Изготовить подорожную и даже оплатить ее оказалось очень просто. Гораздо проще, чем решить задачу: отнести документ самому или с кем-то послать. Хотя бы с Гринделем — он умудрился бы передать конверт графине так, чтобы простодушная фрау де Витте ни о чем не догадалась. Пусть думает, что графиня проживет у нее до Рождества и будет развлекать ее кундштюками в манере шарлатана Калиостро. Гриндель превосходно бы справился с поручением, да и взялся бы за него с радостью, и почему бы не попросить его?
«…потому что я люблю вас…»
Маликульмульк твердил себе, что на самом деле это было не впервые, что женщина уже говорила с ним о любви, что на его пылкую речь она, потупившись, ответила: «Вы мне не противны…» И потом, когда пришлось расстаться, заболела от тоски. Это ли не любовь?
Женщина? Пятнадцатилетняя девочка, трогательная и трепетная. Любовь для нее была — свадебный трезвон колоколов, нарядное подвенечное платье, совместные визиты к таким же счастливым молодым парам. Она даже не знала еще поцелуя, только соприкосновение пальцев, как бы случайное. Любовь девочки и любовь женщины — это два существа разной породы. И как это получилось у графини, что говорила она о своей запоздалой любви к мужу, а Маликульмульк сейчас не мог отделаться от мысли, будто дело все-таки не в муже?
Он все понимал! И он ничего не понимал…
Даже договоренность с игроцкой компанией на два дня оказалась совершенно забыта. Вспомнив же, Маликульмульк сказал себе, что первым делом нужно выпроводить из Риги эту особу вместе с ее горничной. Эту старуху с седыми букольками у висков, сущую Мартышку, умеющую говорить молодым и взволнованным голоском! Избавиться от нее и никогда больше не вспоминать. А как избавляются от наваждения? Постом и молитвой? Не пустила ли она в ход те приемы, которым обучил ее Калиостро? Тот качавшийся на золотой цепочке страз — не он ли затмил рассудок?
В конце концов Маликульмульк понес подорожную к Давиду Иерониму. Это было умнее всего. Химик обрадовался и обещал в этот же вечер передать ее графине. А Маликульмульк, выйдя из аптеки Слона, застыл монументом, так что прохожие огибали его, недоуменно косясь. Он думал, стоит ли идти на Родниковую. С одной стороны, ему не хотелось оказаться там, где, скорее всего, будут говорить о графине де Гаше и перемывать ей косточки. Еще чего доброго отыскалось какое-нибудь доказательство, что это она отравила фон Бохума. Знать о графине больше, чем теперь, он не желал. А с другой стороны, он ведь уже вступил в Большую Игру, его уже начали заманивать, завлекать, и если он придет побаловаться картишками, — то его не отпустят без маленького выигрыша. Хоть такая радость…
Он подумал — и вернулся в Рижский замок.
Когда он после ужина и музицирования в гостиной направился к себе в башню, по дороге его перехватила одна из горничных, которых посылали прибираться в его комнате, Матреша. Как-то он помог ей в важном деле. Как у всякой православной женщины, было у нее поминание — самодельная книжечка с вписанными именами, кого поминать во здравие, кого — за упокой. Книжечка досталась от покойницы-матери, и в ней уже воцарилась путаница — многих из тех, кто «во здравие», следовало переписать на другие страницы, «за упокой», а также внести с полдюжины новорожденных младенцев. Не зная грамоты, проделать это мудрено, и Матреша очень горевала. Маликульмульк решил эту задачку, сам вписал имена, и Матреша до сей поры не имела случая показать ему свою благодарность.
— Ваша милость, Иван Андреич, — позвала она его.
— Что тебе, Матреша?
— Сказать хочу… Поосторожнее вам надобно-то… с Фроськой…
— Как это — с Фроськой?
— Вот уж и на поварне говорили, и конюхи проведали.
— И что же Фроська?
— Сказывали, каждую ночь к вам бегает, — Матреша засмущалась. — Их сиятельства узнают, шуму будет…
И убежала.
Маликульмульк сердито почесал в затылке — этого еще недоставало! Потом сообразил: может, кто-то слышал, как его навещала Тараторка? Лестница-то скрипучая… или силуэт промелькнул? На девочку не подумали, а подумали на горничную. Как же быть? Прекратить сплетню под силу одному лишь Господу Богу…
Под дверью комнаты он обнаружил мешок с дровами. Это явно была забота Терентия. Мешок безмолвно вещал: вот, топят печку кое-как, к утру все выстужается, а нет чтоб старание проявить, как некоторые, и кто ж еще позаботится?..
— Полтина, — пробормотал Маликульмульк.
В одно-единственное слово была вложена целая гневная филиппика: да что ж это, я до конца дней моих буду работать на кучера, которого сдуру приучил получать полтины, и никак не меньше?!
В комнате было достаточно тепло, чтобы раздеться до рубашки. Он даже не стал затаскивать мешок, а улегся на кровать и раскрыл роман Гёте «Вильгельм Мейстер», а рядом положил лексикон. Маликульмульк уже достаточно знал немецкий, чтобы вести разговоры, но для чтения Гете слов и грамматики все же недоставало.
