ПОНЕДЕЛЬНИК.
ВТОРНИК.
СРЕДА.
ЧЕТВЕРГ.
Понедельник. Десять пятнадцать утра
Выйдя из лифта, Таннер направился в свой кабинет по коридору, устланному толстым ковром. Около получаса он провел перед монитором, просмотрев запись Вудворда. Она подтвердила то, о чем сообщали газетные новости: Чарльз Вудворд сделал из заместителя Госсекретаря Аштона котлету.
«Представляю, в каком состоянии находится сейчас куча людей в Вашингтоне», — подумал он.
— Ну и шоу, не так ли? — сказала его секретарша.
— Туши свет, как говорит мой сын. Не думаю, что нас ждут приглашения на обед в Белый дом. Звонил кто-нибудь?
— Со всего города. Главным образом поздравляют. Я оставила имена звонивших на вашем столе.
— Это приятно. Они пригодятся. Что-то еще?
— Да, сэр. Дважды звонил человек из Федеральной комиссии по средствам коммуникации. По фамилии Фассет.
— Кто?
— Мистер Лоренс Фассет.
— Обычно мы имели дело с Кренстоном.
— Так я и подумала, но он сказал, что это очень спешно.
— Может быть, Государственный департамент распорядится арестовать нас еще до заката солнца.
— Сомневаюсь. Скорее всего, они подождут пару дней, чтобы это не походило на сведение политических счетов.
— Вы лучше перезвоните ему. У этой комиссии вечно все важное и спешное. — Войдя в кабинет, Таннер сел за стол и пробежал глазами поступившие сообщения. Он улыбнулся: даже его конкуренты были поражены.
Зажужжал телефон внутренней связи.
— Мистер Фассет на проводе, сэр.
— Благодарю. — Таннер нажал соответствующую кнопку. — Мистер Фассет? Простите, меня не было на месте, когда вы звонили.
— Это я должен извиняться, — сказал вежливый голос на другом конце провода. — Просто у меня сегодня напряженное расписание, а вы стоите в нем первым номером.
— У вас какое-то дело ко мне?
— В общем-то обычное, но довольно спешное, если коротко. Документы, которые вы представляли нам в мае, требуют пояснений.
— Что? — Джон припомнил разговор с Кренстоном из КСК несколько недель назад. В памяти всплыли слова Кренстона о том, что их все устраивает. — Чего-то не хватает?
— Первым делом, двух ваших подписей. На страницах семнадцать и восемнадцать. И есть некоторые неясности относительно ваших планов вплоть до января.
Теперь Джон Таннер «врубился». Кренстон упоминал о страницах, которые куда-то делись из папки, пересланной из Вашингтона за подписью Таннера, поэтому и не были полностью сверстаны планы на следующие месяцы. И в комиссии были вынуждены тогда признать, что это небрежность самого Кренстона.
— Если вы проверите, то убедитесь, что мистер Кренстон счел возможным обойтись без этих страниц, в силу чего и было несколько отложено окончательное решение по планам. Он согласился с этим.
В Вашингтоне настала секундная пауза. Когда Фассет снова заговорил, в голосе его было уже чуть меньше вежливости.
— При всем уважении к мистеру Кренстону должен сказать, что его никто не уполномочивал принимать такие решения. Вы, конечно, осведомлены об этом. — Это был не вопрос, а утверждение.
— Подождите минутку. Ведь это сущая мелочь, не так ли?
— Не я устанавливаю правила. Я просто соблюдаю их. Уже два месяца ваша сеть нарушает правила КСК. Мы не можем согласиться с такой работой. Кто бы за это ни отвечал. Нарушения допущены вами. Так что давайте сегодня же разберемся с этим вопросом.
— Хорошо. Но я предупреждаю вас на тот случай, если ваши действия инспирированы Государственным департаментом. В таком случае, наши адвокаты обратятся в суд.
— Я даже не представляю, что вы имеете в виду, не говоря уже о том, что мне вообще не нравится эта тема.
— А я думаю, что вы прекрасно все представляете. И что вы видели шоу Вудворда вчера днем.
Фассет рассмеялся.
— Да, я слышал о нем. «Пост» расписал его во всех подробностях… К нам это не имеет ни малейшего отношения. Я дважды пытался связаться с вами еще в прошлую пятницу.
— В самом деле?
— Да.
— Минутку. — По внутренней сети Таннер связался с секретаршей. — Норма? Мистер Фассет звонил мне в пятницу?
Наступило краткое молчание, во время которого секретарша Таннера просматривала запись о вызовах в пятницу.
— Вполне возможно. Было два звонка из Вашингтона, оператор номер тридцать шесть просил вас связаться с округом Колумбия, если вы появитесь до четырех. Но вы до половины шестого были в студии.
— Вы спрашивали, кто звонил?
— Конечно. Но мне сказали лишь, что дело может подождать до понедельника.
— Спасибо. — Таннер вернулся к разговору с Фассетом. — Вы помните номер оператора?
— Тридцать шесть. Из Вашингтона. Повторять вызов до четырех часов.
— Но вы не назвали себя и не представились, из какого вы агентства…
— Была пятница. И мне надо было пораньше уезжать. Неужели вы чувствовали бы себя лучше, если бы знали о срочном вызове, на который вы не можете ответить?
— О’кей, о’кей. Неужели нельзя было воспользоваться почтой?
— Простите, мистер Таннер. Мне в самом деле очень неудобно, но у меня есть определенные инструкции. Речь идет ведь не о маленькой местной станции. Документы следовало согласовать еще несколько недель тому назад… Кроме того, — тут Фассет снова засмеялся, — поставьте себя на мое место: вдруг соответствующие службы Государственного департамента обнаружат, что ради вас мы нарушаем правила… Это отнюдь не преувеличение. О нем не может быть и речи. Так что надо срочно свести концы с концами…
Джон Таннер улыбнулся при этих словах. Фассет был прав. С согласованием они в самом деле запоздали, и не имело смысла игнорировать бюрократические сложности. Он вздохнул.
— Я постараюсь успеть на рейс в час дня и буду у вас в три или чуть позже. Где ваш офис?
— Я буду у Кренстона. Все бумаги у меня с собой, и мы не собираемся задерживать вас слишком долго.
— Хорошо. До встречи. — Положив трубку, Таннер набрал домашний номер.
— Привет, дорогой.
— Мне придется днем заскочить в Вашингтон.
— У тебя какие-то неприятности?
— Нет. «Обычное, но спешное дело», как мне сказали. Вызывают в КСК. Постараюсь успеть обратно семичасовым рейсом. Просто я хотел, чтобы ты была в курсе: я запаздываю.
— Хорошо, дорогой. Хочешь, чтобы я тебя встретила?
— Нет, я возьму такси.
— Стоит ли?
— Стоит. Я буду чувствовать особое удовлетворение, зная, что компании придется выложить двадцать баксов за машину.
— Ты их вполне заслужил. Кстати, я читала отчеты о шоу Вудворда. Сплошные восторги.
— Я у себя на груди повешу табличку: «Таннер Триумфальный».
— Надеюсь, что кое-кто наконец ее заметит, — тихо сказала Эллис.
Она никак не могла отделаться от одной мысли. С деньгами у них, в сущности, было все в порядке, но Эллис Таннер считала, что ее мужу постоянно недоплачивают. Это был едва ли не единственный у нее повод для волнения…
— До вечера, Эллис.
— Пока. Я тебя люблю.
Словно опять слыша прозрачные намеки своей жены и из уважения к ним, Таннер приказал, чтобы одна из репортерских машин через час отвезла его в Ла-Гуардию. Никто не возражал. Этим утром Таннер был подлинным триумфатором.
В течение последующих сорока пяти минут Таннер покончил с неотложными административными делами. Последним деловым указанием был звонок в юридический отдел компании.
— Мистера Гаррисона, будьте любезны… Это Энди? Джон Таннер. Я тороплюсь, Энди, мне надо успеть на самолет. Просто мне хотелось бы кое-что выяснить. КСК предъявило нам какие-то претензии, о которых мне толком ничего не известно. Ты в курсе дела? Я знаю, но Кренстон говорил, что… Конечно, я подожду. — Рассеянно играя телефонным шнуром, Таннер продолжал думать о Фассете. — Да, Энди, я на месте… Страницы семнадцать и восемнадцать? Подписи… Понимаю. Ясно. Спасибо. Нет, остальное меня не беспокоит. Еще раз спасибо.
Положив трубку, Таннер медленно поднялся из кресла. Гаррисон подлил масла в костерок его смутного беспокойства. Все это выглядело достаточно противоречиво и странно. Подбор документов, представленных в КСК, был совершенно полным, если не считать двух страниц из четвертого и пятого экземпляров. Конечно, это всего лишь дубликаты, но если для кого-то они представляют интерес, то их легко ксерокопировать. И почему именно эти страницы исчезли из досье? Гаррисон прокомментировал ситуацию следующим образом:
— Я помню, Джон. Я представил служебную записку по этому поводу. Мне кажется, кто-то сознательно похитил эти страницы. Но не могу представить, кому и зачем это понадобилось…
Не мог этого представить себе и Таннер.
Понедельник. Три двадцать пять пополудни
К искреннему удивлению Таннера, комиссия прислала лимузин, который ждал приземления его самолета.
Кабинет Кренстона находился на шестом этаже здания КСК; время от времени тут собирались директора служб новостей из крупнейших телекомпаний. Кренстон успешно делал карьеру — его уважали и телестанции, и меняющиеся представители администрации, — и поэтому Таннер почувствовал неприязнь к незнакомому ему Фассету, который мог сказать с таким высокомерием: «Его никто не уполномочивал принимать такие решения».
Он никогда не слышал о Лоренсе Фассете.
Таннер открыл двери в приемную Кренстона. Она была пуста. Стол секретарши был девственно чист — ни блокнотов, ни карандашей, ни каких-либо бумаг. Свет горел только за дверями кабинета Кренстона. Они были приоткрыты, и он слышал тихое жужжание кондиционера. Портьеры были опущены, наверное, для того, чтобы солнечный свет не резал глаза. На стенку приемной упала тень обитателя кабинета, который направился к дверям.
— Добрый день, — сказал представший перед ним человек. Он был ниже Таннера на пару дюймов — скорее всего, пять футов и десять или одиннадцать дюймов, — но очень широк в плечах. Светлые его волосы топорщились ежиком, а над широко расставленными глазами кустились выгоревшие брови. Он был примерно того же возраста, что и Таннер, но не подлежало сомнению, что физически он был куда крепче. Даже в его осанке чувствуется упругость сжатой пружины, подумал Таннер.
— Мистер Фассет?
— Совершенно верно. Прошу вас. — Вместо того, чтобы отступить в сторону, пропуская Таннера в кабинет Кренстона, Фассет подошел к дверям приемной и запер их. — Я бы предпочел, чтобы нам не мешали.
— А в чем дело? — удивившись, спросил Таннер.
Лоренс Фассет обвел взглядом комнату.
— Да. Конечно. Я понимаю, что вы имеете в виду. Прошу вас, заходите. — Фассет, опередив Таннера, зашел в кабинет Кренстона. Шторы на обоих окнах, глядящих на улицу, были опущены до самого низа; стол Кренстона был так же чист, как и у секретарши, не считая двух пепельниц, по одной каждому. В центре полированной поверхности столешницы стоял маленький диктофон «Буллексак», от которого тянулось два провода — один к креслу Кренстона, а другой — к креслу, стоящему напротив.
— Это диктофон? — спросил директор службы новостей, последовав за Фассетом в кабинет.
— Да, так и есть. Не хотите ли присесть?
Джон Таннер остался стоять. Когда он заговорил, в голосе его послышалась тихая ярость.
— Нет, я не сяду. Мне все это не нравится. И выглядит достаточно странным, хотя, может быть, тут и нет ничего странного. Если вы собираетесь фиксировать то, что я скажу, вам должно быть совершенно ясно, что я не промолвлю ни слова в отсутствие нашего адвоката.
Фассет теперь стоял за столом Кренстона.
