— Мне показалось, что я видел машину падчерицы миссис Моор. Она посетила ее могилу? — Он был уверен, что все знали подробности смерти Нуалы. В Ньюпорте убийства совершались не часто.

— Хорошенькая молодая женщина, худенькая, темноволосая?

— Это Мэги.

— Угу. И она, похоже, знает половину наших гостей, — сказал Пит и засмеялся. — Один парень говорил, что видел, как она шла от могилы к могиле и раскладывала цветы. Ее заметили все. Просто куколка.

«Как интересно», — подумал Эрл.

— Продолжай, Пит, — сказал он, махнул ему рукой и медленно уехал, не сомневаясь, что зоркие глаза Пита Брауна следуют за ним по пятам. Он отправился в старую часть кладбища Святой Троицы и стал бродить среди могил семнадцатого века.

46

Номер Летиции Бейнбридж в «Латам Мейнор» был угловым, и из него открывался роскошный вид на океан. Она с гордостью показала огромный будуар и ванную.

— Быть членом-основателем здесь очень выгодно, — оживленно сказала она. — Помню, как мы с Гретой решили записаться прямо на презентации. Труди Николс хихикала да кряхтела сперва, а потом не могла простить мне, что я заняла ее номер. Она кончила тем, что в итоге заплатила еще сто пятьдесят тысяч за один из самых больших номеров, и, бедняжка, прожила всего два года. Теперь там Греншозы. Они сидели за нашим столиком.

— Я их помню. Они очень милые. — «Николс, — вспоминала Мэги. — Гертруда Николс. На ее могиле тоже был колокольчик».

Миссис Бейнбридж вздохнула.

— Всегда тяжело, когда уходит один из нас, но особенно горько, когда это сосед по столу. И я точно знаю, что место Греты займет Элеонора Шандлер. Когда моя дочь Сара возила меня вчера к нашему семейному врачу, она сказала, что Элеонора переезжает сюда.

— Вы хорошо себя чувствуете? — спросила Мэги.

— О, замечательно. Но в моем возрасте всякое может случиться. Я сказала Саре, что доктор Лейн прекрасно измеряет мое давление, но Сара настояла, чтобы это сделал доктор Эванс.

Они сидели напротив друг друга на раскладных стульях возле окна. Миссис Бейнбридж взяла с соседнего стола одну из многочисленных фотографий в рамке и показала ее Мэги.

— Мой выводок, — сказала она гордо. — Три сына, три дочери, семь внуков, четыре правнука и еще трое на подходе. — Она радостно улыбнулась. — И очень мило, что многие из них все еще в Новой Англии. Недели не проходит, чтобы кто-нибудь не навестил.

Мэги постаралась это запомнить, чтобы обдумать позже. Потом она заметила карточку, снятую в большом зале «Латам Мейнор». Миссис Бейнбридж была в группе из восьми человек. Мэги взяла фото в руки.

— Особый случай? — спросила она.

— Мое девяностолетие четыре года тому назад, — Летиция Бейнбридж наклонилась и указала на женщин по краям группы. — Слева Констанция Райнлендер. Умерла пару недель тому назад. И, конечно. Грета. Она справа.

— У миссис Шипли не было близких родственников, да? — спросила Мэги.

— Нет. У Констанции тоже, но мы были одной семьей друг для друга.

Пришло время спросить про колокольчики, решила Мэги. Она огляделась, ища повода перейти к теме. Комната, вероятно, была обставлена личными вещами миссис Бейнбридж. Резная кровать, антикварный английский резной столик, индийский шкаф, изысканной расцветки персидский ковер — все говорило об истории семьи.

Вдруг она увидела то, что нужно: серебряный колокольчик на каминной полке. Мэги встала и подошла к камину.

— О, какая прелесть! — Она взяла его в руки. Летиция Бейнбридж улыбнулась.

— Им мама вызывала прислугу. Мама была засоня, и Хэтти каждое утро терпеливо ждала за дверью, когда мама зазвонит в колокольчик. Мои внучки называют его «ау-ау», но колокольчик дорог мне как память. Многие из нас, старух, выросли в этой среде.

Именно такое начало и нужно было Мэги. Она снова села и открыла сумочку.

— Миссис Бейнбридж, я нашла этот колокольчик на могиле Нуалы. Мне интересно знать, кто мог его там оставить. Может быть, здесь есть обычай оставлять колокольчик на могиле друга?