Знал ли он, что надлежит отоспаться впрок? Не знал, разумеется, а то бы постарался уснуть пораньше — поспать он любил.
Утром, явившись в кабинет к Голицыну, Маликульмульк услышал следующее:
— А кстати, братец, твой протеже Дивов уже перебрался в Цитадель?
— Давно должен был переселиться, — бодро отвечал Маликульмульк, мысленно пытаясь вычислить, сколько дней назад отставной бригадир узнал о своей новой должности.
— Узнай, доложи. А то нелепость получается — все из-за него переполошились, нарочно должность изобрели, а он, старый хрен?
Князь с утра был не в духе, досталось «братцу» за не отправленные вовремя письма — нужно же следить за подчиненными, нужно вовремя прикрикнуть, треснуть кулаком об стол. А подчиненный с ужасом вспомнил то, чему не придал особого значения: подслушанный ночью во дворе разговор Анны Дивовой и Дуняшки. Анна Дмитриевна из упрямства решила оттянуть переезд, надеясь… о Господи, надеясь на графиню де Гаше!..
А ведь графиня спешно покидает Ригу в обществе своей неприятной горничной. И бедная Анна Дмитриевна будет обреченно ждать ее, хитрить, оттягивать переезд в Цитадель, пока это не приведет к основательным неприятностям для бригадира Дивова.
Маликульмульк потребовал в канцелярию курьера и послал его в Цитадель — узнать, не вселился ли бригадир с внуками в свои комнаты. Была такая надежда, была — что старик переломит упрямство невестки! Курьер вернулся и молча развел руками — нет, комнаты готовы и вычищены, даже печки починены, а господина Дивова нет.
Тогда начальник генерал-губернаторской канцелярии сделал то самое, на что вдохновил сердитый князь: закричал на подчиненных, велел им работать, не разгибая спин, а то сделает, как в старое доброе время в московских приказах — там, сказывают, нерадивых подьячих веревками к скамьям привязывали. Он схватил копию письма в магистрат, увидел легонькую подтирочку, изорвал бумагу в клочья и шваркнул их на пол.
Пока обалдевшие подчиненные сидели, сгорбившись и сжавшись, не смея поднять глаз, начальник канцелярии выскочил и побежал в башню — за теплым рединготом. По дороге поймал казачка Алешку, велел выбежать на площадь, остановить у гостиницы извозчика и отправить его к Южным воротам. Было не до приятных пеших прогулок.
На Родниковой Маликульмульк велел извозчику ждать и, даже не взглянув на дом с голубыми ставнями, полез наверх, в жилище Дивова.
На сей раз дома были внуки — сидели в углу и испуганно смотрели на постель, где лицом к стене лежал Петр Михайлович. Маликульмульк испугался, не помер ли старик, но Дивов, услышав его оклик, повернулся.
— Уйдите все, — сказал бригадир. — Мне теперь остается лишь помереть, зажился, старый дурак, зажился…
— Где Анна Дмитриевна?
— Не ведаю. У них спросите.
Внукам было лет восемь-десять, не более.
— Где Анна Дмитриевна? Когда вы ее в последний раз видели? — обратился Маликульмульк к мальчикам.
— Вчера вечером. Мы на дворе играли, — сказал старший. — И на улицу выходили. Подъехал извозчик, господин в епанче сошел и камушком в наше окошко кинул.
— Два раза кинул, — поправил младший. — И тут тетенька по лестнице спустилась.
— С узелком. Узелок из старой шали. И села к нему, и уехала…
— А вам ничего не сказала? — спросил Маликульмульк.
— Ничего… Мы думали, вернется, а не вернулась.
— Дедушка чуть не до утра у окна сидел, — добавил младший внук. — И есть дома нечего, мы все съели…
— Петр Михайлович, она никакой записки не оставила? — на этот вопрос Маликульмульк ответа не получил.
Старик опять отвернулся к стене.
Маликульмульк стоял посреди нищенски убранной комнатушки — пень пнем. Что-то нужно было предпринять. А он разучился предпринимать. После того как князь взял его под свое покровительство, способность принимать решения словно бы заснула в нем. Погоня за игроцкой компанией не стала пробуждением — это скорее было какое-то бессознательное движение организма на поиски необходимых для себя условий существования. Червяк под землей — и тот ведь, тварь совершенно безмозглая, ползет туда, где чует свой червячий провиант…
А вот теперь нужно было действовать, и действовать решительно.
— Как тебя звать? — спросил Маликульмульк старшего из внучат.
— Сашей.
— Беги, Саша, лови извозчика. Живо, живо! Петр Михайлыч, поднимайтесь. Поедем отсюда в Цитадель.
Ответа не было.
— Петр Михайлыч! Саша, ступай скорее… Его сиятельство велели доставить вас в Цитадель, там все для вас готово. Вы должны приступить к отправлению своей должности…
— Оставьте, сударь, меня в покое. Я никого не желаю видеть. Уходите.