— То, о чем мы будем говорить, имеет весьма небольшое отношение к КСК. Когда я вам все объясню, вы поймете…
— В таком случае, объясняйтесь поскорее, потому что я должен уезжать. Я был вызван в КСК, чтобы представить планы нашего вещания, которые у меня с собой, и подписать две копии из досье, которые ваша контора отказывалась выслать нам обратно. Вы дали мне понять, что будете в кабинете Кренстона. Вместо этого я нахожу совершенно пустое помещение, которым, кажется, никто не пользуется… Я бы хотел услышать от вас исчерпывающее объяснение происходящего, или же через час вам придется говорить с нашим адвокатом. Если же вы таким образом пытаетесь оказать давление на нашу компанию, я вас ославлю от одного побережья до другого.
— Простите… Все это очень непросто.
— Так пусть будет просто!
— Постарайтесь понять, Кренстон в отпуске. Мы использовали его имя, потому что раньше вы имели с ним дело.
— Вы хотите сказать, что лгали мне сознательно?
— Да. Вам необходимо было произнести одну фразу, и вы ее только что сказали… «Я был вызван в КСК», так, кажется, вы выразились. Ознакомьтесь, пожалуйста, с моим удостоверением. — Лоренс Фассет вынул из нагрудного кармана небольшую пластиковую карточку и протянул ее через стол.
Таннер взглянул на нее.
Удостоверение подтверждало, что Лоренс С. Фассет является сотрудником Центрального Разведывательного Управления.
Другой пластиковый квадратик разрешал Фассету посещать комплекс в Маклине в любое время дня и ночи.
— Что все это значит? И что вам от меня нужно? — Таннер вернул Фассету его удостоверение.
— В этом и есть причина появления диктофона. Мне придется кое-что показать вам. Но прежде, чем я объясню, в чем дело, я должен задать вам ряд вопросов. Тут есть два выключателя, которые останавливают запись. Один у меня, а другой — у вас. Если я задам вам вопрос, на который вы не захотите отвечать, вам останется только нажать на кнопку «стоп» — и запись прекратится. С другой стороны — опять-таки только для вашей пользы, — если я увижу, что речь идет о личных делах, которые не имеют к нам отношения, то тоже могу остановить запись. — Когда катушки стали вращаться, Фассет перегнулся через стол и, нажав кнопку рядом с Таннером, остановил их. — Видите? Очень просто. Я провел уже сотни таких бесед. Вам совершенно не о чем беспокоиться.
— Похоже, что я попал к следователю, не получив повестки и не имея возможности посоветоваться! В чем дело? Если вы думаете, что вам удастся запугать меня, то вы просто с ума сошли!
— Дело в том, что мы должны быть совершенно уверены… И в общем-то вы абсолютно правы. Если мы хотели бы кого-нибудь запугать, то прибегли бы прямо к помощи такого омерзительного субъекта, как Эдгар Гувер. Но даже он не может контролировать службу новостей телекомпаний.
Таннер посмотрел на этого вежливого человека из ЦРУ, стоящего за столом Кренстона. Фассет, судя по всему, понимал, что ЦРУ не может позволить себе работать столь грубо по отношению к любому занимающему положение Таннера.
— Что вы имеете в виду, говоря «мы должны быть совершенно уверены»? Вы же знаете, кто я такой.
— Когда вы получите представление о важности информации, которую я должен вам доверить, вам многое станет ясно. Исходя из этого, мы и принимаем такие меры предосторожности… Известно ли вам, что во время второй мировой войны был актер — точнее говоря, капрал английской армии, — который изображал маршала Монтгомери на встречах самого высокого уровня в Африке, и даже одноклассники Монтгомери по Сандхерсту ничего не замечали?
Директор службы новостей потянул за провод и поочередно нажал на кнопки «пуск» и «стоп». Катушки дернулись и снова остановились. В Таннере росло любопытство, смешанное с беспокойством. Он сел.
— Валяйте. Но только помните: в любую секунду, когда мне представится это необходимым, я выключаю эту машинку и ухожу.
— Понимаю. Это ваше право — пока мы не приступили к делу.
— Прошу вас, выражайтесь, пожалуйста, пояснее.
— Доверьтесь мне. И вы все поймете. — Прямой и откровенный взгляд Фассета достиг своей цели.
— Ладно, — сказал Таннер.
Человек из ЦРУ взял папку и раскрыл ее. Затем он включил диктофон на запись.
— Ваше полное имя Джон Реймонд Таннер?
— Неправильно. Мое подлинное имя Джон Таннер. Реймондом я был назван при крещении, но это имя не записано в моем свидетельстве о рождении.
Фассет по другую сторону стола улыбнулся.
— Очень хорошо.
— Благодарю вас.
— В настоящее время вы живете в Сэддл-Уолли, штат Нью-Джерси, на Орчард-драйв, 22?
— Да.
— Вы родились двадцать первого мая тысяча девятьсот двадцать четвертого года в Спрингфилде, Иллинойс, и ваши родители — Лукас и Маргарет Таннеры?
— Да.
— Когда вам было семь лет, ваша семья переехала в Сан-Матео, Калифорния?
— Да.
— С какой целью?
— Фирма моего отца перевела его в Северную Калифорнию. Он ведал кадрами в комплексе магазинов «Брайант».
— Вы жили в хороших условиях?
— В достаточно нормальных.
— Вы получили образование в системе общественных школ Сан-Матео?
— Нет. После второго года обучения в старших классах общественной школы Сан-Матео я был переведен в частную школу, где и провел последние два года. В Уинстонскую подготовительную.
— После ее окончания вы поступили в Станфордский университет?
— Да.
— Были ли членом каких-то студенческих братств или клубов?
— Да. Братство Альфа Каппа. Общество «Трейлон-Кьюс», остальные не могу просто припомнить… В клубе любителей фотографии, но утверждать не берусь. Я работал в студенческом журнале, но уволился.
— По какой-то причине?
Таннер посмотрел на человека из ЦРУ.
— Да, была причина. Я резко протестовал против обращения с американцами японского происхождения. Против концлагерей, куда их загнали. Мой журнал поддерживал их. И мое неприятие таких методов по-прежнему остается в силе.
Фассет снова улыбнулся.
— Вам пришлось прервать образование?
— Многим пришлось это сделать. Я был призван в армию, не окончив второго курса.
— Где вы проходили подготовку?
— Форт Беннинг в Джорджии. Пехота.
— Третья армия? Четырнадцатая дивизия?
— Да.
— Вы находились затем на европейском театре военных действий?
— Да.
— И дослужились до первого лейтенанта?
— Да.
— Я вижу, у вас есть несколько наград.
— Это за действия в составе группы или батальона.
— Три недели вы были в госпитале в Сен-Ло. Вы там оказались из-за ранения?
Таннер несколько смутился.
— Вы отлично знаете, что нет. В моем досье нет «Пурпурного сердца», — тихо сказал он.
— Можете вы прояснить ситуацию?
— Я вылетел из джипа по дороге в Сен-Ло. Смещенный перелом бедра.
Оба собеседника улыбнулись.
— Вы были демобилизованы в июле 1945 года и в следующем сентябре вернулись в Станфорд?
— Так и есть… Чтобы облегчить вашу задачу, сразу скажу, что переключился на журналистику и в 1947 году получил степень бакалавра искусств.
Лоренс Фассет, не отрываясь, смотрел в папку перед ним.
— Вы довольно рано женились на некой Эллис Макколл?
Нажав на кнопку, Таннер выключил диктофон.
— Вот тут я могу покинуть вас.
— Спокойнее, мистер Таннер. Это просто идентификация… Мы не считаем, что за грехи отцов должны отвечать их дочери. Нас устроит просто ответ «да» или «нет».
Таннер снова включил запись.
— Совершенно верно.
В эту секунду Фассет нажал кнопку «стоп». Увидев, что катушки замерли, Таннер поднял глаза на человека из ЦРУ.
— Мои следующие два вопроса имеют отношение к обстоятельствам вашей женитьбы. Я предполагаю, что вы не захотите отвечать на них.
— Вы совершенно правильно предполагаете.
— Поверьте, они не так уж существенны.
— Скажи вы мне обратное, я бы тут же ушел.
Эллис и так уже досталось. И Таннер не хотел, чтобы кто-либо касался обстоятельств личной трагедии его жены.
Фассет опять включил диктофон.
— У вас с миссис Эллис Мак… Таннер двое детей. Мальчику Реймонду теперь тринадцать лет, а девочке Джаннетт — восемь.
— Моему сыну двенадцать лет.
— День рождения у него послезавтра. Но вернемся несколько назад. После получения степени бакалавра сначала вы стали работать в «Сакраменто дейли ньюс». Кем?
— Репортером. Правщиком. Корреспондентом. Кинокритиком и свободным охотником, когда позволяло время.
— Вы имели дело с газетой в Сакраменто три с половиной года, а затем получили предложение от «Лос-Анджелес таймс»?
— Нет. Я был в Сакраменто… два с половиной года, потом около года сотрудничал в «Сан-Франциско кроникл» и лишь после этого получил работу в «Таймс».
— В «Лос-Анджелес таймс» вы хорошо зарекомендовали себя в качестве репортера-расследователя…
— Мне везло. Я предполагаю, вы имеете в виду мою работу, связанную с операциями в порту Сан-Диего.
— Так и есть. Вы были представлены на Пулитцеровскую премию, насколько мне известно.
— Я не получил ее.
— И затем вы поднялись до редактората в «Таймс»?
— Заместитель редактора. Ничего особенного.
— Вы оставались в «Таймс» примерно пять лет…
— Скорее, шесть, я думаю.
— До января 1958 года, когда вы перешли в «Стандарт-мючуэл» в Лос-Анджелесе?
— Верно.
— Вы оставались в штате в Лос-Анджелесе до 1963 года, когда вас перевели в Нью-Йорк. С тех пор вы получили еще несколько повышений в должности?
— Я прибыл на восточное побережье как редактор семичасовой программы новостей. Я специализировался на документальной журналистике, пока не достиг сегодняшнего положения.
— Какого именно?
— Директора отдела новостей.
Лоренс Фассет захлопнул папку и выключил диктофон. Откинувшись на спинку кресла, он улыбнулся Джону Таннеру.
— Не так страшно, не правда ли?
— Вы хотите сказать, что это все?
— Нет, не… все, а только завершение раздела по установлению личности. Вы его прошли. Количество неправильных ответов столь незначительно, что можно считать — тест вы выдержали.
— Что?
— Все это, — Фассет хлопнул по папке, — собрано следственным отделом. Высоколобые ребята садятся рядом с бородатыми и всю эту штуку прогоняют через компьютеры. Вы не можете ответить совершенно правильно на все вопросы. В таком случае становится ясно, что вы все вызубрили наизусть… Например, вы работали в «Сакраменто дейли ньюс» три года день в день. Не два с половиной и не три с половиной. Ваша семья переехала в Сан-Матео, когда вам было восемь лет и два месяца, а не семь лет.
— Черт бы меня побрал…
— Откровенно говоря, даже если бы вы ответили на все мои вопросы совершенно точно, мы все равно пропустили бы вас через компьютер. Но я очень рад убедиться, что вы совершенно нормальный человек. Мы должны были зафиксировать все это на ленте… А теперь, я боюсь, наступает самая неприятная часть нашей беседы.
— Неприятная по сравнению с чем? — спросил директор службы новостей.
— Просто неприятная… Теперь я должен включить диктофон. — Сделав это, он положил перед собой лист бумаги. — Джон Таннер, я должен проинформировать вас, что все, о чем я буду говорить с вами, идет по разряду информации высшей секретности. Передача кому-либо этой информации может самым серьезным образом послужить против интересов правительства Соединенных Штатов. Таким образом, вы предупреждены, что данная информация находится под защитой Акта о национальной безопасности, глава восемнадцатая, параграф семьсот девяносто три, в соответствии с которыми вы будете привлечены к ответственности за нарушение правил секретности… Все ли вам ясно из того, что я сказал?
— Да… тем не менее я не связан никакими обязательствами и не подлежу ответственности.
