2

Линдси открыла окно, выглянула наружу, огляделась по сторонам и забралась на подоконник. Спуститься со второго этажа было нетрудно — рядом росло высокое раскидистое дерево, а вот выбраться за ворота… Линдси рассчитывала только на то, что мать сдержала обещание и попросила подежурить сегодня старика Джошуа, их садовника, который иногда подменял охранника.

Оказавшись внизу, Линдси еще раз огляделась и прислушалась. В спальне родителей свет не горел, однако нужно было вести себя предельно осторожно, так как у отца был чрезвычайно чуткий сон.

Линдси пошарила в кустах, где накануне спрятала рюкзак со всеми необходимыми вещами, и, отыскав его, начала пробираться к воротам. Она передвигалась по территории особняка пригнувшись, то и дело оглядываясь, и чувствовала себя настоящей преступницей.

Джошуа похрапывал в сторожевой будке под аккомпанемент симфонического оркестра. Мелодия лилась из радиоприемника. Линдси осторожно открыла дверь в будку и протянула руку к панели с кнопками, одна из которых блокировала ворота. Старик вдруг открыл глаза и испуганно уставился на Линдси.

— Фу ты! — воскликнул он, разглядев, кто стоит перед ним. — Нельзя же так пугать старика, у меня сердце слабое. Что вы здесь делаете, мисс?

Линдси захлопала ресницами.

— Да вот решила покататься по ночному городу. Не откроете ворота?

— Не открою, — насупился Джошуа, подозрительно взглянув на Линдси. — Небось опять сбежать решили.

Линдси закатила глаза. Как же ее достали подобные вопросы!

— А если и так, что с того?

— Как это что?! — воскликнул Джошуа. — Ваш отец голову с меня снимет, если узнает, что я вас выпустил!

— Кажется, вы что-то путаете, — строго сказала Линдси. — При чем тут мой отец? По-моему, я уже совершеннолетняя и могу делать все, что захочу.

Старик тяжело вздохнул и покосился на пульт с кнопками:

— Так-то оно так, но…

— Откройте ворота, Джошуа, пожалуйста, — попросила Линдси. — Раз вы уж так боитесь гнева моего отца, то можете сказать ему, если он вдруг спросит, что не видели меня этой ночью. Он вам поверит.

— Все-таки убегаете? — уточнил Джошуа.

Линдси возмущенно фыркнула:

— Да какая разница?!

— Для меня — никакой. Пока. А вот завтра, когда ваш отец меня спросит…

— Мама поднимет вам жалованье, — прибегла к последнему аргументу Линдси.

Джошуа почесал нос:

— А точно?

— Клянусь!

— Что ж, мне не помешают лишние деньги. У меня ведь три внука, вы знаете? И всем им я помогаю. У нас не очень богатая семья…

— Да-да, Джошуа, я все это знаю, — нетерпеливо ответила Линдси. — Именно поэтому повышение вам гарантировано.

— Ну если так… — Джошуа протянул руку к заветной кнопке и нажал на нее. — Ворота будут открыты ровно десять минут. И если за это время вы не успеете уехать…

— Спасибо!

Линдси выскользнула из будки, зная, что старик донельзя пунктуален. А это означает, что он действительно заблокирует ворота ровно через десять минут, как и обещал. Вернее уже через восемь…

Она вихрем пронеслась по саду к гаражу и потянула вверх створку. Все в порядке, открыта. Ах, мама, какая же ты замечательная!

Линдси пошарила в кармане и достала ключи. Через несколько минут она уже выезжала за ворота с погашенными фарами.

— Вот поищи меня теперь, — проворчала она, нажимая на педаль газа.

У нее был разработан идеальный план. Она доедет до соседнего города через три часа, там поставит автомобиль Одри на стоянку, арендует другую машину и стрелой умчится куда глаза глядят.

И на этот раз ничто не должно ей помешать!

Одри не спала. Она лежала с закрытыми глазами, боясь пошевелиться. В половину второго ночи послышался ровный гул автомобиля. Если бы она не знала точно, что это ее дочь выезжает за ворота, то ни за что не подумала бы, что работает мотор ее машины. Одри надеялась, что муж спит крепко и не станет обращать внимания на посторонний шум. Однако тот заворочался вскоре после того, как лязгнули ворота.

— Одри, ты спишь? — спросил Эрл.