Все было понятно — гордость, видать, у этого семейства в крови. Сами горды, и невестка такова же. Если бы речь шла только о старике, полагающем, будто бегство Анны Дмитриевны опозорило семью, — Маликульмульк пожал бы плечами и ушел. Уж как-нибудь расхлебали бы кашу, заваренную вокруг надзирательского места. Но двое мальчишек — старший как раз в том возрасте, когда сам Маликульмульк потерял отца и должен был идти служить… Им-то в этом городе куда деваться? Кому они тут нужны?
— Если вы не встанете, я на руках вынесу вас отсюда и отвезу в Цитадель, — пригрозил Маликульмульк.
— Уходите, говорю вам.
— Хорошо…
Маликульмульк оглядел комнатку — убожество невозможное, хотя мебель наверняка с прежней квартиры. Угол закрыт занавеской, там, видимо, постель Анны Дмитриевны. На полу, как два бочонка, скатанные тюфяки с одеялами — постели мальчиков, не иначе. Образа в углу без окладов, оклады давно проданы.
— А тебя как звать? — спросил он младшего.
— Митей.
— Бери, Митя, постели, перетаскивай вниз. Поедешь жить в Цитадель. Там хорошо — солдаты маршируют, кавалерия, часовые на постах, пушки на валах и на бастионах.
— Я знаю…
— Давай, собирайся!
— А дедушка?
— Дедушку я уговорю. Жить будете в хороших комнатах, в каменном доме. Дедушке должность дали. Учиться с Сашей будете. Я вас в Рижский замок отведу, князю с княгиней представлю.
— Нельзя нам в замок, — строго ответил Митя.
— Отчего же?
— Мы — голодранцы.
— Ясно…
Безмолвно помянув черта, одарившего высокомерием нищее семейство, Маликульмульк отцепил ветхую занавеску, оторвал от нее полосу ткани и увязал поочередно оба тюфяка.
— Тащи вниз, говорят тебе. Дедушка получит жалование — купит вам с Сашей кафтанцы. И вот что! Соседок позови! Пусть помогут собраться!
Маликульмульк надеялся, что явится Дуняшка, и от нее можно будет все узнать про Анну Дмитриевну, ведь она-то после Маврушки и была посредницей в переговорах между графиней де Гаше и госпожой Дивовой. Но пришла лишь ее тетка, женщина хрупкого сложения и на вид болезненная. А откуда быть здоровью, если целыми днями сидишь скорчась над шитьем?
Старый бригадир делал вид, будто его вся эта суета не касается. Если бы Господь сейчас забрал к себе его усталую душу, он был бы безмерно благодарен. Маликульмульк понимал это — да ведь нельзя же раньше смерти помирать. В конце концов он встал над постелью и просто силком усадил Петра Михайловича.
— Вставайте, черт бы вас побрал! — сказал он, встряхнув старика за плечи. — Сами же просили хоть какую должность! Вещи собраны, едем же наконец!
Маликульмульк сильно беспокоился, что вот уехал посреди трудового дня, бросив службу, и не было бы опять нагоняя от князя. Ему приходилось спешить, а в таких случаях не до излишней любезности.
Кончилось все это нелепо. Ему удалось выпроводить старика на лестницу, и поспешность заставила его идти по ветхим ступенькам следом. Общий их вес произвел давно ожидаемое действие — лестница затрещала, накренилась, длинный козырек потерял опоры, все поползло. Маликульмульк успел выпихнуть бригадира, и тот, сломав балясины перил, распластался на жухлой траве. Сам же Маликульмульк сумел лишь закрыть голову руками и согнуться — его накрыло козырьком, ступени ушли из-под ног, и он застрял в деревянных обломках, боясь пошевелиться.
И тем не менее произнес вслух:
— Слава Богу!
Это бедствие означало, что пути назад, в каморку под крышей, у бригадира Дивова больше нет.
Прибежали соседи с баграми, которые имелись в каждом доме на случай пожара, растащили доски, протянули Маликульмульку грязные руки, и выдернули его из обломков лестницы. По-немецки, по-латышски, по-польски, по-русски спросили, цел ли, не пострадал ли. Он благодарил, как умел. Затем соседи помогли погрузить узлы на извозчика (о перевозке мебели и речи быть не могло), усадили Маликульмулька и бригадира с внуками, и дрожки покатили в сторону эспланады.
Когда княжеское семейство уселось за обеденный стол, вошел Маликульмульк с такой довольной физиономией, какой уже давно не радовал благодетелей. В последний раз он так сиял после тайной и опасной премьеры «Подщипы».
— Бригадир Дивов вселился в свои апартаменты. Мебели там немного, да как-нибудь обрастет хозяйством, — доложил он. — У нас в канцелярии стоят старые стулья и стол, я велю к нему перенести. Ваше сиятельство, Варвара Васильевна, прикажите Марье Демьяновне выдать постельного белья, сколько можно. И парнишек надо одеть по-человечески — я знаю, у вас всякая ветхая детская сорочка сберегается.
— Ты, Иван Андреич, прямо как добрая фея из французской сказки, — сказала княгиня. — После обеда велю девкам все собрать, что требуется. А что, невестке Дивова тоже нечего надеть?
— Боюсь, что так, ваше сиятельство. И коли я к закускам опоздал, то велите хоть щей налить побольше! Без щей я не работник.