— Я учитываю это. И предполагаю в три этапа познакомить вас с достаточно секретной информацией. По завершении первого и второго этапов вы сможете отказаться от продолжения этого разговора, и нам останется только полагаться на вашу тактичность и верность правительству, которые не позволят вам посвятить еще кого-то в суть нашего разговора. Если же вы согласитесь перейти к третьему этапу этой беседы, имеющему непосредственное отношение к вам, вы тем самым примете на себя такую же ответственность, как работники правительственных служб, и в соответствии с Актом о национальной безопасности будете подвергнуты судебному преследованию в случае нарушения вышеупомянутых правил секретности. Вам это ясно, мистер Таннер?
Прежде чем ответить, Таннер застыл на месте. Он глянул на вращающиеся катушки диктофона и перевел взгляд на Фассета.
— Ясно-то ясно, но черт меня побери, если я соглашусь на это. У вас не было никаких прав вызывать меня сюда под фальшивым предлогом, а потом ставить мне условия, по которым меня могут отдать под суд.
— Я требую от вас не столько согласия, сколько четкого понимания того, что я сказал.
— Если вы мне угрожаете, можете проваливать!
— Я всего лишь четко изложил вам ситуацию, в которой мы находимся. Разве это угроза? Разве не тем же вы занимаетесь каждый день, обговаривая условия соглашения? Пока вы не дали мне согласия выслушать то, что я хочу вам сказать, вы можете в любое время выйти отсюда. Неужто вам это кажется нелогичным?
Таннер прикинул, что определенная логика здесь в самом деле присутствует. Теперь он почувствовал желание удовлетворить вспыхнувшее в нем любопытство.
— Раньше вы сказали, что в любом случае все это не имеет отношения к моей семье. К моей жене?… Или ко мне?
— Все мои гарантии остались на этой ленте. — Фассет отметил, что Таннер добавил «Или ко мне?», словно спохватившись. Он защищал свою жену.
— Тогда валяйте!
Поднявшись со стула, Фассет подошел к портьерам.
— Кстати, вам не обязательно сидеть на одном месте. Микрофоны, хотя и миниатюрные, но обладают высокой чувствительностью…
— Я посижу.
— Как угодно. Так вот… Несколько лет назад до нас дошли слухи, что операции советского КГБ могут оказать столь разрушительное воздействие на американскую экономику, что это скажется на всех нас без исключения. Мы попытались нащупать следы подобных операций, что-то выяснить. Нам это не удалось — одни лишь слухи. Русские окружили свои действия такой тайной, что еще почище, чем их космические секреты! Затем к нам перебежал офицер восточногерманской разведки. От него мы получили первые конкретные данные о размахе операций. Он сообщил нам, что разведслужбы Восточной Германии установили контакты с агентами на Западе — или с сетью агентов, известной как «Омега». Мне потребуется около минуты, чтобы дать вам зашифрованные географические названия… Или не стоит. «Омега» регулярно поставляла секретные данные разведке Восточной Германии. Затем два вооруженных курьера, соблюдая строжайшую секретность, летали в Москву. Функции, возлагавшиеся на «Омегу», были так же стары, как сама разведка, но в наши дни, когда созданы и действуют огромные корпорации и конгломераты, они оказались очень эффективны… «Омега» ныне представляет своеобразную Книгу Страшного суда.
— Что?
— Книгу Страшного суда. Это список из сотен, а теперь, может, и тысяч имен, которых поразит своеобразная чума. На этот раз не бубонная — чума шантажа. Мужчины и женщины в этом списке — это, как правило, те, кто занимает ключевые позиции в огромных компаниях и принимает основополагающие решения. Большинство из них пользуются огромным влиянием в экономике. Если удастся подчинить их, это будет означать обладание неимоверной властью. Боюсь, что сорока или пятидесяти человек из них, действующих согласованно, достаточно, чтобы ввергнуть нашу экономику в хаос.
— Я ничего не понимаю. Почему они будут этим заниматься? Как их заставить?
— Я же сказал вам: шантаж. У каждого из этих людей имеется какое-то уязвимое место, и есть тысячи способов использовать его. Сексуальные отклонения; пренебрежение законами; некорректные сделки; уклонение от уплаты налогов; биржевые махинации; занижение данных о доходах. Собранное в этой «Книге» касается многих и многих. Мужчин и женщин, чьи деловая и профессиональная репутация и даже семейные отношения будут напрочь разрушены. Даже если они станут сопротивляться.
— Вы говорите о мире бизнеса лишь в общих чертах, и я не уверен, что вы точны. Во всяком случае, если судить по вашим словам. О хаосе в экономике пока что-то не слышно.
— Неужто? Фонд Крауфорда провел тщательное расследование, касающееся ведущих фигур в индустрии Соединенных Штатов с 1925 по 1945 год. Прошло четверть века, но результаты этой работы до сих пор закрыты. Почему? А потому, что выяснилось: тридцать два процента финансовой мощи корпораций получено сомнительным, если не вообще незаконным путем. Тридцать два процента!
— Не могу в это поверить. В таком случае, общество должно было бы знать об этом.
— Исключено! Это вызвало бы массовый крах… А поскольку сегодня мы имеем дело с конгломератами в бизнесе, то — всеобщий крах. Возьмите любую газету. Откройте страницу финансовых новостей и почитайте о махинаторах. Посмотрите, какие в их адрес выдвигаются обвинения и как они ими опровергаются. Да это же непочатый кладезь для «Омеги»! Полный список кандидатов. И заметьте, существующих отнюдь не в глубоком вакууме. Все они повязаны одной веревочной. Тут и странные займы, и биржевые операции, для проворачивания которых используются симпатичные девицы. «Омеге» стоит только найти нужного человека, надавить на него — и подставляй ведро, куда хлынет слизь и грязь. И это не так трудно. Достаточно обычной точности и аккуратности. Стоит лишь припугнуть кое-кого…
Таннер отвел глаза от этого светловолосого человека, который говорил с такой убежденностью. И с такой небрежной доверительностью по отношению к нему.
— Мне бы не хотелось думать, что вы правы.
Внезапно Фассет перегнулся через стол и выключил диктофон. Катушки остановились.
— А почему бы и нет? Речь идет не о самой информации — она сравнительно безобидна! Дело в том, как она используется. Вот взять, например, вас. Предположим, только предположим, что в газете Сэддл-Уолли опубликована история, рассказывающая об одном происшествии, которое случилось двадцать с чем-то лет назад в окрестностях Лос-Анджелеса. Ваши дети ходят в местную школу, ваша жена пользуется уважением в обществе… И как долго, по вашему мнению, вы еще сможете тут жить после такой публикации?
Таннер вскочил с кресла и перегнулся через стол, оказавшись лицом к лицу с человеком, который был ниже его ростом. От ярости у него дрожали руки. Он сказал тихо, но чеканя каждое слово:
— Это шантаж.
— Это «Омега», мистер Таннер. Спокойно, я ведь только высказал предположение. — Фассет снова включил диктофон и продолжил, а Таннер устало опустился обратно в кресло. — «Омега» существует. Я хотел бы завершить первую часть нашего разговора вот чем…
— Чем же?
Фассет занял место за письменным столом. Он потушил сигарету, а Таннер вытащил из кармана новую пачку.
— Нам стало совсем недавно известно, что «Омега» перешла к осуществлению конкретной программы, скажем, назначена дата начала хаоса… Я не сообщу вам ничего из того, чего вы не знаете… Например, мое агентство занимается время от времени обменом некоторых людей с Советами.
— Я это знаю.
— Один из наших на два или три их — это нормально…
— Это я тоже знаю.
— Двенадцать месяцев назад на югославской границе состоялся подобный обмен. Торговля шла сорок пять дней. Я здесь потому, что был там. Во время обмена наши люди как-то сошлись поближе с некоторыми оперативниками советской разведки. Чтобы вам было понятнее, я бы назвал их умеренными. Такими же, как и наши.
— Я знаю, против чего выступают наши умеренные. Но советские?..
— Против того же самого. У нас Пентагон и военно-промышленный комплекс — у них сторонники твердой линии в Политбюро. Милитаристы.
— Понимаю.
— Мы получили информацию, что советские милитаристы наметили дату претворения в жизнь последней фазы операции «Омега». В этот день программа начнет воплощаться в жизнь. Сотни тех или иных достаточно влиятельных лиц в деловом мире Америки столкнутся с угрозами личного уничтожения и финансового краха — если они не будут следовать приказам, которые поступят к ним. В результате произойдет гигантский финансовый кризис. И вполне возможно, экономическая разруха… Это неизбежно. Вот на этом мы завершим первую часть нашей беседы.
Бросив сигарету, Таннер встал и начал расхаживать вдоль стола.
— Есть ли у меня право уйти отсюда после получения этой информации?
— Вы можете это сделать.
— Вы слишком далеко зашли! Клянусь, слишком далеко!.. Диктофон работает. Продолжайте.
— Очень хорошо. Итак, часть вторая. Мы знаем, что «Омега» использует примерно один и тот же тип людей, которые должны стать объектами их внимания. Так и должно быть, иначе все их попытки обречены на провал и им не удастся найти уязвимые места. В общих чертах мы знаем, среди кого нам надо искать. Среди людей, которые могут проникнуть в большие компании или уже работают в них или для них, которые поддерживают связи с намеченными субъектами… Как я раньше упоминал, «Омега» — это кодовое наименование для сети или группы агентов. Есть и географическое кодовое наименование, под которым скрывается, скажем, торговая палата или информационное агентство. Стекаясь из разных источников, информация, поступающая сюда, проверяется, становясь постепенно секретными оперативными данными. Мне трудно воспроизвести точный перевод географического кодового наименования для «Омеги», но точнее всего будет «Порванный ремень» или «Драная шкура».
— «Порванный… ремень»? — Таннер потянулся к своей сигарете.
— Да. Мы получили известия о нем больше трех лет назад. После восемнадцати месяцев неустанных поисков выяснили, что «Порванный ремень» должен располагаться в одной из одиннадцати точек, разбросанных по стране…
— И одна из них — Сэддл-Уолли в Нью-Джерси?
— Не забегайте вперед.
— Я прав?
— В каждой из этих общин мы разместили своих агентов, — продолжал человек из ЦРУ, оставив без ответа слова Таннера. — Нам пришлось проверить тысячи и тысячи граждан — весьма дорогое удовольствие, — и чем дальше мы продвигались, тем яснее становилось, что «Порванный ремень» расположен в деревушке Сэддл-Уолли. Это была очень кропотливая работа. Изучение водяных знаков на бумаге, анализ образцов пыли, которые нам доставил в запечатанных конвертах офицер из восточногерманской разведки после своего бегства, тысячи других данных, которые надо было проверять и перепроверять… Но главное — информация о резидентах…
— Решитесь наконец перейти прямо к сути дела!
— Решаться придется вам. Я же всего лишь изложил вторую часть того, что хотел сообщить вам. — Поскольку Таннер промолчал, Фассет продолжил. — Ваше положение позволяет оказать нам неоценимую помощь. Включившись в одну из самых тонких операций в нынешнем американо-советском противостоянии, вы можете сделать то, что никому больше не под силу. Может, на вас произведет впечатление, хотя вы и так должны были из моих слов обо всем догадаться, что представители умеренных с обеих сторон в данный момент работают рука об руку.
— Уточните, пожалуйста.
— Только фанатики считают, что можно пойти на прямой конфликт. Это в равной степени опасно для обеих сторон. В Политбюро идет отчаянная борьба… Ради нашего и всеобщего блага умеренные должны одержать в ней верх. Один из путей способствовать им — это раскрыть хотя бы часть плана «Омеги» и сорвать намеченную дату.
— Каким образом я могу что-то сделать?
— Вы отлично знакомы с «Омегой», мистер Таннер. Вы прекрасно ее знаете.
У Таннера перехватило дыхание. На долю секунды ему показалось, что у него остановилось сердце. Он почувствовал, как кровь бросилась ему в голову. Его даже чуть затошнило.
— Считаю, что ваше утверждение не имеет ничего общего с действительностью.
— Будь я на вашем месте, я бы тоже так считал. Тем не менее это так.
