Примечания

1

Nomde plume – (francouzsky) nepravé, smyšlené jméno; pseudonym.

2

La jeune fille á l’agneau – (francouzsky) Dívka s beránkem.

3

Jonathan Wild – hrdina románu anglického spisovatele Henryho Fieldinga (1707–1754); na omylu je v tomto případě, ať už úmyslně či neúmyslně, Holmes. Skutečný Jonathan Wild, byl popraven roku 1725.

4

Křížové výpravy – vojenská kolonizační tažení západoevropských feudálů do zemí východního Středomoří (Malé Asie, Sýrie, Palestiny), vedená křižáky pod náboženskými záminkami boje proti „nevěřícím“ (muslimům) a za osvobození „božího hrobu“ a „svaté země“ Palestiny). První křížová výprava byla v roce 1096.

5

Bukolický – (z řečtiny) pastýřský, idylický.

6

Vendetta – (italsky) krevní msta.

7

Genius loci – (latinsky) původně v starověkém Římě ochranný duch domu nebo místa; přeneseně duch vládnoucí na určitém místě, duch místa.

8

Dénouement – (francouzsky) rozuzlení.

9

Peine forte et dure – (francouzsky) sebevětší námaha.

10

Brakýři — tímto slovem překládáme anglické The Scowrers, jak zní název zednářské lóže v originále. Dřívější překlady — zřejmě proto, že slovo neuvádí žádný slovník — se uchylovaly k vysvětlujícím opisům (lupiči, výtržníci, bandité), což je pochybené především proto, že anglický termín není sám o sobě pejorativní. Podle laskavého sděleni pana Bakera, znalce Doylova díla, je název The Scowrers pravděpodobně poameričtěnou podobou anglického slova odvozeného od slovesa to scour, tj. čistit, očišťovat, přeneseně pak vymítat, dbát o ryzost či podobně. Podle jiné informace si The Scowerers (sic!) říkala jedna z výtržnických band (existovali ještě The Nickers a The Mohocles), které v letech 1670-1720 znepříjemňovaly svým řáděním život Londýňanům a obyvatelům jiných větších měst. Zmiňuje se o nich autor Žebrácké opery John Gay (1685-1732) ve své knize Trivia III.

11

Zednářství – etické a charitativní hnutí náboženského a mystického založení; vzniklo v Anglii v 18. st.

12

Employés — (francouzsky) zaměstnanci.

13

Contretemps – (francouzsky) nehoda, nepříjemnost, překážka.

Загрузка...