Перевоплощением в Косолапого Жанно Маликульмульк отвлек внимание княжеской четы от госпожи Дивовой. И съел две полные тарелки, и хлеба на сюртук и на рубашку накрошил исправно — проделал все, что господам по вкусу.
Казалось бы, все в порядке. Бригадир, вынужденный жить на золотые проволочки из галуна, пристроен. Внуков, Бог даст, удастся вернуть в привычную для них обстановку — с книгами, учителями, хорошей пищей. Анна Дмитриевна…
Вот тут было некоторое сомнение.
Маликульмульк бесспорно был философом, однако в странствиях на всякие рыла нагляделся. Добрая половина из тех, с кем он садился за карточный стол, либо вообще документов не имела, либо имела какие-то подозрительные, с фальшивыми именами. Графиня де Гаше получила подорожную на свое имя, куда была вписана девица Мариэтта Бонсан и никто более. Как же графиня собирается везти с собой госпожу Дивову? Под именем Мариэтты? Зачем же такие тайны? Дивова — взрослая женщина, вдова, никто ее силком удерживать в доме свекра не может. Даже если бригадир станет ее искать — ему прямо скажут, что власти над ней он не имеет ни малейшей! Ни черта не понять…
Дворецкий графини Савва Никитич где-то с кем-то договорился, и князю привезли лещей из озера Астигерв, которые в Риге почитались деликатесом. Повар Трофим, чтобы их правильно изготовить, бегал советоваться в «Петербург». Когда их подали, Маликульмульк, давно уже слыхавший про эту рыбу и очень желавший познакомиться с ней поближе, приступился к деликатесу в полнейшей рассеянности: его мысли были заняты графиней де Гаше.
С одной стороны, встречаться с ней не следовало — оба чувствовали бы себя очень неловко после беседы в чужом экипаже. Подорожную она получила — чего же еще? Зачем травить душу бедной женщине, которая бог знает чего навертела вокруг случайного сходства? Да и себя бы неплохо поберечь… «потому что я люблю вас…»
Но узнать, где Анна Дивова, все же нужно. И если она действительно сгоряча собирается уехать из Лифляндии под чужим именем — предостеречь!
Тут вспомнилось, что Анна Дмитриевна говорила о муже. Она не верила, что Михайла Дивов покинул сей свет, и собиралась его ждать, если не на Родниковой, то хоть там, где бы он легко ее отыскал, вернувшись в Ригу. Это что же выходит — она получила доказательства его смерти? От графини? И не вцепилась графине когтями в рожу за то, что та допустила самоубийство? Да и как бы графиня объяснила ей, что раньше ее не известила о прискорбном событии, чтобы хоть отпели покойника в церкви, как полагается? Как бы она призналась, что тело Дивова лежит на дне пруда?
Когда подали десерт, «мокрое пирожное» и «сухое пирожное», Маликульмульк уже знал, что в канцелярию не вернется. На вопрос княгини, где же обещанная одноактная пиеска, которой можно будет развлечься в долгие осенние вечера, он ответил что-то невнятное: мол, наброски есть, замысел зреет…
И, вырвавшись из столовой, поспешил на Известковую улицу к фрау фон Витте. Было уже не до церемоний.
Пожилая дама, когда ей доложили о госте, устремилась к нему, как шекспировская Юлия к своему Ромео.
— Случилось нечто странное! — воскликнула она. — Графиня де Гаше покинула меня, даже не простившись! Она уехала вечером, несколько дней назад, ничего не объяснив, и ее до сих пор нет. А вчера, когда меня не было дома, приходила ее горничная и забрала вещи. Мои слуги впустили ее, ничего не подозревая, и даже не попытались задержать…
— Ничего не пропало вместе с графиней?
— Кажется, нет. Герр Крылов, она ведь так интересовалась вами, вы ей понравились… Неужели вы ничего не знаете о ней?
— Я знаю только то, что она сейчас, видимо, уже едет прочь из Риги. И думаю, что больше не вернется.
— Как обидно…
— Утешьтесь, сударыня. У графини есть враг, который ее преследует. Если бы она осталась у вас, неизвестно, что бы получилось — опасность угрожала бы всем, кто рядом с этой дамой.
— О враге она мне ничего не говорила… — фрау фон Витте выглядела совсем растерянной.
— А как вышло, что вы познакомились с этой дамой? Кто вам ее представил? И не было ли после того, как она у вас поселилась, каких-то странных происшествий?
— Погодите! — фрау взяла колокольчик с ручкой в виде амура и позвонила, сразу появилась горничная. — Марта, это ведь ты мне жаловалась, что какой-то нахал подкарауливает тебя у черного хода?
Горничная была молода, с приятным личиком, округлыми щечками и уже двойным подбородочком, весьма трогательным. Маликульмульк понимал, что нахал мог просто соблазниться ее пышными прелестями, но, чтобы не огорчать фрау фон Витте, стал задавать вопросы.
Оказалось, нахала Марта прежде никогда не видала, он не русский, не поляк и не местный немец — разве что откуда-то из далекой Баварии или даже курфюрстства Вюртембергского, так он причудливо говорил по-немецки. А меж тем наглости у него было — как у французского танцмейстера, что ходит к фрейлен Доротее Августе…
— Француз! — воскликнул Маликульмульк. — Все сходится! Он пытался приручить горничную, чтобы через нее узнавать о графине.