— Следовательно, мы подошли к концу второго этапа?.. Вы подонок. Вы сукин сын! — Таннер с трудом справлялся с собственным голосом, который все время сбивался на шепот.
— Можете называть меня как вам угодно. Можете ударить, если хотите. Сдачи я вам не дам… Все это я уже пережил.
Вскочив с кресла, Таннер прижал ладони ко лбу. Отвернувшись от Фассета, он потом резко повернулся к нему снова.
— И вы не допускаете, что можете ошибиться? — прошептал он. — И даже не предполагаете, что ваши чертовы идиоты могли сделать непоправимую ошибку?
— Это исключено… Мы не можем утверждать, что полностью вычислили «Омегу». Но, по крайней мере, кое-что мы определили. И вы находитесь сейчас в уникальном положении.
Таннер подошел к окну и попытался отдернуть штору.
— Не трогайте ее! Опустите штору! — Фассет выскочил из кресла, схватил одной рукой Таннера за кисть, а другой — за шнур от портьеры. Таннер посмотрел в глаза агенту.
— И, выйдя отсюда, я так и буду жить с тем, что вы мне поведали? Так и не зная, кто приходит ко мне в дом, с кем я говорю на улице? Жить, зная, что кто-то может навести прицел на мое окно, когда я его открою?
— Не стоит излишне драматизировать ситуацию. Это всего лишь предосторожности.
Таннер вернулся к столу, но не сел.
— Черт бы вас побрал, — тихо сказал он. — Вы отлично понимаете, что теперь я не могу уйти…
— Вы принимаете условия?
— Принимаю.
— Тогда я должен попросить вас подписать это заявление. — Он вынул из папки лист бумаги и положил его перед Таннером. В нем была кратко изложена суть наказания за нарушение Закона о национальной безопасности. «Омега» упоминалась в неопределенных выражениях, типа «Экспонат», но из записи все было ясно. Таннер нацарапал свое имя и встал, выжидающе глядя на Фассета.
— Теперь я задам вам еще ряд вопросов. — Фассет взял папку и открыл ее на последней странице. — Знакомы ли вы с лицами, которые я перечислю? Ричард Тремьян и его жена Вирджиния… Отвечайте, пожалуйста.
Не в силах прийти в себя от изумления, Таннер тихо ответил:
— Знаком.
— Джозеф Кардоне, урожденный Джузеппе Амбруццио Кардионе и его жена Элизабет?
— Да.
— Бернард Остерман и его жена Лейла?
— Да.
— Громче, пожалуйста, мистер Таннер.
— Я сказал — да!
— Теперь я должен вас проинформировать, что одна, две или все три перечисленные пары имеют самое прямое отношение к операции «Омега».
— Вы сошли с ума! Вы рехнулись!
— Увы… Я говорил об обмене на югославской границе. Мы вычислили, как я уже упоминал, что эта «Омега», «Порванный ремень», действует где-то в пригороде Манхэттена, что было подтверждено и нашим анализом. «Омега» — это пары мужчин и женщин, фанатично преданных милитаристской политике советских экспансионистов. Этим парам очень хорошо платят за службу. У перечисленных пар — у Тремьянов, Кардоне и Остерманов — в настоящее время имеются тайные закодированные счета в Цюрихском банке в Швейцарии, где лежат весьма значительные суммы, о которых они предпочитают не упоминать.
— Вы сами не знаете, что говорите!
— Даже допуская возможность совпадения — а все пары были тщательно проверены — все, — мы пришли к мнению, что вас используют как очень удачное прикрытие для «Омеги». Вы журналист, человек вне подозрений. Мы не утверждаем, что все три пары вовлечены в эту ситуацию. Вполне возможно, что одну или, скажем, две пары тоже используют как прикрытие, подобно вам… Хотя это очень сомнительно. Все доказательства — счета в Швейцарии, профессии, не совсем обычные обстоятельства, связанные с вашими друзьями, — указывают на то, что тут действует ячейка.
— Тогда почему вы не причисляете и меня к ней? — в полном отупении спросил Таннер.
— Вся ваша жизнь, начиная с рождения, была исследована профессионалами с микроскопической дотошностью. И если мы ошибаемся относительно вас, то просто не имеем права заниматься своим делом.
Таннер, чувствуя изнеможение, опустился в кресло.
— Так что вы хотите от меня? Что я должен делать?
— Если наша информация верна, Остерманы прилетают в пятницу на восточное побережье и остаются на уик-энд с вами и вашей семьей. Это верно?
— Это было верно.
— Ничего не меняйте. Пусть все так и останется.
— Но теперь это невозможно…
— Есть только один путь, на котором вы можете помочь нам. Всем нам.
— То есть?
— Мы считаем, что сможем накрыть «Омегу» во время этого уик-энда. Если вы поможете нам. Без вас у нас ничего не получится.
— Каким образом?
— До приезда Остерманов остается четыре дня. Все это время наших подозреваемых — Остерманов, Тремьянов и Кардоне — будут держать в постоянном нервном напряжении. В доме у каждой пары будут раздаваться непонятные телефонные звонки, им доставят телеграммы из Цюриха, будут происходить случайные встречи с незнакомыми людьми в ресторанах, в коктейль-барах и на улицах. Смысл всех этих действий в том, чтобы им стало ясно: Джон Таннер — не тот, за кого он себя выдает. Вы — кто-то другой. Возможно, двойной агент, или неизвестный им информатор КГБ, или добросовестный работник организации, которую представляю я. Информация будет к ним поступать достаточно странная, чтобы вывести из равновесия.
— И сделать мою семью мишенью? Я не позволю! Они убьют нас!
— Вот на это они никогда не пойдут.
— А почему бы и нет? Если все, о чем вы говорите, правда — а я убежден, что так оно и есть? Но позвольте: я знаю этих людей. Как мне в это поверить?
— В таком случае, вообще нет никакого риска.
— Почему?
— Если они — любая пара или же все — не имеют отношения к «Омеге», они будут вести себя совершенно нормально. Они сообщат об инцидентах, которые неожиданно случились с ними, в полицию или в ФБР. И мы узнаем об этом. Если одна или две пары обратятся с таким сообщением, а другая или другие этого не сделают, мы будем знать, кто здесь представляет «Омегу».
— И… Ну, предположим, вы правы. И что тогда? Можете ли вы дать мне твердые гарантии?
— Гарантии довольно твердые. Рассчитаны на «защиту от дурака». Я говорил вам, что «информация» относительно вас будет носить фальшивый характер. Кто бы ни был «Омегой»», они пустят в ход свои источники и проверят данные через КГБ. Наши союзники там тоже подготовлены. Они перехватят запрос. Информация, которую «Омега» получит из Москвы, будет содержать чистую правду. Правду, которая существовала до этого дня. Вы просто Джон Таннер, директор службы новостей, и не имеете никакого отношения ни к каким тайнам. Остальное добавление будет играть роль приманки.
Тем, кто будет проверять вас, Москва сообщит, чтобы они присмотрелись к другим парам. Они могут быть перебежчиками. Мы внесем раскол. И тут на пике конфронтации и выйдем сами на сцену.
— Что-то слишком легко. И просто.
— Любая попытка покушения на вас или вашу семью подвергнет опасности всю операцию «Омега». А они не захотят пойти на такой риск. Слишком много вложено сил и средств. Я же вам сказал, что они фанатики. А дата начала операции «Омега» примерно через месяц.
— Звучит не очень ободряюще.
— Есть кое-что еще. К каждому члену вашей семьи будет приставлено как минимум по два вооруженных агента. Они будут с вами двадцать четыре часа в сутки. Ни один из них не отдалится от вас дальше, чем на пятьдесят ярдов. В любое время суток.
— Теперь я окончательно понял, что вы ничего не понимаете. Не знаете даже, что такое Сэддл-Уолли. Стоит только там появиться незнакомцу, на него тут же обратят внимание! У нас муха не пролетит незамеченной.
Фассет улыбнулся.
— В настоящий момент в Сэддл-Уолли тринадцать наших людей. Тринадцать. Это хорошо известные вам обитатели вашей общины.
— Боже милостивый! — тихо сказал Таннер. — Похоже, что наступает тысяча девятьсот восемьдесят четвертый[1], не так ли?
— Сегодня нам часто приходится вспоминать об этом.
— И выбора у меня нет… Да, выбора нет. — Он ткнул пальцем в диктофон и в заявление, лежащее на столе рядом. — Я на крючке, правда ведь?
— Мне кажется, что вы снова излишне драматизируете ситуацию.
— Нет, никоим образом. Ничего я не драматизирую… Я должен буду делать то, что вы хотите от меня? Я должен пройти через это… Единственная возможность, которая мне предоставлена — это исчезнуть… И стать преследуемой дичью. За которой будете охотиться вы и — если вы правы — эта самая «Омега».
Фассет откровенно посмотрел Таннеру в глаза. Таннер говорил сущую правду, и оба они знали это.
— Это всего лишь шесть дней. Шесть дней из всей вашей жизни.
Понедельник. Восемь ноль пять пополудни
Он с трудом осознавал, что летит из аэропорта «Даллес» в Ньюарк. Он не устал. Он был напуган. Он лихорадочно перетасовывал в голове один образ за другим, и картинки стремительно сменяли друг друга. Он видел острый, испытующий взгляд Лоренса Фассета, сидящего за диктофоном с вращающимися катушками. Он слышал тембр его голоса, задававшего какие-то невероятные вопросы; постепенно голос становился все громче и громче.
«Омега»!
И лица Берни и Лейлы Остерман, Дика и Джинни Тремьян, Джоя и Бетти Кардоне.
Все это не имело никакого смысла. Он оказался в Ньюарке, и внезапно на него свалился весь этот кошмар, и он с трудом вспомнил, как передавал Лоренсу Фассету какие-то бумаги компании и подписывал отсутствующие листки из досье.
Он знал, что ничего не сможет сделать.
Часовая поездка из Ньюарка в Сэддл-Уолли прошла в молчании; водитель, получив щедрые чаевые, понял, что пассажир на заднем сиденье не расположен к разговорам, потому что всю дорогу курил и не ответил даже на вежливый вопрос, как прошел полет.
«СЭДДЛ-УОЛЛИ
ПОСЕЛЕНИЕ ОСНОВАНО В 1982 ГОДУ.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ»
Когда на щит упали лучи фар, Таннер прочитал надпись. И когда он проезжал мимо, в уме у него крутились только два слова: «Порванный ремень».
Невероятно.
Через десять минут такси подъехало к его дому. Он вылез и рассеянно протянул водителю сумму, о которой они договорились.
— Спасибо, мистер Таннер, — сказал водитель, перегибаясь через сиденье, чтобы взять деньги.
— Что? Что вы сказали? — резко повернулся к нему Джон Таннер.
— Я сказал: «Спасибо, мистер Таннер».
Таннер, схватившись за ручку двери, со всей силой рванул ее на себя.
— Откуда вы знаете мое имя? Отвечайте, откуда вы узнали мое имя?
Таксист увидел капли пота, выступившие на лице пассажира, и сумасшедший взгляд его глаз. Тронулся, подумал водитель. Он незаметно опустил левую руку до пола. Там у него всегда лежал обрезок свинцовой трубы.
— Слышь, парень, — сказал он, осторожно обхватывая обрезок пальцами. — Если ты не хочешь, чтобы кто-то знал твое имя, сними вывеску с лужайки.
Сделав шаг назад, Таннер взглянул из-за плеча. Посреди газона, покачиваясь на цепи, стоял железный фонарь. А под ним была ярко освещенная надпись:
«ТАННЕРЫ,
22, ОРЧАРД-ДРАЙВ»
Он видел и этот фонарь, и эти слова тысячу раз. «Таннеры, 22, Орчард-драйв». В эту секунду ему показалось, что он никогда раньше здесь не бывал.
— Прости, приятель. Я слегка не в себе. Терпеть не могу летать. — Он захлопнул дверцу, а шофер стал поднимать стекло.
— Тогда вам лучше ездить поездом, — вежливо сказал он. — Или гуляйте себе на здоровье!