Она притворилась, что ее разбудили звуки его голоса.

— Ты что-то сказал, милый?

Он откинул одеяло, включил ночник, встал с постели и подошел к окну. У Одри замерло сердце.

— Ну надо же! — хмыкнул минуту спустя Эрл. — Она опять удрала! И увела твой автомобиль.

— О чем ты говоришь, милый? — Одри приподнялась на постели.

— Наша невыносимая дочь снова улизнула от нас, — довольным тоном произнес Эрл. — Впрочем, я не сомневался, что она не станет долго ждать.

— Линдси уехала? — Одри постаралась, чтобы ее голос звучал максимально правдиво.

— Да-да, на твоем автомобиле. Я только что видел его на дороге.

— Но как же так?..

Эрл вернулся в постель и погасил ночник.

— Несносная девчонка!

Одри положила руку ему на грудь и прижалась щекой к его плечу.

— Милый, может быть, ты действительно слишком давишь на нее?

— Она носит фамилию Фэлкон! — раздраженно произнес он. — Ты понимаешь, что это значит? Линдси должна быть готова к большой ответственности.

— Мне кажется, ее тяготит тот факт, что ты ее всецело контролируешь. Она ведь не ребенок.

— Вот именно! — проворчал Эрл, обнимая жену. — Ей давно уже пора создать семью, родить детей — наследников моего состояния.

— Но если она пока еще хочет пожить для себя? — робко поинтересовалась Одри.

— Она не имеет права жить для себя, — безапелляционно заявил Эрл. — Линдси должна в первую очередь думать о том, что именно она продолжит наш род. И от ее поведения зависит, что о нас думают другие люди.

— Бедная наша девочка, — прошептала Одри.

— Что-что?

— Я все понимаю, Эрл, но ведь она самостоятельный человек. Ей хочется самой принимать решения.

— Разве я запрещаю ей это делать? — искренне удивился Эрл. — Пусть себе принимает, но только те, которые не будут компрометировать ни меня, ни ее, ни нашу семью.

Он устроился поудобнее, крепче обнял жену и зевнул. Одри едва слышно вздохнула. Ей тоже приходилось терпеть тиранию мужа, но она к этому давно привыкла. Эрлу и в голову не приходило, что его верная жена может быть заодно с дочерью.

— Кстати, поскольку я был уверен, что она удерет, — вдруг произнес Эрл, — то еще днем попросил Артура проследить за нашим домом. Думаю, его ребята догадались, что ты вряд ли можешь выехать куда-то поздно ночью.

— Линдси опять вернут? — спросила пораженная Одри.

— Нет, пусть нагуляется, раз уж ей так это необходимо. Через месяц я ее верну, а пока пусть думает, что сумела меня обмануть. Вот только ее будет ждать сюрприз в лице ее бывшего мужа. Я приказал Клиффу повсюду следовать за ней.

— О нет… — простонала Одри, не зная плакать ей или смеяться, и повторила: — Бедная девочка.


«Бедная девочка» мчалась на автомобиле по ночным улицам, улыбаясь во весь рот. Она была уверена, что на этот раз ее план совершенен. Раз удалось выехать из дому незамеченной, то удастся и скрыться.

Линдси включила радио, поймала волну с веселыми песенками и, напевая, помчалась дальше. Через пару часов она доберется до другого города и там сменит машину. А потом… Потом начнется новая жизнь!

Она покосилась на сумочку, валяющуюся на соседнем сиденье, в которой лежали несколько кредитных карт. Денег точно хватит надолго. Даже если отец перекроет ей доступ к средствам, у нее останутся собственные накопления на счете, о котором Эрл даже не подозревал. Она начала копить полтора года назад, после развода, и теперь отложенная кругленькая сумма позволяла делать выводы, что в будущем можно будет не заботиться о средствах существования по меньшей мере полгода.

Солнце уже начало подниматься над горизонтом, когда показались огни города. Линдси заулыбалась еще шире. Ей казалось, что именно с сегодняшнего дня белая полоса в ее жизни сменит черную.

Она нашла автостоянку, поставила машину матери, заплатила за несколько дней и пешком отправилась искать круглосуточный центр проката автомобилей.