— Мой Бог… — прошептала фрау и принялась возмущаться своей приятельницей-курляндкой, которая по глупости ввела в ее дом такое сомнительное сокровище.
— Но граф Калиостро?.. — попробовал напомнить Маликульмульк.
Фрау фон Витте согласилась: графиня действительно знала Калиостро, тут сомнений быть не могло.
Где она жила перед тем, как была приглашена к фрау фон Витте, и в каком обществе вращалась, выяснить не удалось. Фрау знала одно — ее гостья обреталась в Митаве, когда там был двор французского короля-изгнанника. Эта история нравилась Маликульмульку все менее и менее. Он вспоминал, что рассказывал хозяин «Иерусалима» — графиня уезжала в крепость, где у нее были какие-то друзья… Какие?.. Не у них ли она вместе с Анной Дивовой? Ведь на Родниковую улицу она уж точно не вернется!
От фрау фон Витте Маликульмульк поспешил в аптеку Слона. Там в лаборатории он обнаружил не только Давида Иеронима, но и Паррота, но ему уже было наплевать на презрение дерптского профессора.
— Герр Гриндель, вас вся Рига знает и вы всю Ригу знаете, — с ходу сказал он. — Кто из рижан принимает у себя французов, уехавших зимой из Митавы? Может, вы даже сами знаете этих французов?
— Знаю несколько человек, а что случилось?
Маликульмульк вкратце объяснил.
— Я же говорил! — воскликнул Давид Иероним. — Георг Фридрих того же мнения. Одного такого человека мы знаем и можем хоть сейчас привести — это парикмахер Рамо. Я два дня назад у него стригся. А он перечислит вам весь митавский королевский двор! Для таких людей дело чести — знать в лицо всех господ в радиусе десяти миль.
— Идем к парикмахеру!
Паррот остался в аптеке, Гриндель повел Маликульмулька к Рамо. Тот держал заведение как раз за углом, в узенькой Малой Новой улочке. И Рамо поклялся честью, иначе не умел, что никакой графини де Гаше в Митаве не было. Женщины, похожей на нее по описанию, он тоже не знал.
— Черт знает что! — воскликнул возмущенный Давид Иероним. — Сплошное вранье! Но зачем, с какой целью?
— Она не из легкомысленных дам, возраст не тот, — отвечал Маликульмульк. — И не из дам, которые промышляют карточной игрой, с моими знакомцами-игроками она сошлась случайно. Она действительно от кого-то скрывается, бежит из города в город, и потому врет. И пусть бы бежала — я только хочу, чтобы госпожа Дивова поняла, с кем имеет дело, и вернулась домой.
— Вы полагаете, госпожа Дивова в опасности?
— Я не знаю, что и думать…
— Надо посоветоваться с Парротом, — предложил Давид Иероним. — Именно с ним. Он человек очень строгих правил… знаете, есть люди наподобие морского компаса, по которым можно проверять свой жизненный путь, в верную ли сторону движешься. Так вот он — такой. Он чувствует, где неладно… какая-то гниль, грязь… чувствует, понимаете?
— Надо посоветоваться с полицейским сыщиком, — хмуро возразил Маликульмульк. — Если бы я только сам, своими руками, не изготовил ей подорожную!..
— Как это все нелепо… Идем к Парроту.
— Нет. Я должен сесть и подумать.
— Не на улице же вы собираетесь сидеть. Идем в аптеку.
Менее всего Маликульмульк хотел видеть сейчас Паррота. Однако не обязательно было забираться в дальние комнаты, где проводили опыты Давид Иероним и Георг Фридрих. Можно было посидеть и в кресле для покупателей, выпить хорошего крепкого кофея с печеньем… И собраться с мыслями… Если только не помешает благодушный и разговорчивый герр Струве.
На второй чашке кофея Маликульмульку пришла в голову мысль. Он сам себе сказал, что мысль, возможно, дурацкая, но если это так — потом можно вслух назвать себя дураком; потом, когда все разъяснится. А сейчас ее следует додумать до конца.
Вокруг Мартышки образовался букет убийств. Смерть Михайлы Дивова, смерть фон Бохума и еще одна — смерть горничной Маврушки. Маврушка, правда, поспешила той ночью на Родниковую, потому что увидела там мопсовидную Эмилию. Но она знала графиню де Гаше! И, видимо, встречала Эмилию в обществе графини — откуда-то в голове были сведения, что Маврушка ездила в «Иерусалим». Так что смерть горничной тоже могла иметь отношение к графине де Гаше.
Что если место, где удавили Маврушку и подбросили ее тело в карету, и есть тайный адрес графини? Вроде складно — Маврушке необходимо было видеть графиню, потому что та могла знать о ее беглом любовнике, лакее Дивова Никишке. Это был для беременной женщины вопрос жизни и смерти. Эмилия фон Ливен отправила ее туда — а там…
Может быть, Маврушка увидела то, чего ей видеть не следовало? Или узнала тайну, которая была слишком опасна? Или, что вернее всего, столкнулась со своим беглым любовником?