Такси рвануло с места, а Таннер, повернувшись, посмотрел на дом. Открылась дверь, оттуда выскочила собака, встречая его. Его жена стояла в освещенном холле, и он мог видеть ее улыбку.
Вторник. Три тридцать утра по калифорнийскому времени
Белый французский телефон, на котором стоял приглушенный звоночек, издал сигнал не менее пяти раз. Лейла сквозь сон подумала, что глупо было его ставить на столик Берни. Его этот сигнал разбудить не может, а просыпается она.
Она толкнула мужа локтем в ребро.
— Мой дорогой… Берни, Берни! Телефон.
— Что? — Остерман открыл глаза и смутился.
— Телефон? О, эта чертова штука! Кто его только может услышать?
Пошарив рукой в темноте, он нащупал трубку.
— Да?.. Да, это Бернард Остерман… Междугородный? — Он прикрыл трубку ладонью и привалился к изголовью, повернувшись к жене. — Сколько сейчас времени?
Лейла включила лампу на ночном столике и бросила взгляд на часики.
— Три тридцать. Господи!
— Скорее всего, какой-нибудь сукин сын с Гавайев. Там еще нет полуночи. — Берни прислушался к голосу в трубке. — Да, оператор, я жду… Это очень издалека, дорогая. Если это в самом деле Гавайи, они думают, что я сижу за пишущей машинкой. Им ничего не вбить в голову… Алло, оператор? Поторопитесь, пожалуйста!
— Ты говорил, что хотел бы видеть эти острова такими, чтобы на них не было бы мундиров, помнишь?
— Прости… Да, оператор, это и есть Бернард Остерман, черт возьми! Да? Да? Спасибо, оператор… Алло? Я вас еле слышу. Алло?.. Да, так лучше. Кто это?.. Что? Что вы говорите?.. Кто это? Как вас зовут? Я вас не понимаю… Да, я слышу, но не понимаю… Алло?.. Алло!.. Минутку! Я сказал, подождите минуту! — Остерман резко поднялся и спустил ноги на пол. Одеяло потянулось за ним и упало на пол. Он начал стучать по рычагу аппарата. — Оператор! Оператор! Вот, черт возьми, отключилось!
— Кто это был? Почему ты кричал? Что они тебе сказали?
— Он… Этот сукин сын бурчал что-то неразборчивое. Он сказал… Он сказал, чтобы, мол, мы последили за дубильщиком. Вот что он сказал. Он постарался, чтобы я разобрал эти слова. Дубильщик. Что это, черт возьми, значит?
— Что именно?
— Да дубильщик! Он все время повторял это слово!
— Совершенно непонятно… Это в самом деле были Гавайи? Оператор сказал, откуда поступил звонок?
Остерман посмотрел на свою жену. В спальне стояла полутьма.
— Да, сказал. Я четко расслышал. Звонок был из-за моря… Но из Лиссабона. Лиссабона в Португалии.
— Мы никого не знаем в Португалии!
— Лиссабон, Лиссабон, Лиссабон… — Остерман продолжал тихо повторять про себя это название. — Лиссабон. Это ничего не значит…
— Что ты имеешь в виду?
— Дубильщик[2]…
— Тан… тан. Таннер. Неужто это Джон Таннер? Джон Таннер!
— Дело не в этом…
— Это Джон Таннер, — тихо сказала Лейла.
— Джонни?.. Что он имел в виду — «следите за ним»? Почему мы должны это делать? Почему об этом нас извещают в половине четвертого утра?
Сев, Лейла потянулась за сигаретой.
— У Джонни есть враги. В Сан-Диего его по-прежнему терпеть не могут.
— Сан-Диего — это понятно! Но Лиссабон?
— На прошлой неделе «Дейли варьете» сообщила, что мы отправляемся в Нью-Йорк, — продолжала Лейла, глубоко затягиваясь. — И что мы, скорее всего, остановимся у наших бывших соседей и друзей Таннеров.
— Вот как?
— Может, нас слишком разрекламировали. — Она посмотрела на своего мужа.
— Может, мне стоит позвонить Джонни? — Остерман взялся за телефон.
Лейла схватила его за руку.
— Ты с ума сошел?
Остерман положил трубку.
Джой открыл глаза и глянул на часы: шесть двадцать две. Время вставать, размяться в спортзале и, может быть, пройтись до клуба, где часик попрактиковаться на поле для гольфа.
Он любил вставать пораньше. Бетти, наоборот, могла спать до полудня, если ей представлялась такая возможность. У них были две широкие кровати, по одной на каждого, потому что Джой знал, какой возбуждающий эффект оказывает тепло другого тела, когда спишь под общим одеялом. Он полночи не мог сомкнуть глаз, если ему приходилось делить с кем-то ложе. А поскольку предназначение супружеской постели заключалось исключительно в занятии сексом, не имело смысла из-за этого терять хороший сон.
Пара двойных кроватей представляла собой просто великолепное изобретение.
Минут десять он крутил педали велоцикла и еще пять минут поработал с семифунтовыми гантелями. Заглянув сквозь толстое стекло в помещение парной, он увидел, что оно уже прогрелось.
Над часами, висящими на стене гимнастического зала, вспыхнула светящаяся панель. Кто-то звонит у входной двери. Джой провел этот сигнал на тот случай, если он дома один и занимается в зале.
На часах было шесть пятьдесят одна, и для обитателей Сэддл-Уолли было слишком рано звонить у чужих дверей. Он положил гантели на пол и подошел к интеркому.
— Да? Кто там?
— Вам телеграмма, мистер Кардионе.
— Кому?
— Тут сказано — Кардионе.
— Мое имя Кардоне.
— Разве это не Эппл-плейс, одиннадцать?
— Я сейчас подойду.
Он отключил интерком и, сдернув полотенце с вешалки, накинул его на себя, выходя из зала. Ему не понравилось то, что он сейчас услышал. Оказавшись у дверей, он открыл их. Человечек в униформе стоял на пороге, жуя резинку.
— Почему вы не позвонили по телефону? Ведь сейчас очень рано, не так ли?
— Мне приказано передать вам телеграмму из рук в руки. И мне пришлось добираться сюда почти пятнадцать миль, мистер Кардионе. Мы работаем двадцать четыре часа в сутки.
Кардоне расписался и получил конверт.
— Почему пятнадцать миль? У компании «Вестерн Юнион» есть отделение в Ридж-парке.
— Это не через «Вестерн Юнион», мистер. Это телеграмма… из Европы.
Кардоне вырвал конверт из рук человека в форме.
— Минутку. — Он не хотел показывать своей взволнованности и поэтому спокойно прошел в гостиную, где видел на пианино сумочку Бетти. Взяв из нее две бумажки по доллару, он вернулся к дверям. — Вот вам. Простите, что вам пришлось проделать такое путешествие. — Закрыв двери, он разорвал клапан послания. Оно было на итальянском языке.
Вернувшись на кухню, Кардоне нашел карандаш и сел за стол. На обложке журнала он записал перевод текста.
«Человек светло-каштанового цвета не принадлежит к друзьям итальянцев. Будьте осторожны с таким соседом. К концу недели вам предстоит защищать себя. Да Винчи».
Что это может значить? Что за «светло-каштановый… сосед»? Черных и цветных в Сэддл-Уолли не было. Послание выглядело бессмысленным.
Внезапно Джой Кардоне оцепенел. Светло-каштановый, то есть загорелый, сосед мог означать только Джона Таннера. В конце недели — в пятницу — приезжают Остерманы. И кто-то из Европы предупреждает его, что он должен опасаться Джона Таннера и предстоящего уик-энда с Остерманами.
Он развернул бланк и пригляделся к данным на нем.
Цюрих.
О Боже! Из Цюриха!
Кто-то в Цюрихе — кто-то, называющий себя Да Винчи, знающий его настоящее имя, знающий Джона Таннера, знающий и Остерманов, — предупреждает его! Джой Кардоне уставился из окна на задний двор своего дома. Да Винчи, Да Винчи!
Леонардо.
Художник, солдат, создатель оружия войны — и все это один человек.
Мафия! О Боже! Но кто именно?
Костеллано? Бателья? Может, семья Латроне?
Кто из них обратил на него внимание? И почему? Он же их друг!
Руки у него подрагивали, когда он взял телеграмму с кухонного столика и перечитал снова. Теперь ему казалось, что каждое предложение таит в себе угрозу.
Таннер!
Джон Таннер что-то узнал! Но что?
И почему послание пришло из Цюриха?
Какое отношение Таннер имел к Цюриху?
При чем здесь Остерманы?
Что выяснил Таннер? Что он собирается предпринять?.. Один из людей Бательи как-то назвал Таннера по-другому — как это звучало?
«Стервятник»!
«…Не принадлежит к друзьям итальянцев… будьте осторожны… защищать себя…»
Как? От кого? Он ничего не рассказывал Таннеру. Почему он должен?..
Он, Джой Кардоне, не имеет отношения к синдикату; он не имеет отношения к семье. Что он-то может знать?
Но послание «Да Винчи» пришло из Швейцарии.
И с ней была связана лишь одна возможность. Одна, но просто пугающая. Коза Ностра пронюхала о Цюрихе! Они пустят эту информацию в ход против него, пока он не будет полностью контролировать «светло-коричневого» человека, врага итальянцев. И если он не сможет остановить действия Джона Таннера, какими бы они ни были, он будет уничтожен.
Цюрих! Остерманы!
Он делал лишь то, что, по его мнению, было правильным. Он старался лишь выжить. Остерман, вне всякого сомнения, совершенно точно понял его. Но теперь эти сведения оказались в других руках. Не в его.
Джой Кардоне вышел из кухни и вернулся в свой миниатюрный спортивный зал. Не натягивая перчаток, он стал дубасить мешок, все резче и ожесточеннее, резче и ожесточеннее.
В мозгу у него крутилось лишь одно слово:
«Цюрих! Цюрих! Цюрих!»
Вирджиния Тремьян слышала, как ее муж поднялся с постели в шесть пятнадцать, и сразу же поняла — что-то не в порядке. Муж ее очень редко поднимался так рано.
Она полежала несколько минут. Когда он не вернулся, она сама встала, накинула халатик и спустилась вниз. Он стоял в гостиной у высокого окна, куря сигарету и уставившись на листок бумаги.
— Что ты здесь делаешь?
— Посмотри, — тихо ответил он.
— На что? — Она взяла бумагу у него из рук.
«Примите исключительные меры предосторожности против вашего врага — журналиста. Его дружба не в силах устоять перед его завистью. Он не тот, за кого себя выдает. Мы можем и должны сообщить о посещающих его калифорнийцах.
Блэкстоун».
— Что это? Откуда ты это получил?
— Минут двадцать назад я услышал какие-то звуки за окном. Они меня разбудили. Затем раздался шум машины. Они газовали тут под окнами… Я подумал, что ты тоже слышишь. Ты лежала, отбросив одеяло.
— Просто я не обратила внимания…
— Я спустился и открыл двери. На коврике был вот этот конверт.
— Что это может означать?
— Пока еще не догадываюсь.
— Кто такой Блэкстоун?
— Не знаю. Надо разобраться. И серьезно… — Ричард Тремьян устало опустился в кресло и поднес руку ко лбу. Другой он осторожно стряхнул пепел с кончика сигареты. — Прошу тебя… дай мне подумать.
Вирджиния Тремьян снова посмотрела на лист с загадочным текстом.
— Друг-журналист. Что это значит?
— Таннер что-то нащупал, и авторы этого послания запаниковали. Теперь они стараются, чтобы паника охватила и меня.
— Зачем?
— Не знаю. Может, они считают, что я мог бы им помочь. Или же просто стараются запугать меня. Всех нас.
— Остерманы…
— Совершенно верно. И, кажется, нам угрожают, намекая на Цюрих.
— О господи! Они знают? Кто-то выяснил?
— Похоже, что так.
— Ты считаешь, что Берни напуган? Что с ним поговорили на эту тему?
Тремьян прищурился.
— Он, должно быть, сошел с ума, если решился на это. Его распнут по обе стороны Атлантики… Нет, тут совсем другое.