Летиция Бейнбридж изумилась:

— Никогда об этом не слышала. Вы хотите сказать, что кто-то нарочно оставил там этот колокольчик?

— Вероятно, да.

— Но как это ужасно. — Она отвернулась.

С болью в сердце Мэги поняла, что почему-то расстроила миссис Бейнбридж. Она решила не говорить ей про то, что нашла такие же колокольчики и на других могилах. Ясно, что это не подарок добрых друзей.

Она опустила колокольчик обратно в сумку.

— Уверена, что знаю, откуда он, — импровизировала Мэги. — На кладбище в тот день была девочка. Она подошла ко мне, когда я раскладывала цветы на могиле Нуалы. Я нашла колокольчик после ее ухода.

Летиция Бейнбридж с радостью ухватилась за слова Мэги.

— О, я думаю, так и есть, — сказала она. — То есть взрослый не додумался бы оставить колокольчик на могиле. — Потом она нахмурилась. — Что-то мне припоминается. О Господи, в голову пришла какая-то мысль и пропала. Ох уж эта старость.

В дверь постучали, и миссис Бейнбридж прокомментировала:

— Должно быть, ленч. — Она повысила голос: — Входите, пожалуйста.

Это была Анжела, молодая горничная, которую Мэги видела в первый свой визит. Она с ней поздоровалась и встала.

— К сожалению, мне пора, — сказала Мэги. Миссис Бейнбридж тоже встала.

— Я так рада, что вы зашли, Мэги. Мы с вами завтра увидимся?

Мэги знала, о чем она.

— Да, конечно. Я буду на отпевании миссис Шипли.

Спустившись вниз, она порадовалась, что в фойе никого нет. «Все в столовой», — подумала она, открывая входную дверь. Она полезла в сумку за ключами от машины и нечаянно задела колокольчик. Тихий звон заставил ее схватиться за язычок, чтобы он замолчал.

«Не спрашивай, по ком звонит колокол», — подумала Мэги, спускаясь по ступенькам «Латам Мейнор».

47

Доктор Лейн, Нейл и его отец завершили осмотр «Латам Мейнор» у входа в столовую комнату. Нейл услышал тихий шум беседы, заметил оживленные лица хорошо одетых пожилых людей, общую обстановку красивой комнаты. Прислуживали официанты в белых перчатках, a в воздухе стоял аромат свежевыпеченного хлеба.

Лейн взял меню и протянул его Нейлу.

— Сегодня основное блюдо на выбор: палтус с белой спаржей по-дорвски или куриный салат, — объяснил он. — На десерт мороженый йогурт или шербет с домашним печеньем. — Он улыбнулся. — Должен добавить, что это обычное меню. Наш шеф-повар не только помешан на порядке, но и превосходный специалист-диетолог.

— Очень впечатляет, — сказал Нейл, одобрительно кивая.

— Нейл, мы начинаем через тридцать минут, — напомнил Роберт Стефенс. — Тебе не кажется, что ты уже достаточно насмотрелся?

— Один важный момент, — тихо сказал доктор Лейн. — Вы считаете нужным рекомендовать подходящий номер вашим клиентам? Не желая их торопить, я хочу подчеркнуть, что мы можем оформить все очень быстро. Супружеские пары обычно предпочитают большие апартаменты.

— Я встречусь с моими клиентами в понедельник, когда вернусь в Нью-Йорк, — сказал Нейл. — Место очень впечатляет. Я, конечно, передам им проспекты и посоветую посмотреть все самим.

— Превосходно, — сказал доктор Лейн, в то время как Роберт Стефенс демонстративно взглянул на часы, повернулся и пошел по коридору к выходу. Нейл и доктор Лейн направились следом. — Мы здесь любим супружеские пары, — продолжал доктор Лейн. — Многие из наших гостей вдовы, но это не значит, что им не нравится мужское общество. У нас даже возникают романы между одинокими гостями.

Роберт Стефенс замедлил шаг и поровнялся с ними.

— Если ты не женишься, сынок, то не подать ли и тебе заявление? А вдруг тебе здесь повезет.

Нейл улыбнулся.

— Только папу моего сюда никогда не пускайте, — посоветовал он доктору.