А проклятый Терентий, если даже его припереть к стенке, начнет вопить и причитать, божась, что на сажень от Гостиного двора не отъехал, разве что лошадей напоить! Допустим, он почти признался в том, что был на Родниковой, — так ведь там-то горничную и не убивали, игроцкой компании лишний труп ни к чему. А бегать по Романовке и по Мельничной, выспрашивать про карету с гербом бесполезно, столько времени прошло, и хуже того — княгиня в тех краях каталась, люди могли запомнить ее экипаж, проезжавший совсем в другой день, и образовалась бы несусветная путаница. Да и лишней минуты, если вдуматься, для такого розыска нет.
Открылась дверь, ведущая во внутренние помещения, на пороге встал Паррот, пристально поглядел на Маликульмулька своими южными черными глазами.
— Давид Иероним все мне рассказал. Заходите. Дело слишком серьезное…
— Сам справлюсь, — отрубил Маликульмульк.
— Заходите. Давид Иероним очень обеспокоен. Он боится за вас — говорит, вы сами начнете разгребать эту историю…
По лицу Паррота Маликульмульк прочитал завершение фразы: «… и окажетесь на цинковом столе в анатомическом театре, с потрохами, попорченными мышьяком».
И такое не исключалось…
Маликульмульк вошел вслед за Парротом в лабораторию и сел на предложенный стул.
— Как вышло, что вы сделали для этой дамы подорожную? — спросил Паррот.
— Я поверил ей в том, что за ней охотится какой-то человек, способный на все.
— Значит, вы поверили на слово… — начал было Паррот.
— Нет! Я, возможно, сам видел… то есть слышал этого человека. Ее действительно… искали.
Маликульмульк еще не знал, как по-немецки «выслеживали».
— Вам не показалось?
— Этого человека видела девочка, воспитанница княгини Голицыной. И он не один, их по меньшей мере двое. Он, как и говорила мне графиня де Гаше, француз. То есть все совпало — и я поверил…
Было в его ответе нечто — не ложь, скорее лукавство, ну, так не станешь же объяснять физику, что чувствует поэт, услышавший «…потому что я люблю вас…»
— Давид Иероним говорил, будто эта женщина была приятельницей Калиостро. Звучит причудливо.
— С Калиостро она была знакома, — подтвердил Маликульмульк. — Фрау фон Витте убеждена в этом — она привела какие-то важные подробности. А мне графиня де Гаше сказала, что Калиостро был ее любовником, и об этом знал весь Париж.
— И как же она объяснила свое бегство через всю Европу?
— Я, честно говоря, не очень понял. Она была «голубкой», ее устами говорили духи, которых он вызывал, и речь шла о каких-то сокровищах, кладах… За ней гонится человек, который помешан на всем этом чернокнижии, как я понял, впрочем… Не знаю!
И он действительно не понимал — как вышло, что вся невнятица, услышанная от Мартышки, до сих пор не вызвала у него вопросов. Очевидно, учитель и впрямь открыл ей тайну, как стразом на цепочке лишать людей бдительности.
— А я, сдается, знаю, — сказал Паррот. — Вы, Давид Иероним, тогда были еще ребенком, а я как раз закончил Штутгартскую академию, где очень хорошо преподавали математику и физику. И мне были очень любопытны опыты Калиостро — я, видите ли, хотя и материалист, но материалист любознательный. Калиостро утверждал, что превращает пеньку в шелк, что из всех металлов может изготовить золото… Типичный алхимик! Но мне показалось любопытным, что он обещает выращивать из маленьких бриллиантов большие. Как вам известно, в природе кристаллы имеют свойство расти, и я думал — не может ли человек овладеть этим способом? Но сведения о Калиостро свелись в конце концов к скандалу вокруг знаменитого ожерелья, в который он самым странным образом впутался. Вот я и думаю, что приключения вашей графини могут иметь к тому делу какое-то отношение.
— Но что это за скандал? — спросил Давид Гриндель. — Я о том деле почти ничего не знаю.
— Дело загадочное — и даже те, кто был тогда в Париже и следил за судебным процессом, вряд ли знают больше вашего. Говорят, с дела о королевском ожерелье началась так называемая революция.
Паррот задумался. Маликульмульк и Гриндель глядели на него с большим интересом. Маликульмульк, разумеется, знал больше, чем Давид Иероним, но решил послушать Паррота — да и боялся, что сам не осилит такой монолог на немецком языке.