Город был ей хорошо знаком. Когда-то она довольно часто бывала здесь с Клиффом — они ездили в уютный ресторан, который обнаружили совершенно случайно, и с тех пор он стал их любимым местом. Это было в те времена, когда Линдси еще верила в то, что любовь может быть бескорыстной и вечной.

— Вот глупая я была, — пробормотала она, вздыхая.

Чтобы заглушить тоску в сердце, Линдси ускорила шаг и принялась рассматривать витрины закрытых на ночь магазинов. Несмотря на ранний час, людей на улицах было много: влюбленные парочки, гулявшие всю ночь напролет, одинокие прохожие, компании, переходившие из одного ночного клуба в другой… И много-много полицейских. Линдси казалось, что эти бравые ребята в форме появляются чуть ли не на каждом шагу. Она успокаивала себя лишь мыслью о том, что вряд ли отец уже обнаружил ее исчезновение, а значит, и волноваться пока не о чем.

Через пятнадцать минут она добралась до проката автомобилей и выбрала подержанный «форд». Линдси прекрасно понимала, что ее быстро вычислят, но необходимо было хотя бы немного запутать следы. В следующем городе Линдси намеревалась купить старенькую машину, не предъявляя документов, пусть даже придется сильно переплатить.

Едва она выехала за ворота, как дорогу ей преградила внушительная мужская фигура. Этот человек появился перед ее машиной так неожиданно, что Линдси от испуга нажала на газ, вместо того чтобы затормозить. Мужчина рухнул на капот, обхватив его руками, и уставился на Линдси. Она вскрикнула от страха и злости, опознав в незнакомце своего бывшего мужа.

Она резко остановилась, отчего Клифф упал на землю, и выскочила из автомобиля. Клифф поднялся, потер лоб, на котором вздувалась огромная шишка, и сердито спросил:

— Ты убить меня хотела?

— Что ты здесь делаешь? — выпалила Линдси. Собственно, это все, что она смогла произнести.

— Я чуть было не упустил тебя, — проворчал Клифф, морщась от боли. — Посмотри, что ты наделала! Я едва нос не разбил о лобовое стекло.

— И очень жаль, что не разбил! — зло сказала Линдси, понимая, что к чему. — И как давно ты за мной следишь?

— С тех самых пор, как мне позвонил Артур и сказал, что ты выехала из ворот дома на автомобиле своей матери и двигаешься по главной дороге по направлению к соседнему городку. Я нашел тебя, когда ты ставила машину на стоянку. Честно говоря, Линдси, я думал, что ты умнее. Ведь именно там я всегда оставлял свой автомобиль, разве не помнишь?

Линдси застонала. Клифф прав. Ей следовало быть осмотрительнее. А она, уверенная в том, что легко заметет следы, выбрала для стоянки именно такое место, о котором отлично знал Клифф.

— Назад я не поеду! — сказала она твердо. — А если ты попытаешься силой меня утащить — подниму крик! Пока полицейские будут разбираться, кто ты такой и почему меня лапаешь, я уже буду далеко.

— Не собираюсь я тебя никуда тащить, — нахмурив брови, произнес Клифф. — У меня не было таких указаний.

— Вот как? — ехидно произнесла Линдси. — А что же тебе велел делать мой папочка, когда ты меня найдешь? Передать от него привет?

— Нет, он просто попросил меня проследить за тобой и не дать ввязаться в какую-нибудь очередную авантюру. Так что я еду с тобой, куда бы ты ни направлялась. — С этими словами Клифф подобрал небольшой рюкзак, который валялся на обочине, и сел на переднее сиденье.

Линдси потеряла дар речи от такой наглости. Вот дура-то! Подумала, что легко скрылась от отца. Святая простота!

Она открыла дверцу и дернула Клиффа за рукав так, что затрещала ткань.

— Убирайся отсюда! Иначе я позову полицию! Ты никуда со мной не едешь!

— Еду, — усмехнулся Клифф, даже не сдвинувшись с места. — А насчет полиции… Зови, детка. Я передам им привет от твоего дядюшки, которого они, несомненно, отлично знают.

Линдси готова была кричать от злости и беспомощности. Однако она собрала волю в кулак, понимая, что пока ничего другого сделать не может, и села на водительское место.

— Хорошо, — сказала она, захлопывая дверцу. — Ты поедешь со мной. Но учти: как только представится возможность, я от тебя удеру.

— Я в этом не сомневаюсь, — хмыкнул Клифф.