— Обо мне не беспокойся. Это место слишком шикарное для меня, — заявил Роберт Стефенс. — Но вот что пришло мне в голову. Доктор, не припомните ли миссис Кору Гебхарт, которая собиралась к вам?

Доктор Лейн нахмурился.

— Это имя мне знакомо. О да, она у нас в списке ожидающих. Она была здесь около года тому назад, подала заявление, но не захотела ждать продвижения по очереди. У нас в практике звонить таким раз или два в год, чтобы узнать их намерения. Когда я последний раз говорил с миссис Гебхарт, она, казалось, была настроена очень серьезно.

— Была, — коротко сказал старший Стефенс. — Ну хорошо, Нейл, пора идти.

Нейл попытался связаться с Мэги по телефону из машины, но она снова не ответила.

Несмотря на то что погода была прекрасной, игра в гольф у него не пошла, день казался Нейлу невыносимо долгим. Он не мог избавиться от зловещего предчувствия беды.

48

По пути домой Мэги решила купить овощей. Она остановилась возле небольшого рынка у причала, чтобы взять зеленый салат и помидоры. «Сделаю омлет и куриный суп», — решила она. И тут почувствовала запах свежеприготовленной рыбной похлебки.

Официант, шестидесятилетний мужчина с обветренным лицом, приветливо спросил, когда она делала заказ:

— Вы здесь впервые?

Мэги улыбнулась.

— Откуда вы знаете?

— Это несложно определить. Обычно, заказывая рыбную похлебку, берут не меньше кварты.

— В таком случае дайте мне вторую порцию.

— Есть голова на плечах. Люблю таких молодых людей, — сказал он.

Уезжая, Мэги улыбнулась сама себе. «Еще один довод в пользу дома в Ньюпорте», — подумала она. Среди такого большого числа пожилых людей в городе она долго будет чувствовать себя молодой.

«Кроме того, я не могу просто перебрать вещи Нуалы, выгодно продать дом и исчезнуть, — сказала она себе. — Даже если Нуалу убил случайный преступник, есть еще много неясных вопросов».

Колокольчик, например. Кому надо было прятать их на могилах? Может, кто-то из старых друзей делает это и не подозревает, что их уже заметили. Складывается впечатление, что эти колокольчики можно найти на половине могил в Ньюпорте. С другой стороны, на одной могиле ничего не было. Почему этот некто изменил свое решение?

Подкатив к стоянке у дома Нуалы, она обошла его и вошла через кухню. Сложив пакеты на стол, она быстро заперла дверь. «Еще одно важное дело, — подумала Мэги, — надо вызвать слесаря и поставить замки. Лайам обязательно спросит об этом сегодня. Он был очень озадачен неожиданным визитом Эрла».

Когда Мэги искала телефонную книгу, в голове вертелась любимая поговорка Нуалы: лучше поздно, чем никогда. Мэги вспомнила, как Нуала сказала эти слова однажды воскресным утром, когда выбежала из дома к машине, где Мэги с отцом ждали ее уже давно. Мэги было неприятно вспоминать о реакции отца: и все же лучше не опаздывать, когда тебя ждут.

Она нашла телефонную книгу в глубоком кухонном ящике и умилилась беспорядку, царившему там: копии рецептов, обгоревшие свечки, тупые ножницы, бумажные обрывки, мелкие монетки.

«Как трудно что-нибудь отыскать в этом доме», — подумала Мэги, и вдруг у нее перехватило горло. «Убийца что-то искал, и есть надежда, что ничего не нашел», — прошептал ее внутренний голос.

Оставив свою просьбу на автоответчике первого попавшегося слесаря, она убрала овощи и приготовила себе чашку рыбной похлебки и при первом же глотке порадовалась, что купила больше, чем хотела. Потом она поднялась в студию. Ее пальцы жадно опустились в миску с мокрой глиной. Ей захотелось поработать над бюстом Нуалы, который она начала, хотя и знала, что ничего не получится. Перед глазами стояло лицо Греты Шипли, и не столько лицо, сколько глаза, понимающие, искренние, наблюдательные. Она была рада, что взяла с собой достаточно арматуры.

Мэги провела за работой целый час, пока наконец не достигла сходства с женщиной, которую знала так недолго. Наконец тревога прошла, и она смогла вымыть руки и приступить к работе, на ее взгляд, самой тяжелой. Надо было перебрать рисунки Нуалы, решить, что оставить, а что предложить дилеру, заранее зная, что большинство из них, скорее всего, вынут из рамок и сдадут в макулатуру: многие ценили рамки выше произведений искусства, когда-то в них заключенных.