— Что же тогда?
— Кто бы это ни писал, он, скорее всего, один из тех, с кем я работал в прошлом или кого отказался поддерживать. Может быть, он в курсе моих сегодняшних дел. Знает, что за досье лежат у меня на столе. Таннер тоже идет по следу, и может подняться шум. Они хотят, чтобы я остановил его. В противном случае со мной будет покончено. Я даже понять ничего не успею… Цюрих вплотную займется нами.
— Они не посмеют тронуть тебя, — взвинчиваясь, сказала жена Тремьяна.
— Брось, дорогая. Давай не будем обманывать друг друга. В светских кругах я считаюсь аналитиком деятельности крупных компаний. В кабинетах же компаний я уже выступаю как партнер в крупных контрактах. Откровенно говоря, этот рынок буквально сошел с ума из-за липовых сделок. Из-за фальшивых. Идет сплошной обман. Продаются и покупаются только бумаги. Дутые величины.
— Тебе угрожает что-то конкретное?
— Возможно. Хотя я всегда могу сказать, что попался на ложную информацию. И любой суд меня оправдает.
— Они относятся к тебе с уважением. Ты работаешь больше, чем кто-либо другой. Черт возьми, да ты тут самый лучший юрист.
— Я бы хотел так думать.
— Так и есть!
Ричард Тремьян стоял теперь у высокого окна, глядя на лужайку своего ранчо стоимостью в семьдесят четыре тысячи долларов.
— Ну, разве не смешно! Скорее всего, ты права. Я один из лучших в той системе, которую презираю… В системе, которую Таннер мог бы разодрать на куски в одной из своих программ, знай он, что на самом деле происходит кругом. Вот о чем идет речь в этой записке.
— Не думаю, что ты прав… Мне кажется, что за ней стоит кто-то другой, какой-то обиженный тобой человек, который хочет добраться до тебя. Или хотя бы запугать.
— В таком случае он преуспел. То, что этот… Блэкстоун сообщил мне, не представляет для меня открытия. Учитывая, кто я такой на самом деле и чем занимаюсь, Таннер должен выглядеть естественным моим врагом. По крайней мере, он так думает… если бы только он знал истину.
Глянув на жену, он заставил себя улыбнуться.
— Всю правду знают только там, в Цюрихе.
Вторник. Девять тридцать утра по калифорнийскому времени
Остерман бесцельно бродил по кабинету, стараясь изо всех сил забыть об утреннем звонке.
Ни ему, ни Лейле уснуть больше не удалось. Они попытались найти приемлемое объяснение этому звонку. Не найдя его, перешли к более важному вопросу: зачем?
Зачем ему звонили? Что стоит за этим вызовом? Стоит ли Таннер за этой опасностью публичного разоблачения?
В таком случае ему, Берни Остерману, ничего не угрожает.
Таннер никогда не распространялся о деталях своей работы. Он говорил о ней только в общих чертах. Он довольно болезненно относился к тому, что считал несправедливостью и нечестностью, и так как они часто спорили по поводу того, что можно считать честной игрой в условиях рынка, то оба старались не вдаваться в детали.
Берни считал Таннера крестоносцем, который никогда не покинет седла и не узнает, что значит ходить пешком. Он никогда не испытывал, что это такое — встречать отца, который приходит домой и говорит, что с завтрашнего дня остался без работы. Или видеть, как мать полночи перешивает обноски, потому что завтра детям надо идти в школу. Таннер мог позволить себе искренне возмущаться, потому что он отлично работал. Но кое-чего он был не в состоянии понять. И поэтому Берни никогда не обсуждал с ним проблемы, связанные с Цюрихом.
— Эй, Берни! Подожди минутку! — Эд Помфрет, толстенький и разболтанный продюсер средних лет, спешил за ним по тротуару.
— Привет, Эдди. Как дела?
— Потрясающе! Я пытался найти тебя в твоем офисе. Девушка сказала, что ты вышел.
— Там нечем было заняться.
— Я получил кое-какое предложение, как, наверное, и ты. Намечается отличная работа для тебя.
— Да?.. Нет, никаких предложений я не получал. Неужто мы над чем-то работаем?
— Это что? Шутка? — Помфрет слегка ощетинился. Словно Остерман в глаза сказал ему, что считает его второразрядным дельцом.
— Никаких шуток. Всю неделю я был по уши занят. О чем ты, в сущности, говоришь? Кто сделал тебе предложение?
— Кто-то новый звонил мне утром из сценарного отдела. Я как раз разбирался с сериями «Перехватчика». Он сказал мне, что ты можешь сделать потрясающий кусок об этой четверке. И идея мне понравилась.
— Какая идея?
— Ну, по этому сюжету, где три человека втайне совершают в Швейцарии крупнейшую сделку. Я сразу же ухватился за нее.
Остерман остановился и посмотрел на Помфрета.
— Кто навел тебя на это?
— На что навел меня?
— Я не знаю никакой четверки. Не вижу никакого сюжета. Никаких дел. А теперь скажи мне честно, что тебе нужно?
— Ты, должно быть, шутишь. Иначе разве я позволил бы себе беспокоить вас с Лейлой? Я жутко обрадовался. Сценарный отдел сказал мне, чтобы я позвонил тебе и переговорил относительно сюжета.
— Кто тебе звонил?
— Как его имя? Ну тот новый парень, которого сценаристы перетащили из Нью-Йорка!
— Кто?
— Он назвался… Таннер. Да, точно. Таннер, Джим Таннер. Джон Таннер…
— Джон Таннер тут не работает! Так кто сказал тебе, чтобы ты мне все это изложил? — Он схватил Помфрета за предплечье. — Отвечай сейчас же, сукин сын!
— Убери от меня свои лапы! Ты в своем уме?
Остерман сразу же понял, что ошибся: Помфрет был всего лишь чьим-то орудием. Он выпустил руку продюсера.
— Прости, Эдди. Прими мои извинения… Я немного не в себе. Я вел себя как свинья. Не обижайся.
— Конечно, конечно. Ты просто переутомился, вот и все. Ты жутко переутомился, парень.
— Значит, ты говоришь, что этот Таннер звонил тебе утром?
— Примерно пару часов назад. По правде говоря, я его и не знаю.
— Слушай. Тебя просто разыграли. Понимаешь, что я хочу сказать? Я никогда не занимался сериалами, можешь мне поверить… так что просто забудь обо всем, о’кей?
— Разыграли?
— Так что я перед тобой в долгу… Вот что я тебе скажу: сейчас с Лейлой и со мной ведут переговоры относительно одного проекта. И я буду настаивать на твоем участии как человека со средствами. Что ты на это скажешь?
— О, спасибо!
— Не стоит благодарности. Просто пусть эта маленькая шутка останется между нами, идет?
Остерман не стал дожидаться, пока Помфрет выскажет ему всю свою признательность, и двинулся к машине. Он должен добраться до дому как можно скорее и повидаться с Лейлой.
Но на переднем сиденье его машины сидел какой-то громила в одежде шофера. С появлением Берни он вылез и открыл перед ним заднюю дверцу.
— Мистер Остерман?
— Кто вы? Что вы делаете в…
— У меня есть несколько слов для вас.
— Они меня не интересуют! Я хочу знать, почему вы устроились в моей машине?!
— Будьте очень осторожны со своим приятелем Джоном Таннером. Следите за каждым своим словом.
— Ради Бога, что вы несете?
Человек пожал плечами.
— Я всего лишь предупредил вас, мистер Остерман. А теперь разрешите мне отвезти вас домой.
— Ни в коем случае! Я вас не знаю! И я не понимаю…
Задняя дверца мягко закрылась.
— Как угодно, сэр. Я просто хотел услужить вам. — Небрежно отсалютовав, человек ушел.
Берни застыл на месте, не в силах пошевелиться и лишь глядя ему вслед.
Вторник. Десять утра
— Неприятности с какими-то счетами по Средиземноморью? — спросил Джой Кардоне.
Его партнер Сэм Беннет повернулся, чтобы убедиться, что дверь в офис плотно закрыта. «Средиземноморье» было кодовым словом для тех клиентов, которые, как знали оба партнера, представляли собой определенную опасность, хотя были довольно прибыльными.
— Насколько мне известно, нет, — сказал он. — А в чем дело? Ты что-то слышал?
— Ничего определенного… Может, вообще ничего нет.
— Поэтому ты так рано и появился?
— В общем-то нет. — Кардоне отлично понимал, что даже Беннету он не может всего объяснить. Сэм не имел отношения к Цюриху. Поэтому Джой замялся. — Ну, в какой-то мере. Я провел некоторое время на Монреальской ярмарке.
— И что ты там слышал?
— Что Генеральный прокурор собирается предпринимать новое расследование и что следователи переворотят все, что у них есть. Все финансовые операции, от ста тысяч и выше, которые предположительно могут иметь отношение к мафии, будут тщательно отслеживаться.
— В этом нет ничего нового. Так где ты был?
— В Монреале. Вот где я был. И мне не нравится, когда в восьмистах милях от своего офиса мне доводится слышать такие вещи. И мне чертовски не хочется снимать трубку и спрашивать своего партнера, не доведется ли некоторым нашим клиентам предстать перед большим жюри… Я хочу сказать, что теперь нельзя ручаться в доверительности телефонных переговоров.
— Господи Боже! — Беннет рассмеялся. — Твое воображение работает без сна и отдыха, не так ли?
— Хочу надеяться.
— Ты отлично знаешь, что я тут же связался бы с тобой, если бы что-то подобное имело место. Или хотя бы появился намек, что такое может произойти. Так что, если дело только в этом, тебе не стоило срываться из отпуска. Или есть что-то еще?
Садясь за стол, Кардоне избегал взгляда партнера.
— Ладно, не буду тебе врать. Есть кое-что еще… Хотя не думаю, что это имеет к нам какое-то отношение. К тебе или к компании. Если выяснится, что я ошибаюсь, я тут же скажу тебе, ладно?
Беннет поднялся с кресла, давая понять, что принимает нежелание своего партнера объясняться подробнее. За годы их сотрудничества он понял, что не стоит задавать Джою слишком скрупулезные вопросы. Несмотря на всю свою раскованность и общительность, Кардоне все же был достаточно сдержан. Его стараниями в актив фирмы влились немалые капиталы, но он никогда не претендовал ни на что большее, чем доля, которая ему причиталась. И Беннета это вполне устраивало.
Сэм, коротко хмыкнув, подошел к дверям.
— Когда ты только перестанешь убегать от фантомов из Южной Калифорнии?
Кардоне тоже улыбнулся в ответ партнеру.
— Когда они перестанут гоняться за мной даже в клубе банкиров.
Сэм закрыл за собой двери, и Джой вернулся к куче почты, накопившейся за десять дней. В ней не было ничего особенного. Ничего, что имело бы отношение к проблемам Средиземноморья. Что хоть как-то намекало бы на конфликт с мафией. Тем не менее за эти десять дней что-то произошло. Нечто, имевшее отношение и к Таннеру.
Сняв трубку, он связался с секретаршей.
— Это все? Больше нет почты?
— Ничего, что требовало бы ответа. Я говорила всем, что вас не будет до конца недели. Некоторые собирались при случае перезвонить. Другие свяжутся с вами в понедельник.
— Говорите всем, кто бы ни звонил, что я буду на той неделе.
Положив трубку, он выдвинул второй ящик письменного стола, в котором хранились досье на их средиземноморских клиентов.
Поставив перед собой небольшой металлический ящик, он стал перебирать карточки. Возможно, какое-то имя натолкнет на мысль. Или забытый факт вызовет цепь ассоциаций.
Звякнул его личный телефон. По этому номеру ему звонила только Бетти; никому больше он не был известен. Джой искренне любил свою жену, но она обладала удивительной способностью появляться на проводе со своими пустяками как раз тогда, когда ему нельзя было мешать.
— Да, дорогая?
Молчание.
— В чем дело, радость моя? Я чертовски занят.
Его жена по-прежнему не отвечала.
Кардоне внезапно перепугался. Только Бетти был известен этот номер!