— И еще… Не думай, что тебе удастся помешать мне начать новую жизнь!

Линдси завела мотор. Клифф покосился на нее и спросил:

— Что ты имеешь в виду?

— Как что? — сладко улыбнулась она. — Я собираюсь снять квартиру, буду ходить по клубам, принимать приглашения на свидания от мужчин. В конце концов, мне двадцать пять! Я хочу семью и детей!

— Замуж, значит, собралась? — ехидно спросил Клифф. — Ну-ну.

— Думай что хочешь, — фыркнула Линдси, выезжая на дорогу. — Ты мне не помеха. Ты всего лишь — бывший.

Она знала, как неприятно Клиффу слышать эти слова. Он до сих пор считал ее своей собственностью. Кто только ему право на это дал? Больше никогда ее отец не сможет вмешаться в ее личную жизнь. Хватит, надоело! Это у себя в городе он всесилен. Однако его власть не распространяется на весь мир.

— Он просто беспокоится о тебе, — словно прочитав ее мысли, произнес Клифф.

— Даром мне не нужна его опека!

— Ну и куда ты собралась? Я могу хотя бы узнать наш маршрут? — Клифф удобно устроился на сиденье и зевнул.

— А зачем тебе? Ты всего лишь мой телохранитель.

— Чтобы сообщить твоему папочке, — ядовито ответил Клифф. — Ты забыла, что совсем недавно назвала меня его комнатной собачкой, которая по первому требованию приносит тапочки?

— По-моему, тебя это обижает? Хочешь поговорить об этом? — тоном психотерапевта спросила Линдси.

— У нас с тобой будет много долгих вечеров для разговоров.

— У нас с тобой, — криво ухмыльнувшись, заметила она, — к счастью, уже ничего не будет, Клифф.

Он надолго замолчал и даже, казалось, задремал. Линдси сосредоточенно смотрела вперед. Она все еще злилась. Нервное напряжение начало спадать только через пару часов.

Когда солнце вовсю засияло на небосклоне, Клифф пошевелился, потер глаза и выпрямился, обнаружив, что сполз с кресла.

— Где мы?

— Посмотри по карте.

— Зачем мне возиться с картами, если ты можешь ответить мне на заданный вопрос.

— А я не хочу отвечать.

Клифф пробормотал что-то нелестное и полез в бардачок, где хранились карты. Он долго возился с ними, а потом со злостью скомкал, запихнул обратно в ящик и уставился в окно, пытаясь увидеть указатели. Линдси злорадно улыбнулась. Она отлично знала, что ее бывший муж совершенно не разбирается в картах. В этом она успела убедиться за тот короткий промежуток, пока они были женаты.

— Скажи, — заговорил Клифф через некоторое время, — ты и правда меня терпеть не можешь или только делаешь вид?

Линдси хмыкнула, не сводя взгляда с дороги.

— А ты как думаешь?

— Если ты притворяешься, то у тебя здорово получается, — сказал он и широко зевнул, чтобы показать, что затеял этот разговор просто от скуки.

— Через полчаса прибудем на место, — сказала Линдси. — Надеюсь, ты уже догадался, куда мы едем?

— Считаешь меня идиотом? — хмыкнул Клифф. — Пусть я ни бельмеса не смыслю в картах, зато читать меня научили в раннем детстве.

— Следует отдать должное твоей бабушке, — парировала Линдси. — Не будь ее, ты остался бы неучем.

— Я вообще-то ходил в престижную школу, — прорычал Клифф. — И окончил колледж…

— И чего ты добился в жизни? Женился на дочери своего босса? А теперь, разведясь, будешь всю жизнь мальчиком на побегушках?

Клифф стиснул зубы, чтобы не сказать лишнего. А сказать ему хотелось. Если бы он мог сейчас себе позволить наорать на Линдси, она бы узнала о себе много нового. К примеру, он бы сказал ей, что они до сих пор жили бы душа в душу, если бы не…

— А вот и город! — провозгласила Линдси.

Клифф посмотрел вперед: вдалеке вырисовывались очертания строений.

— Ты знаешь, что твой отец здесь — известная личность?

— Я знаю все о бизнесе моего папеньки.

— Значит, отдаешь себе отчет в том, что он легко найдет предлог, чтобы появиться здесь?