В три часа она начала просматривать работы, еще не обрамленные. В кладовке студии она нашла дюжины рисунков, акварелей и картин маслом. Жуткий беспорядок, который Мэги не смогла бы разобрать без профессиональной помощи.

Рисунки в большинстве были слабые, и лишь несколько масляных работ представляли интерес. Ей подумалось, что как и сама Нуала, они были теплыми и веселыми, наполненные неожиданной глубиной. Ей особенно понравился зимний пейзаж, где было изображено дерево, которое ветвями, покрытыми тяжелым снегом, прикрывало несуразный букет цветов — люпины, розы, фиалки, ландыши, орхидеи и хризантемы.

Мэги так увлеклась, что оторвалась от своего занятия только в половине шестого, услышав телефонный звонок внизу.

Это был Лайам.

— Эй, это моя третья попытка связаться с тобой. Я испугался, что про меня забыли, — сказал он с облегчением. — Представляешь, сегодня вечером меня пригласил к себе кузен Эрл.

Мэги засмеялась:

— Извини, не слышала звонка, была в студии наверху. Нуала, кажется, не увлекалась телефонными аппаратами.

— Подарю тебе еще один на Рождество. Заехать за тобой через час?

— Отлично.

«Успею принять ванну», — подумала Мэги, кладя трубку. Вечерний воздух становился прохладным. В доме гуляли сквозняки, и у нее появилось странное ощущение, что она все еще чувствует холод сырой могильной земли.

Пока с шумом наполнялась ванна, ей послышался телефонный звонок, и она быстро выключила краны. Но в комнате Нуалы было тихо. «Или мне послышалось, или я опоздала», — решила она.

Насладившись ванной, она старательно оделась в новый выходной белый свитер и черную до щиколоток юбку, купленные недавно, потом немного подкрасилась. «Для Лайама приятно наряжаться, — подумала она, — он заставляет меня думать о себе хорошо».

Без четверти семь она ждала в гостиной, когда раздался звонок, и на пороге появился Лайам с дюжиной длинноногих алых роз в одной руке и сложенным листом бумаги и другой. Теплый взгляд и легкий поцелуй в губы вызвали у Мэги радостное чувство.

— Выглядишь ослепительно, — сказал он. — Придется изменить планы на вечер. Ясно, что «Макдоналдс» отпадает.

Мэги рассмеялась.

— О Боже! А я так мечтала о хорошем бутерброде. — Она быстро прочла записку. — Где это было? — удивилась она.

— На вашей двери, мадам.

— Ах да, конечно. Я вошла через кухню. — Она сложила записку. Значит, Нейл в Портсмуте и жаждет встретиться. Очень мило, не так ли? Она не хотела признаться себе, как ей было обидно, когда он не позвонил ей перед отъездом на прошлой неделе. А потом она вспомнила, что сочла это еще одним подтверждением его равнодушия к ней.

— Что-нибудь важное? — небрежно спросил Лайам.

— Нет. Приятель приехал сюда на выходные и хочет встретиться. Может, позвоню ему завтра.

«А может, и нет, — подумала она. — Интересно, как он меня нашел».

Она поднялась наверх за сумочкой и, взяв ее в руки, почувствовала тяжесть колокольчика. Показать ли его Лайаму?

«Нет. Не сегодня. Не хочу говорить о смерти и могилах, не теперь», — решила она и вынула колокольчик из сумки. Пролежав там несколько часов, он по-прежнему был холодный и липкий, у нее даже мурашки пробежали по коже. «Не хочется увидеть его снова, когда вернусь домой», — подумала она и спрятала его в шкафу на полке, подальше от глаз.

Лайам заказал столик в Командорском зале «Черной жемчужины», престижном ресторане с великолепным видом на залив Наррагансет.

— Моя квартира неподалеку отсюда, — заметил он. — Но я скучаю по большому дому, в котором вырос. Не теряю надежды схватить удачу за хвост, купить один из старых особняков и отделать его заново. — Тон его стал серьезным. — К тому времени я остепенюсь, если повезет, и у меня будет красивая жена, преуспевающий фотограф.