— Бетти? Ты меня слышишь?
Прорезавшийся в трубке голос был тихим, низким и четким.
— Джон Таннер вчера вылетел в Вашингтон. Мистер Да Винчи очень обеспокоен. Возможно, что ваши друзья в Калифорнии предали вас. Они вошли в контакт с Таннером.
И Джой Кардоне услышал щелчок опущенной трубки.
Исусе! О Исусе! О Господи! Это были Остерманы! Они это крутят!
Но почему? Какой смысл во всем этом?! Никакого! Какая может существовать связь между Цюрихом и хоть чем-то, имеющим отношение к мафии? Да они отстоят друг от друга на световые годы!
Или в самом деле что-то есть? Или они как-то контактируют?
Кардоне попытался взять себя в руки, но понял, что это просто невозможно. Не отдавая себе отчета в своих действиях, он яростно заколотил по металлическому ящичку.
Что ему делать? С кем поговорить?
С самим Таннером? О Боже, конечно, нет!
С Остерманами? С Берни Остерманом? Да нет же, Господи! Не сейчас.
С Тремьяном. С Диком Тремьяном.
Вторник. Десять десять утра
У него сдали бы нервы. Сидеть без дела в экспрессе из Сэддл-Уолли… И Тремьян решил ехать в Нью-Йорк на машине.
Когда он повернул к востоку по шоссе номер пять, направляясь к мосту Джорджа Вашингтона, то заметил в зеркале заднего вида светло-синий «кадиллак». Когда он взял влево, обгоняя попутные машины, «кадиллак» сделал то же самое. Когда же он, сбросив скорость, вернулся на правую полосу, «кадиллак» повторил его действия, неизменно оставляя между ними несколько машин.
Остановившись около будочки на мосту, чтобы расплатиться за проезд, он заметил, что «кадиллак», ехавший по соседней полосе, остановился рядом. Он пригляделся, пытаясь рассмотреть, кто сидит за рулем.
Это была женщина. Она отвернулась от него, и он видел только стриженый затылок. Тем не менее ему смутно показалось, что он откуда-то ее знает.
«Кадиллак» рванулся вперед, прежде чем он успел что-то сообразить. Затор лишил его малейшей возможности настичь эту машину. Он не сомневался, что «кадиллак» следовал именно за ним, и было совершенно ясно: женщина не хотела, чтобы ее опознали.
— Почему? Кто она?
Неужели эта женщина и есть «Блэкстоун»?
Подозревать кого-то из своей конторы было просто невозможно. Отменив несколько назначенных встреч, он углубился в изучение свежих досье на те корпорации, дела которых успешно провел через суд. Одна папка особенно заинтересовала его: «Шерстяные изделия Камерона». Несколько поколений семейства Камерон владели тремя фабриками в небольшом городке штата Массачусетс. Управлял ими, как правило, старший сын в семье. Не в силах противостоять шантажу, он был вынужден продать свою долю нью-йоркской фирме по производству одежды, которая хотела обрести право на фирменный знак Камеронов.
Знак они получили, но предприятия закрыли; город оказался банкротом. Тремьян представлял компанию по производству одежды в суде Бостона. У семьи Камеронов была дочь. Незамужняя женщина тридцати с небольшим. Упрямая и вздорная.
За рулем в «кадиллаке» сидела женщина. И примерно тех же лет.
Но все же принять эту возможность значило отбросить все остальные. Хозяева компаний знали, кому звонить, когда дела шли не лучшим образом и поджимали законы. Тремьяну! Он был специалистом. Сорокачетырехлетний волшебник, который блистательно ориентировался в любых параграфах, безжалостно отбрасывая в сторону отжившие концепции, когда экономике корпорации угрожал взрыв.
Так, может быть, в светло-синем «кадиллаке» сидела дочь Камерона? Откуда ему знать? Их так много прошло через его контору. Камероны. Смиты из Атланты. Бойнтоны из Чикаго. Фергюсоны из Рочестера. Пираты корпораций охотились за старыми почтенными фамилиями, да и не только за фамилиями — деньги их интересовали еще больше. Богатства, передававшиеся из поколения в поколение, изнежили эти семьи, и теперь они представляли собой лишь мишени. Кто среди них мог быть Блэкстоуном?
Тремьян поднялся из кресла и стал бесцельно бродить по кабинету. Он больше не мог выносить одиночества, ему надо было выйти.
Он попытался представить, что ответит Таннер, если он позвонит ему и предложит посидеть за ленчем. Поверит ли, что предложение носит чисто случайный характер? Как он будет реагировать? И удастся ли — если Таннер согласится — выяснить что-то имеющее отношение к предупреждению Блэкстоуна?
Тремьян снял трубку и набрал номер. Глаза резало до боли.
Таннер был на совещании. Тремьян испытал облегчение; он вел себя совершенно по-дурацки. Не оставив ничего на автоответчике, он поспешил выйти из своего кабинета.
На Пятой авеню такси остановилось прямо перед ним, помешав ему перейти на другую сторону.
— Эй, мистер! — водитель высунул голову из окошка.
Тремьян удивился: кого тот зовет? — и так же отреагировали еще несколько прохожих. Все они посмотрели друг на друга.
— Да вы же мистер! Ваша фамилия Тремьян?
— Моя? Да…
— Меня попросили кое-что передать вам…
— Мне? Откуда вы?..
— Я тороплюсь! Вот-вот зажжется зеленый, а мне дали двадцать баксов на это. Мне было приказано передать вам, чтобы вы шли на восток по Пятьдесят четвертой стрит. Просто идите себе, и мистер Блэкстоун встретит вас.
Тремьян вцепился в плечо водителя.
— Кто сказал вам это? Кто дал вам?..
— Откуда мне знать? Какой-то псих сел ко мне в машину примерно в девять тридцать и включил счетчик. У него был бинокль, и он курил тонкие сигары.
Начал мигать сигнал «стойте».
— Что он сказал?.. Вот! — Тремьян запустил руку в карман и вытащил несколько бумажек. Он сунул шоферу десятку. — Вот. А теперь, прошу вас, расскажите мне все по порядку!
— Все, как я и сказал, мистер. Он вылез буквально несколько секунд назад, дал мне двадцать баксов и сказал, чтобы я передал вам, чтобы вы, мол, шли на восток по Пятьдесят четвертой. И все.
— Это не все! — Тремьян ухватил водителя за отворот рубашки.
— Спасибо за десятку. — Водитель оторвал руку Тремьяна, дал сигнал, чтобы пугнуть зевак перед машиной, и рванул с места.
Тремьян постарался справиться с охватившей его паникой. Завернув за угол, он остановился у входа в магазин и, глядя на идущих мимо него мужчин, попытался определить среди них обладателя бинокля и любителя тонких сигар.
Никого не обнаружив, он двинулся к Пятьдесят четвертой стрит, переходя от одного магазина к другому. Шел он медленно, провожая глазами поток прохожих. Некоторые из них, спешившие в том же направлении, обходили его. Другие, сталкиваясь с ним лицом к лицу, обращали внимание на странное поведение светловолосого человека в дорогом костюме и улыбались.
На углу Пятьдесят четвертой стрит Тремьян остановился. Несмотря на ветерок и свою легкую одежду, он обливался потом. Он понимал, что теперь он должен направиться к востоку. Указание было совершенно точным.
Одно было ясно. Водитель синего «кадиллака» не был Блэкстоуном. Был ли им человек с биноклем и тонкой сигарой?
Тогда кто же эта женщина? Он видел ее раньше — теперь он был уверен в этом!
Он двинулся по Пятьдесят четвертой на восток, идя по правой стороне; никто не подавал ему никаких сигналов, никто не обращал на него внимания. Он пересек Парк-авеню, остановившись на островке безопасности.
Никого.
Лексингтон-авеню. Он миновал ряд огромных строительных конструкций. Никого.
Третья авеню. Вторая. Первая.
Никого.
Перед Тремьяном оставался лишь последний квартал. Тупик упирался в Ист-Ривер, и по обеим сторонам улицы оставались лишь портики над входами в многоквартирные дома. Из дверей выходили люди, другие торопились домой: мужчины с «кейсами», женщины, сделавшие необходимые покупки и торопившиеся выложить свои приобретения на кухонные столы. В конце улицы стоял светло-коричневый «мерседес-бенц», застывший в таком положении, словно он только что совершил поворот. Из него вылез человек в элегантном белом смокинге и панаме. Он был несколько ниже Тремьяна. Даже с расстояния в тридцать ярдов Тремьян увидел густой загар незнакомца. На нем были большие солнечные очки в толстой оправе, и он смотрел прямо на Тремьяна, когда тот приближался.
— Мистер… Блэкстоун?
— Мистер Тремьян. Простите, что вам пришлось покрыть такое расстояние. Понимаете, мы должны были убедиться, что вы в самом деле один.
— Почему бы мне не быть одному? — Тремьян попытался уловить акцент говорившего. Он несколько чувствовался, но не был характерен для северо-восточных штатов.
— Человек, попавший в беду, часто ошибается, ища опоры.
— Я еще не попал в беду.
— Вы же получили мою записку?
— Конечно. Что все это значит?
— То, что сказано в записке. Ваш друг Таннер представляет сейчас большую опасность для вас. И для нас. Просто нам хотелось бы подчеркнуть, что один хороший бизнесмен должен помогать другому.
— У вас есть какие-то деловые интересы, мистер Блэкстоун? Я подозреваю, что это не настоящее ваше имя, и поэтому мне трудно предположить, чем вы можете заниматься.
Человек в белом смокинге и темных очках сделал несколько шагов по направлению к «мерседесу».
— Мы говорили вам. Его друзья из Калифорнии…
— Остерманы?
— Да.
— Моя фирма не имеет дела с Остерманами. Никакого.
— Но такие дела когда-то вы вели, не так ли? — Блэкстоун теперь стоял по другую сторону капота…
— Не представляю, о чем может идти речь.
— Поверьте мне! — Человек взялся за ручку дверцы, но не открывал ее. Он ждал.
— Минутку! Кто вы?
— Будем считать, что Блэкстоун.
— Нет!.. Вы просто не можете…
— Можем. В этом все дело. И, поскольку теперь вы знаете об этом, у вас есть определенные доказательства размеров нашего влияния.
— И все-таки я еще раз спрашиваю: о чем идет речь? — Тремьян оперся рукой о капот и наклонился к Блэкстоуну.
— Нам показалось, что вы можете начать сотрудничество с вашим другом Таннером. Именно поэтому вы сочли необходимым встретиться с вами. Это был бы очень неблагоразумный шаг. И мы бы не стали медлить — о ваших связях с Остерманами нам хорошо известно.
— Вы с ума сошли! Чего ради мне сотрудничать с Таннером? Зачем? Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Блэкстоун снял темные очки. У него были пронзительные голубые глаза, и Тремьян увидел россыпь веснушек у него на носу и скулах.
— В таком случае вам не о чем беспокоиться, если это правда.
— Конечно, правда! Да нет ровно ничего такого, что заставило бы меня сотрудничать с Таннером!
— Логично. — Блэкстоун открыл дверцу машины. — Вот и придерживайтесь этого курса.
— Ради Бога, вы же не можете так просто исчезнуть! Я вижу Таннера каждый день. В клубе. В поезде. Что, черт возьми, мне думать, о чем мне с ним говорить?
— Вы хотите сказать, что не знаете, как себя теперь вести? Будь я на вашем месте, я бы вел себя так, словно ничего не произошло. Словно вы никогда не видели меня… Он может бросить намек — если вы говорите правду, — он может постараться прощупать вас. И тогда вы все поймете.
Тремьян выпрямился, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
— Я полагаю, вы все же скажете мне, кого представляете. Так было бы лучше всего, в самом деле.
— О нет, советник. — При этих словах Блэкстоун слегка хмыкнул. — Понимаете ли, нам известно, что в последние несколько лет вы приобрели некоторые сомнительные привычки. Ничего серьезного, во всяком случае, пока, но их нельзя не учитывать.
— Какие привычки вы имеете в виду?