— Ты меня предупреждаешь? — хохотнула она. — Вот так номер! Клифф, ты неправильно понял свою задачу. Тебе необходимо ослабить мою бдительность. А ты напоминаешь мне о том, что не сегодня завтра может появиться мой отец и вернуть меня домой.

— По-моему, он действительно решил оставить тебя в покое.

— Да-да, так я и поверила.

Они молчали до тех пор, пока Линдси не остановилась у большого отеля. Пару дней она решила провести здесь. Конечно, это недешево, зато она сможет спокойно обдумать план дальнейших действий, плавая в бассейне и ужиная в дорогом ресторане. Что и говорить, к роскоши она привыкла.

Линдси вышла из автомобиля, вручила сразу подобревшему швейцару купюру и, не оглядываясь, вошла в холл отеля. Она знала, что Клифф последует за ней и принесет ее сумку. За спиной Линдси слышала его пыхтение.

Нарочно пытается сделать вид, как ему тяжело, а на самом деле такой здоровяк, как он, мог бы шутя еще и меня пронести на руках, подумала она.

— Мне нужен одноместный номер, — сказала она портье за стойкой.

Тот оглядел ее с головы до ног и снисходительно улыбнулся:

— Боюсь, что мест нет.

— Ее фамилия Фэлкон, — встрял в разговор Клифф и, заметив, как округлились глаза портье, продолжил: — Да-да, она дочь Эрла Фэлкона.

Линдси заскрипела зубами. Ей придется выехать за пределы штата, чтобы избавиться от навязчивой славы Эрла Фэлкона.

— Простите. — Портье улыбнулся. — Кажется, у нас все же есть номер. Двуместный, вы сказали?

— Нет, одноместный! — резко сказала Линдси.

— Два одноместных, — уточнил Клифф. — Они должны находиться друг против друга. Я телохранитель мисс Фэлкон.

— Что же вы не забронировали номера заранее? — засуетился портье. — В такое время года у нас очень много постояльцев. Мест действительно не хватает…

— Я не планировала эту поездку, — сказала Линдси и услышала тихий смех Клиффа.

— На восьмом этаже есть то, что вам нужно, — сказал портье, протягивая ключи. — Сейчас вас проводят.

— Не надо, я найду дорогу. — Линдси выхватила из его рук ключи и быстро зашагала к лифту.

— Где твои манеры, дорогая? — спросил Клифф.

— Остались в родном городе.

Они вошли в лифт и снова замолчали. Лифтер заученно улыбнулся и нажал на кнопку восьмого этажа.

— Что собираешься делать? — спросил Клифф у Линдси, когда они оказались у дверей своих номеров.

— Тебя это не касается. — Она кинула ему ключ, и Клифф ловко поймал его одной рукой.

— Еще как касается. Я буду всюду следовать за тобой. — Он ехидно усмехнулся. — Как верный пес.

— А если я приглашу в свой номер мужчину? — спросила она, выхватывая у него из рук свою сумку. — Ты будешь стоять рядом и давать ему советы?

— Какого еще мужчину?! — взревел Клифф, однако Линдси уже захлопнула дверь номера.

Она улыбнулась, оказавшись в комнате. Клиффорд слишком большого мнения о себе. Неужели он считает, что сможет следить за ней днем и ночью? Не будет же Клифф, в конце концов, сутками дежурить у ее порога? Она легко сможет улизнуть от него, нужно лишь выбрать удобный момент.


Она приняла душ и надела бежевые брюки и короткий топ. Первым делом нужно прогуляться по магазинам, купить одежду и необходимые мелочи, чтобы хватило на неделю — именно столько времени Линдси намеревалась провести в этом городе. За семь дней она придумает, как ей поступить дальше и куда уехать. Скорее всего, она возьмет билет на поезд и отправится в соседний штат, а оттуда еще куда-нибудь. А потом… потом…

Она села на кровать и задумалась. А что потом? Признаться, ее устроило бы, если бы отец позволил ей жить здесь. Деньги зарабатывать она не привыкла. Линдси с детства внушали, что зеленые бумажки, которые можно обменять на игрушки, наряды и еду, должны приносить в дом мужчины.

Придется искать работу, подумала Линдси и тяжело вздохнула. Нет, она вовсе не считала себя лентяйкой. Просто ей до сих пор не нужно было думать, на что жить дальше. Даже когда она вышла за Клиффа, то была уверена, что отец окажет им любую материальную помощь.