— Прекрати, Лайам, — возмутилась Мэги. — Как сказала бы Нуала, ты выглядишь идиотски глупо.

— Вовсе нет, — тихо сказал он. — Мэги, пожалуйста, взгляни на меня другими глазами. С прошлой недели я каждую минуту думаю о тебе. У меня не идет из головы одна мысль, что если бы ты приехала чуть раньше, этот наркоман, что убил Нуалу, мог бы сделать то же самое и с тобой. Я большой, сильный мужчина и хочу о тебе заботиться. Знаю, что такие сантименты не в моде, но по-другому не могу. Вот такой я, вот так чувствую. — Он сделал паузу. — А теперь хватит об этом. Вино хорошее?

Мэги смотрела на него и улыбалась, благодарная, что он не ждал от нее ответа.

— Прекрасное, но, Лайам, должна тебя спросить. Ты действительно думаешь, что Нуалу убил случайный наркоман?

Лайам казался удивленным.

— Если нет, то кто же? — спросил он.

— Кто бы он ни был, он не мог не заметить, что в доме ждали гостей, и все же осмелился обыскать весь дом.

— Мэги, тому, кто это сделал, вероятно, нужно было достать наркотики, поэтому он перерыл все в доме в поисках денег или драгоценностей. В газете писали, что с Нуалы было снято обручальное кольцо, так что мотивом вполне могло быть ограбление.

— Да, кольцо украдено, — признала Мэги.

— У нее, кажется, было мало драгоценностей, — сказал Лайам. — Она не позволила дяде Тиму подарить ей обручальное кольцо. Говорила, что на одну жизнь два кольца вполне достаточно, и кроме того, оба были украдены, когда она жила в Нью-Йорке. Помню, как она сказала маме, что никогда ничего не желала, кроме бижутерии.

— Ты знаешь больше, чем я, — вздохнула Мэги.

— Кроме мелких денег, убийца больше ничем не смог поживиться. Хотя бы это радует, — грустно заметил Лайам, но потом улыбнулся, рассеивая мрачную атмосферу. — А теперь расскажи мне про свою жизнь в Ньюпорте, надеюсь, он начинает тебя обвораживать? О нет, позволь лучше продолжить историю моей жизни.

Он рассказал ей, как в детстве считал недели, живя в интернате, ждал лета, чтобы вернуться в Ньюпорт, о своем решении стать биржевым маклером, как отец, о том, как ушел от Рандольфа и Маршала и открыл свою собственную инвестиционную компанию.

— Чертовски приятно, когда к тебе за помощью обращается какой-нибудь позолоченный клиент, — сказал он. — Начинать свое дело всегда немного страшно, но их доверие заставляет меня думать, что я сделал правильный выбор. Так оно и есть.

Когда подали крем-брюле, Мэги полностью расслабилась.

— Сегодня я узнала о тебе больше, чем за все наши прежние совместные обеды, — сказала она.

— Может, на своей территории я немного другой. И возможно, мне просто хочется, чтобы ты заметила, какой я потрясающий парень. — Он изогнул бровь. — Еще мне хочется, чтобы ты увидела, что я человек основательный. Имей в виду, в этих краях меня считают завидным женихом.

— Прекрати этот разговор немедленно! — Мэги старалась говорить серьезно, но не смогла сдержать улыбку.

— О'кей. Теперь твоя очередь. Расскажи мне о себе.

Мэги не хотелось вдаваться в подробности, разрушать почти праздничную атмосферу вечера. Рассказывать о событиях недели и обойти молчанием Грету Шипли было невозможно, но она старалась вспоминать, с каким удовольствием общалась с ней и как приятна ей зарождающаяся дружба с Летицией Бейнбридж.

— Я знал миссис Шипли, она была совершенно особенной леди, — сказал Лайам. — А миссис Бейнбридж просто великолепна. Настоящая легенда этих мест. Она посвятила тебя во все события времен расцвета Ньюпорта?

— Немного.

— Постарайся, чтобы она рассказала тебе про Мэми Фиш. Она отлично знала, как встряхнуть старую команду. Есть потрясающая история про то, как однажды у нее на званом обеде один из гостей спросил разрешения привести с собой принца дель Драго с Корсики. Мэми, конечно, была рада, и представь себе ее ужас, когда «принцем» оказалась обезьяна в полном вечернем наряде.

Они рассмеялись.