— Ну, вкратце все это выглядело так, — начал физик. — У покойного Людовика Пятнадцатого, деда того Людовика, которого гильотинировали, была содержанка, графиня Дюбарри. Она заказала себе у двух парижских ювелиров огромное ожерелье из крупных бриллиантов, во все декольте, но выкупить не смогла — король, обещавший ей деньги на эту нелепую вещицу, умер. Я видел рисунок — это четыре довольно широкие бриллиантовые ленты, причем две перекрещиваются на груди, а две просто свисают, да еще большие подвески. Никакой особенной красоты — одно хвастовство деньгами, вложенными в эту глупую затею. Ожерелье осталось у ювелиров — отчего-то они его не разобрали, как поступили бы умные люди, а упорно хранили больше десяти лет. В Европе была лишь одна женщина, способная приобрести его, — молодая французская королева Мария-Антуанетта. Ей предлагали, она отказалась. И вот в Париже появилась некая авантюристка, называвшая себя графиней де Ла Мотт. Откуда взялась — я слыхал, но забыл, да это и не играет роли. Она придумала способ, как выманить у ювелиров ожерелье. Тогда в Париже жил некий кардинал де Роган, человек богатый и недалекого ума. Отчего-то Мария-Антуанетта его не любила и видеть не желала, а он все отдал бы, лишь бы удостоиться ее благоволения…
— Покойная королева имела для этого все основания, — перебил Маликульмульк. — Когда она была еще только австрийской принцессой, кардинала назначили послом Франции в Вене. Он развлекался тем, что собирал грязные слухи о девице и где-то раздобыл копии писем, компрометирующих ее. Речь шла о ее связи с королевским братом, графом дʼАртуа. Наши дипломаты, когда начался скандал с ожерельем, припомнили ту историю.
— Некрасивая история, — согласился Паррот. — Но она многое объясняет. А вы, значит, знакомы с дипломатами?
— О Господи, с кем только я не был знаком в столице… — пробормотал Маликульмульк. — Даже с покойной государыней. И вдовствующей императрице был представлен. А что толку?
— Действительно… Итак, Давид Иероним, приготовьтесь — услышите невероятную историю. Вы назовете кардинала де Рогана фантастическим дураком и правильно сделаете. Но если понимать, что он боялся мести королевы и считал предложение мадам де Ла Мотт единственным шансом, то можно проявить снисходительность.
— Я, когда при мне эту историю рассказывали, просто не поверил, что авантюристка могла выдать себя за подругу королевы. Ведь придворных дам не так уж много, их все знают в лицо, и как она смогла убедить старого чудака, что королева делится с ней всеми секретами, — уму непостижимо, — сказал Маликульмульк. — Разве что… разве что граф Калиостро научил ее внушать людям все, что угодно…
И в памяти возник качающийся на цепочке огромный страз. Вправо-влево, взад-вперед, глядите, сударь, на мерцающую грань, сосредоточьте все внимание на острой, как иголочка, искре…
— Однако она заморочила кардиналу голову. Скорее всего, стала его любовницей. Во всяком случае, он ей давал немалые деньги. И в то же время она утверждала, что пользуется влиянием при дворе, в кругу подружек королевы. Однажды она рассказала кардиналу, что королеве очень хотелось бы получить пресловутое ожерелье, но полтора миллиона ливров, которые просят ювелиры, она выложить не может. Цена, кстати, справедливая. Король, которого она просила сделать ей этот маленький подарочек, ответил: «Лучше бы на такие деньги построить несколько военных кораблей». Король — единственный в этом деле, кто вызывает сочувствие.
Маликульмульк удивленно посмотрел на Паррота — он скорей поверил бы в способность физика выращивать из стекляшек настоящие алмазы, чем в его сочувствие кому бы то ни было.
— Ему удивительно не повезло с женой, — поддержал Давид Иероним. — Если хотя бы четверть того, что о ней говорили, — правда, то он был самый несчастный человек в мире.
— Я сейчас расскажу, откуда взялись эти сплетни о королеве. Эта мадам де Ла Мотт сперва показывала кардиналу фальшивые письма, которые королева будто бы писала ей, потом вообще взялась передать королеве письмо от кардинала. Наконец обнаглела до того, что устроила кардиналу ночное свидание с королевой в Версальском парке. Роль королевы исполнила какая-то модистка — от нее требовалось лишь позволить поцеловать себе руку. И тогда уже эта дама предложила кардиналу купить благосклонность королевы ценой ожерелья. Он должен был взять его у ювелиров, расплатиться, передать мадам де Ла Мотт — и сидеть у себя в особняке, ожидая королевской благодарности! А мадам де Ла Мотт с супругом, таким же мошенником, наблюдали бы за этой комедией откуда-нибудь из Америки…
— Какая низость! — воскликнул Давид Иероним.
— А я и не обещал благородных чувств, — усмехнулся Паррот. — Вы, милый друг, избалованное дитя. Вам никто и никогда не сказал дурного слова. В жизни вашей не было потерь… Вот вы и ждете от человечества, чтобы все двуногие прямоходящие с плоскими ногтями были добры, честны, справедливы.
Маликульмульк хмыкнул — он сам думал о Гринделе точно так же.
— Но у кардинала, очевидно, не нашлось полутора миллионов, чтобы сразу отдать ювелирам деньги. Он радостно доложил им, что берет ожерелье для королевы, часть денег выдал наличными, а на остальную — подписал заемные письма. Вот тут план мошенницы и дал трещину, потому что вскоре ювелиры попросили денег у королевы. Начался скандал, стали разбираться: где ожерелье? Королева утверждала, что ничего не получала, да и графиню де Ла Мотт никогда не видела. Кардинал де Роган утверждал, что было ночное свидание. И, знаете, он предъявил расписку королевы в том, что она получила ожерелье! Вот эпизод с распиской мне понравился — почерк был скопирован очень точно, а с подписью мошенники перестарались: написали «Мария-Антуанетта, королева Франции». Они действительно были далеки от двора и не знали, что королева, подписывая бумаги, никогда не указывает свой титул. Но хватит подробностей. Исход дела таков: дурака-кардинала оправдали, Калиостро, который непонятно как впутался в эту нелепую историю, провел полгода в Бастилии и был изгнан из Франции, а мадам де Ла Мотт, не догадавшаяся вовремя убежать, как ее супруг, получила по заслугам — ее высекли на площади и заклеймили буквой «v» от слова «voleuse», то есть — «воровка».