Так и случилось, хотя ее бывший муж пытался этому противиться. Но кто такой Клифф и кто такой Эрл Фэлкон? Если уж Эрл решил опекать свою дочь и ее супруга, то ничто не заставит его отменить это решение.

Я легко смогу найти работу секретарши, решила Линдси, подходя к окну (отсюда даже неба не было видно — его закрывали высотные здания). Я же помогала отцу вести его дела. Или, скажем, можно попробовать поработать официанткой.

Последняя мысль ей понравилась, как только Линдси представила, какое лицо будет у ее папеньки, когда тот узнает, где зарабатывает на хлеб его дочь.

Да-да! Официантка — это именно то, что мне нужно! — подумала она, чувствуя, что вновь воспрянула духом. Отец голову Клиффу снимет за то, что тот меня проворонил. Ах, бедняжка Клиффорд!

Странно, но мстить бывшему мужу ей не хотелось. Не так давно она была в него безумно влюблена. Любовь прошла лишь тогда, когда она узнала, что Клифф женился на ней по настоянию Эрла. Или не прошла? Линдси была слишком зла на них обоих, чтобы анализировать свои чувства. У нее до сих пор замирало сердце при взгляде на Клиффа, но она приказала себе никогда не думать о том, что можно реанимировать их отношения. А вот он, кажется, не терял надежды. И до недавнего времени всячески пытался помириться с ней. Даже уверял, что любит ее больше жизни. Однако даже Эрл понял, что этот брак во всех отношениях неудачен, и не сделал ни малейшей попытки примирить недавних супругов.

Линдси услышала стук в дверь и пошла открывать. В коридоре стоял Клифф, тоже с влажными после душа волосами, в новых джинсах и рубашке.

— Что тебе нужно? — свирепо поинтересовалась Линдси, решив ни в коем случае не давать себе слабину.

— Хотел пригласить тебя на прогулку, — мило улыбнулся Клифф. — Тебе ведь наверняка нужно сделать покупки.

Линдси прикусила губу. Ох, он всегда понимал ее, мог просчитать ее поступки на десять шагов вперед. Это ее пугало и завораживало одновременно. Однако сейчас она больше всего на свете хотела бы освободиться от его надзора.

— Желаешь составить мне компанию? — спросила она, встав в дверном проеме так, чтобы Клифф не мог войти в номер.

— Ну у тебя же здесь нет подружки. Поэтому я с удовольствием ее заменю.

Линдси вспомнила свою подругу Джун, высокую стройную блондинку с хитрыми глазами, так оживлявшими ее лицо, и усмехнулась.

— Вы совершенно не похожи.

— Да, мне придется похудеть килограммов на тридцать, чтобы хотя бы в чем-то на нее походить, — согласился Клифф. — Однако в нарядах я разбираюсь очень хорошо.

— И это опять же заслуга твоей бабушки, — ухмыльнулась Линдси. — Наверное, она всегда мечтала о внучке.

Клифф задумчиво взглянул на бывшую жену, словно никак не мог решить: подыграть ей или все же рассердиться. Выбрав первый вариант, он сказал:

— Ты всегда нравилась моей бабуле. И она, хотя до сих пор называет тебя Линдой, всегда справляется о твоем здоровье.

Линдси покачала головой.

— Ты невыносим.

— Глупости. Я самый покладистый мужчина в мире. Так мы идем гулять?

— Я иду, а ты нет, — сказала она и, захватив свою сумку, вышла из номера.

— Ошибаешься, — усмехнулся Клифф. — Мы проведем сегодняшний день вместе. И вечер тоже. И…

— О ночи и не мечтай, — быстро сказала она, не дав ему договорить.

Он взял ее под руку.

— А почему бы и нет? Вспомнили бы молодость.

— Обойдешься. — Она оттолкнула его и пошла вперед.

— Я все равно буду ходить за тобой по пятам. Я стану твоей тенью. Ты от меня не скроешься, Линдси.

Она прибавила шагу, увидев, что створки лифта разъезжаются в стороны, и успела вскочить в кабину и нажать на кнопку первого этажа прежде, чем Клифф опомнился. Лифтер и два пассажира, находящиеся в лифте, ошарашенно уставились на Линдси, словно рядом с ними стояла буйно помешанная. Вид у нее и вправду был немного шальной, она сама это сознавала. Однако ей было абсолютно наплевать, что о ней могут подумать окружающие.