— Миссис Бейнбридж, наверное, одна из немногих, чьи родители посещали знаменитые балы девяностых годов прошлого века, — сказал Лайам.

— Хорошо, что у миссис Бейнбридж много заботливых родственников, — заметила Мэги. — Как раз вчера, после известия о смерти миссис Шипли, дочь отвезла ее на осмотр к врачу, потому что знала, что она будет сильно расстроена.

— Дочь зовут Сара, — сказал Лайам и улыбнулся. — Миссис Бейнбридж рассказала тебе про фокус, который выкинул мой ненормальный кузен Эрл и чуть не запустил бедняжку Сару на околоземную орбиту?

— Нет.

— Это восхитительно. Эрл читает лекции о похоронных обычаях. Ты знаешь об этом, верно? Клянусь, парень спятил. Когда все играют в гольф или занимаются яхт-спортом, он часами бродит по кладбищам, срисовывая надписи с памятников.

— На кладбищах! — воскликнула Мэги.

— Да, но это мелочи. Я о том, как он читал лекцию о похоронах в «Латам Мейнор». Тогда миссис Бейнбридж чувствовала себя неважно, и Сара была с ней на этой лекции. Эрл тогда рассказал историю про викторианские колокольчики. Якобы зажиточные викторианцы так боялись быть похороненными заживо, что в гробу у них просверливали отверстие, через которое можно было дышать, а к пальцу похороненного привязывалась веревочка, на конце которой висел колокольчик на могиле. Нанимали даже специального человека, чтобы он следил, не зазвонит ли колокольчик, если вдруг покойник очнется.

— Господи, — прошептала Мэги.

— А теперь самое интересное про Эрла. Хочешь верь, хочешь нет, но он создал нечто вроде музея рядом с похоронной конторой, где собраны разные ритуальные принадлежности. У него даже есть дюжина настоящих викторианских колокольчиков, которые он использует для наглядности в своих лекциях. Без всякой подготовки этот псих раздал колокольчики дамам, а всем им за шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, и привязал к их пальцам веревочки. Потом велел, держа колокольчик в другой руке, пошевелить пальчиками, воображая, что они в гробу и хотят пообщаться с внешним миром.

— Какой ужас! — воскликнула Мэги.

— Одна из старух потеряла сознание. Дочь миссис Бейнбридж собрала его колокольчики и так рассердилась, что почти выкинула Эрла с его наглядными пособиями из помещения. — Лайам помолчал и добавил более мрачным тоном: — Тревожит то, что Эрл, как мне кажется, сам с удовольствием рассказывает эту историю.

49

Нейл пытался дозвониться до Мэги несколько раз, сперва из раздевалки клуба, потом из дома. «Либо ее нет целый день, либо она то приходит, то уходит или не отвечает на звонки, — подумал он. — Но в любом случае она должна была заметить мою записку».

Нейл проводил родителей к соседям на коктейль и позвонил Мэги еще раз в семь часов. Потом отправился на обед на своей машине. Он сумеет с ней связаться, постарается заехать.

На обеде в «Кэнфилд Хаузе» за столом было шесть человек. Но, несмотря на то что лобстер по-ньюбургски был великолепен, а его соседкой по столу была Вики, дочь друзей его родителей, прехорошенькая управляющая банком из Бостона, Нейл сидел как на иголках.

Отказаться от послеобеденного вина в баре было неприлично, и Нейл буквально извелся во время беседы, пока в половине одиннадцатого все не встали, чтобы разойтись. Нейл вежливо отказался от приглашения Вики провести воскресное утро с ее друзьями на теннисном корте и, наконец облегченно вздохнув, сел в свою машину.

Нейл взглянул на часы, было без четверти одиннадцать. Если Мэги дома и легла спать, он не хотел ее беспокоить. Он решил подъехать к ее дому, чтобы убедиться, что ее машина на месте и, значит, она все еще в Ньюпорте.

Первая радость при виде ее машины у порога дома сразу прошла, когда он заметил рядом «ягуар» с массачусетскими номерами. Нейл тихонько подъехал ближе и был вознагражден, увидев, что входная дверь открыта. Он заметил высокого мужчину рядом с Мэги, резко прибавил скорость и свернул за угол на Оушн-драйв. Направляясь в Портсмут, он ощутил, как от обиды и ревности у него скрутило желудок.

Загрузка...