— А ожерелье? — чуть не хором спросили Гриндель и Маликульмульк.
— Ожерелье так и не нашлось, по крайней мере тогда. Говорят, что граф де Ла Мотт, который вовремя удрал в Англию, продавал там крупные бриллианты. Но шуму было много. И вот что я вспомнил. Одно время все кричали, что ожерелье украли сам кардинал и его приятель граф Калиостро. Мадам де Ла Мотт вела себя так глупо, что сейчас мне кажется — это похоже на правду. Если приятельница Калиостро много лет спустя после его смерти колесит по Европе, скрываясь от каких-то загадочных врагов, не связано ли это с тайной ожерелья, которая ей известна?
— Хорошая версия, — сказал Гриндель. — А что стало с мадам де Ла Мотт?
— Подробностей не знаю, но говорят, что она бежала из тюрьмы, где ее держали после наказания. А потом во Франции появились ее мемуары, где она поливала грязью бедную королеву. А поскольку уже надвигался бунт, поскольку народ ненавидел династию, госпоже де Ла Мотт поверили — ведь она жертва! Мемуары, говорят, раскупали в Париже, как жареные каштаны. Потом, когда уже казнили короля, когда судили королеву, эти мемуары были среди судебных документов.
— Какая мерзость, — Давид Иероним даже поморщился. — Значит, граф Калиостро мог похитить если не все ожерелье, то часть камней. И этим, может быть, объяснялись его трюки с выращиванием бриллиантов — у него был целый склад камней любого размера.
— Ну, бриллианты он, положим, и раньше увеличивал, то есть все считали, будто увеличивает, — сказал Маликульмульк. — В то, что он мог присвоить часть ожерелья, я верю. И в то, что любовница его знает, где спрятаны камни, тоже верю. Это — повод гоняться за ней по всей Европе… очень хороший повод… Но при чем тут госпожа Дивова? На что она понадобилась графине де Гаше?
— Может быть, только для того и понадобилась, что знает языки: русский, французский, немецкий, она же много лет прожила в Риге, должна знать немецкий, — ответил Паррот. — А что касается путешествия под чужим именем — так откуда мы знаем, имя графини де Гаше подлинное или же фальшивое? Вот если бы отыскать кого-нибудь из рода де Гаше, то правда бы явилась на свет.
— Послушайте, герр Крылов! — воскликнул Давид Иероним. — Ведь в Риге есть люди, которые знают про графиню де Гаше больше нашего! Это те, что ее преследуют! Помните, вы говорили, что воспитанница княгини видела одного из них и могла бы, наверное, узнать.
— Она очень оригинально описала его внешность, — Маликульмульк задумался, как бы перевести на немецкий язык «Кощея Бессмертного» и развел руками.
— Что вы еще знаете о преследователе? — спросил Паррот.
— Он или кто-то из его помощников пытался обхаживать служанку фрау фон Витте, он устроил наблюдение за домом на Родниковой улице, который она сняла на свое имя… Так, что еще… Похоже, он живет возле деревянной церкви, кажется, Гертрудинской, его видели входящим в трактир…
— Ну, так чего же вы ждете? Отправляйтесь в этот трактир и найдите его, — сказал Паррот.
Маликульмульк понял, что именно это и нужно сделать.
— Давид Иероним пошлет с вами мальчика. Эй, Карл! — позвал Паррот. — Карл Готлиб поедет с вами, а потом, когда что-то прояснится, вернется с вашей запиской.
В дверях появился аптекарский ученик. Глядя на него, легко можно было бы представить Гринделя в отрочестве: плотненький, круглолицый, светловолосый. Сразу видно, что выкормлен на самых жирных сливках и самых пышных булочках.
Карл Готлиб снял рабочий фартук, в котором готовил толченые снадобья и пилюли, и побежал за извозчиком. А Паррот как ни в чем не бывало вернулся к прерванному спору с Гринделем о каких-то гальванических явлениях. Он вел себя так, как будто они были в комнате одни, и не сидел в углу начальник генерал-губернаторской канцелярии. То есть стал прежним Парротом, не очень благосклонным к Маликульмульку. Он сделал все возможное, чтобы успокоить Гринделя, своего соратника в научных опытах, не более.
Так ведь и Маликульмульку с Парротом не детей крестить. Это с одной стороны. С другой, физик высказал любопытную догадку, не более. Бриллианты — это, конечно, повод для преступлений, побегов и преследований, но Мартышка не похожа на женщину, которая имеет что-то общее с бриллиантами. Сдается, если бы дело было только в них, она раскрыла бы тайник Калиостро и сказала: «Забирайте, только оставьте меня в покое!» По крайней мере Маликульмульк точно так и поступил бы.