— Вообще-то это был мой этаж, — робко пробормотал один из пассажиров, пожилой мужчина в очках.

Линдси покосилась на него и буркнула:

— Извините.

— Если вы так торопитесь, то могли бы спуститься пешком, — осмелев, добавил он.

— То же самое могу и вам посоветовать! — сказала Линдси и, гордо подняв голову, вышла из лифта.

В холле ее уже ждал Клифф, который, к ее огорчению, даже ничуть не запыхался.

— Быстро бегаешь, молодец. — Линдси прошествовала мимо него и вышла из гостиницы.

Швейцар снова заулыбался.

— Подогнать ваш автомобиль?

— Нет, спасибо, я пешком прогуляюсь, — сказала Линдси, спускаясь на тротуар по ступеням.

Она твердо решила не обращать на Клиффа никого внимания. Тень так тень. С ними не разговаривают.

Тот отлично понял, что его намерены игнорировать. Он следовал за Линдси в некотором отдалении, но так, чтобы не потерять ее из виду. Она же сама постоянно видела его отражение в витринах магазинов и злилась.

Войдя в один из бутиков, она принялась рассматривать вечерние платья, которые всегда были ее слабостью. Клифф остался ждать на улице.

— Чем могу помочь? — спросила продавщица, мгновенно оценившая стоимость фирменных брюк и дизайнерского топа Линдси.

— У вас есть черный ход?

— Что? — опешила продавщица.

— Запасный выход, — охотно пояснила Линдси. — Мне необходимо ускользнуть отсюда незаметно.

— Есть, но он заперт.

— Жаль, — вздохнула Линдси и снова принялась перебирать платья.

— А вам зачем?

— Пытаюсь сбежать от бывшего мужа, — призналась Линдси. — Вон он, ждет меня за дверью.

Продавщица оглянулась и сразу же увидела мощную фигуру Клиффа. В ее глазах отразилось искреннее восхищение.

Линдси раздраженно фыркнула и отвернулась. И почему все девицы заглядываются на Клиффа? Впрочем, ведь есть на что посмотреть. Статный красавец, почти два метра ростом, мечта женщины.

— Возможно, я вмешиваюсь не в свое дело, — сказала повеселевшая продавщица, — но мне всегда было интересно, из-за чего можно развестись с таким мужчиной, как этот? Он вас бил?

— Вот еще! — возмущенно проговорила Линдси.

— Изменял?

— Вовсе нет.

Продавщица с недоверием прищурилась:

— Точно не изменял?

Это что, допрос? — подумала Линдси, начиная закипать.

— Нет, дело не в изменах.

— Тогда в чем же?

— Не сошлись характерами, — ляпнула Линдси.

— О-о-о… — протянула продавщица. — Ну ясно.

По ее глазам было видно, что она просто не понимает, как можно уйти от такого красавца по доброй воле.

— Я примерю вот это платье, — сказала Линдси, чтобы замять разговор, и пошла в примерочную.

Продавщица через минуту принесла нужный размер. Она теперь то и дело поглядывала на Клиффа, невозмутимо стоящего у дверей бутика. Линдси такое поведение казалось возмутительным.

Примерив платье, которое, кстати сказать, сидело на ее фигуре не так уж и идеально, Линдси купила его и вышла из бутика. Клифф кивнул ей и отвернулся.

Вот сейчас эта продавщица решит, что это я за ним бегаю, а не он за мной, подумала она. Мне, конечно, плевать на ее выводы, но все же…

Линдси взяла его под руку, и Клифф удивленно уставился на бывшую жену.

— Ногу подвернула, — сказала Линдси. — Вот только что. А ты и не заметил. Не возражаешь, если я за тебя подержусь?

— Что ты, я буду только рад, — осклабился он, не подозревая об истинных мотивах Линдси. Он посчитал, что ее хорошее настроение связано с покупкой обновки. — Куда теперь?

— В магазин готового платья. Мне нужно что-нибудь неброское и недорогое. А потом в обувной. А затем… Впрочем, решу позже.

Она кинула взгляд на витрину бутика и пожалела, что стекло одностороннее. Интересно, какое сейчас выражение лица у наглой продавщицы?

Загрузка...