— Ну, например, вы теперь периодически позволяете себе слишком закладывать.
— Да бросьте вы!
— Я сказал, что пока ничего серьезного. Вы блистательный работник. И тем не менее в какой-то ситуации вы можете потерять контроль над собой. Нет, взвалить на вас такой груз не в наших интересах, тем более когда вы так взволнованы.
— Не уезжайте! Прошу вас!..
— Мы будем поддерживать с вами связь. Может, вам удастся выяснить что-то полезное для нас. Во всяком случае, мы всегда с большим интересом наблюдаем… за вашей работой в области защиты интересов корпораций.
Тремьян вздрогнул.
— А как мне вести себя с Остерманами? Вы просто обязаны сказать.
— Если в вашей юридической башке есть хоть капля мозгов, вы будете вести себя с Остерманами так же, как и раньше. И никаких намеков! Если Остерманы связаны с Таннером, вы это почувствуете. Если нет, он не должен и догадываться о вас. — Блэкстоун сел на водительское место и включил двигатель. Прежде, чем тронуться с места, он повернулся к Тремьяну. — Не теряйте голову, Тремьян. Мы будем поддерживать с вами связь.
Тремьян, с трудом держа себя в руках, попытался привести мысли в порядок. Слава Богу, что он не встретился с Таннером! Ничего не подозревая, он мог бы сказать что-то лишнее — брякнуть какую-нибудь глупость, поставив себя в опасное положение…
Неужели Остерман оказался таким потрясающим дураком — или трусом, — чтобы выболтать Джону Таннеру о Цюрихе? Даже не посоветовавшись с ним?
В таком случае, в Цюрихе должна царить тревога. Цюрих займется Остерманом. Они его просто распнут!
Он должен найти Кардоне. Надо срочно решать, что делать. Он поспешил к телефону-автомату на углу.
Бетти сказала ему, что Джой ушел в офис. Секретарша же Кардоне передала, что Джой по-прежнему в отпуске.
Джой тоже играет в какие-то игры. Левый глаз начал дергать такой неудержимый тик, что Тремьян уже почти ничего не видел.
Вторник. Семь часов утра
Ему не спалось, и Таннер пошел в свой кабинет, где на него уставились серые стеклянные глазницы трех телевизоров. Сейчас они были воплощением мертвенной пустоты. Он закурил и сел на диван, думая об инструкциях, полученных от Фассета: оставаться спокойным, собранным и ничего не говорить Эллис. Последнее указание Фассет повторил несколько раз.
Единственная настоящая опасность может возникнуть, если Эллис скажет не то, что надо, и не тому, кому надо. Опасность крылась именно в этом. Опасность для Эллис. Но Таннер никогда ничего не скрывал от жены. Он не был уверен, что ему удастся это сейчас сделать. Их постоянная открытость друг перед другом теснейшим образом связывала их и без того прочный брак. Даже когда они ссорились, за их спинами не таилось оружие невысказанных обвинений. Эллис Макколл этого хватило и в детстве.
Во всяком случае, в ближайшие шесть дней «Омега» постарается изменить их жизнь. И он должен принять это, потому что Фассет сказал: так будет лучше для Эллис.
Солнце уже встало. Начинался день, когда Кардоне, Тремьяны и Остерманы окажутся на линии огня. Таннер подумал, что они будут делать, как будут реагировать? Он крепко надеялся, что все три пары успели связаться с властями, доказав тем самым, что Фассет ошибается. И к ним вернется мир и покой.
Но вполне возможно, что безумие уже вступило в свои права. В любом случае он будет у себя дома. Если Фассет прав, он будет тут с Эллис и детьми. И Фассету не удастся повлиять на это его решение. Он убедит Эллис, что у него грипп. Он свяжется со своим офисом по телефону, но останется с семьей.
Телефон теперь у него звонил не переставая: из офиса все время поступали вопросы. Эллис и дети заявили, что от этих непрестанных звонков они одурели и отправились в бассейн. Если не считать пары облачков на небе, день выдался жарким — как раз, чтобы поплавать в бассейне. Белая патрульная машина несколько раз проехала мимо дома. В воскресенье Таннер был обеспокоен ее появлением. Теперь он испытывал благодарность. Фассет держал слово.
Телефон снова зазвонил.
— Да, Чарли. — Он уже не утруждал себя приветствием.
— Мистер Таннер?
— О, простите. Да, это Джон Таннер.
— На проводе Фассет…
— Минутку. — Таннер быстро выглянул в окно кабинета, дабы убедиться, что Эллис с детьми по-прежнему в бассейне. Они продолжали плескаться.
— Вы можете разговаривать?
— Да… Вы что-то выяснили? Кто-нибудь из них обращался в полицию?
— Ответ отрицательный. Если это произойдет, мы сразу же свяжемся с вами. Но звоню вам совсем по другому поводу… Вы успели наделать массу глупостей. Даже передать вам не могу, насколько вы оказались непредусмотрительны.
— О чем вы говорите?
— Утром вы не поехали в свой офис…
— Но я в самом деле не мог!
— … А ваш нормальный распорядок дня ни в коем случае не должен нарушаться. Никаких отступлений от привычного расписания. Это чрезвычайно важно. Ради вашей же собственной безопасности вы должны следовать моим инструкциям.
— Вы слишком многого требуете от меня!
— Послушайте! В настоящий момент ваша жена и дети в плавательном бассейне за домом. Ваш сын Реймонд не пошел на тренировку по теннису…
— Я сказал ему, чтобы он не ходил. Вместо этого я поручил ему заняться лужайкой.
— Вашей жене принесли из магазина ее заказ, что тоже не совсем обычно для вашей семьи.
— Я объяснил, что она должна помочь мне в работе. Случалось, что она это делала и раньше…
— Главное в том, что все вы делаете то, чего не делали раньше. Но, я повторяю, важно, жизненна важно, чтобы вы соблюдали свое обыденное расписание. Я не смогу бесконечно убеждать вас в этом. Вы не должны привлекать к себе ни малейшего внимания.
— Я беспокоюсь только о своей семье. И думаю, это вполне понятно.
— Мы тоже о ней беспокоимся. И делаем это куда эффективнее, чем вы. Ни с кого ни на минуту не спускают глаз, я за это отвечаю. И с вас тоже! Утром вы дважды выходили из дома: в девять тридцать две и в одиннадцать двадцать. У вашей дочери была подружка за ленчем, некая Джоан Лумис, восьми лет. Мы предельно внимательны и очень осторожны.
Директор службы новостей потянулся за сигаретой и закурил ее, взяв зажигалку со стола.
— Вижу.
— Так что вам не о чем беспокоиться. Ни вам, ни вашей семье не угрожает никакая опасность.
— Может, и нет. Я лично думаю, что все вы рехнулись. Никто из них не имеет ничего общего с «Омегой».
— Возможно. Но, если вы правы, они откажутся предпринимать какие-то действия, не просчитав последствия. Паниковать они не будут, потому что слишком много поставлено на карту. Когда они обдумают полученную информацию, то немедленно начнут подозревать друг друга. И, ради Бога, не давайте им никаких поводов менять свои планы. Занимайтесь своими делами, словно ничего не случилось. Я убедительно вас прошу! Никто не причинит ни малейшего вреда вашей семье. Они и близко к ней не подойдут.
— Хорошо. Я понял. Но из дома я все же выходил не дважды, а трижды.
— Нет. В третий раз вы остановились в дверях гаража. В физическом смысле вы не выходили. И это было не утром, а в двенадцать четырнадцать. — Фассет рассмеялся. — Ну, теперь вы лучше чувствуете себя?
— Должен признаться, что нагло соврал бы, если бы стал отрицать данный факт.
— Ну, вы и есть лжец. Во всяком случае, по большому счету. Ваше досье убедительно доказывает это. — Фассет снова засмеялся. Даже Таннер улыбнулся.
— Вы в самом деле убедили меня, и вы это знаете. Завтра отправляюсь в офис.
— Когда все кончится, вы с женой подъедете ко мне на вечерок. Выписка за мной. «Дефуорс», белая наклейка — с содовой для вас и шотландское с каплей воды для вашей жены.
— Боже милостивый! Если вы еще начнете описывать нашу сексуальную жизнь…
— Дайте-ка мне проверить по индексу…
— Идите к черту, — облегченно засмеялся Таннер. — Мы рассчитаемся с вами при встрече.
— За вами. Мы будем ждать.
— Назовите дату — и мы прибудем.
— Считайте, что все разрешится к понедельнику. Свяжемся по телефону. У вас есть номер для оперативной связи в ночные часы. И звоните не медля.
— Я, пожалуй, обойдусь. Завтра буду у себя.
— Отлично. И окажите мне услугу. Не планируйте о нас никаких передач. Моим хозяевам не понравилась последняя.
Таннер припомнил, о чем идет речь. Фассет намекал на шоу Вудворда. В сериале «Пойман на месте преступления» упоминалась аббревиатура ЦРУ. Сериал прошел год назад, неделя в неделю.
— Это было неплохо.
— Но и не так уж хорошо. Я видел одну часть. Я чуть не лопнул от смеха, но не мог издать ни звука. Я был у Директора в его гостиной. «Пойман на месте преступления!» Боже! — Фассет снова рассмеялся, и Таннер испытал наконец полное облегчение — такое, которое, как он думал, покинуло его навеки.
— Спасибо, Фассет.
Таннер положил трубку и потушил сигарету. Фассет действительно профессионал, подумал он. Никто даже и не приблизится к Эллис и детям. Насколько ему было известно, у ЦРУ есть специальные снайперы, они, должно быть, держат под прицелом все, что кажется им подозрительным. И ему остается только исполнять рекомендации Фассета: то есть просто, как обычно, заниматься делами. Не нарушая распорядка дня, не отклоняясь от нормы. Он чувствовал, что теперь ему удастся сыграть свою роль. Фассет убедил его — защита им обеспечена.
Тем не менее одна мысль не давала ему покоя, и чем больше он думал, тем больше она его угнетала.
Было примерно четыре часа дня. Уже должен был состояться контакт и с Тремьянами, и с Кардоне, и с Остерманами. Их уже начали тревожить. И все же никто из них, кажется, пока не обратился в полицию. Не позвонил хотя бы ему.
Неужто в самом деле шесть человек, которых он в течение всех этих лет считал своими друзьями, оказались людьми с двойным дном!
Вторник. Девять сорок утра по калифорнийскому времени
Его «карманн-гхиа» свернула с бульвара Уилшир на Беверли-драйв. Остерман знал, что едет с недопустимой для Лос-Анджелеса скоростью, но это его совершенно не волновало. Он не мог думать ни о чем, кроме как о только что полученном предупреждении. Он должен добраться до дома, где его ждет Лейла. Теперь им следует серьезно поговорить. Им предстоит решить, что теперь делать.
Почему выбрали именно их?
Кто их предупреждал? И о чем?
Скорее всего, Лейла была права. Таннер был их другом, едва ли не лучшим из тех, которые у них были. Но он из тех людей, которые и в дружбе остаются сдержанными. Некоторых тем никто из них не касался. Он всегда как бы держал дистанцию, словно между Таннерами и всеми прочими стояла тонкая стеклянная стенка. К Эллис это, конечно, не относилось.
И в распоряжении Таннера оказалась информация, которая имеет к ним какое-то отношение: она что-то значит для него и для Лейлы. И Цюрих — часть ее. О Господи! Каким образом?
Оказавшись у подножия Миллхолланд-хилла, он, не снижая скорости, погнал машину наверх, мимо огромных строений эклектичного стиля, в которых жила публика, имевшая отношение к голливудскому разноцветью. Некоторые дома, напоминавшие о былой экстравагантности, почти развалились. В Миллхолланде действовало ограничение скорости — не больше тридцати миль. Спидометр у Остермана показывал пятьдесят одну. Он продолжал выжимать акселератор. Он решал, что ему делать. Он может захватить Лейлу и направиться в Малибу. По пути они найдут телефон-автомат у дороги и позвонят Тремьянам или Кардоне.
Мрачный завывающий звук полицейской сирены неприятно резанул его слух. В этом городке он производил потрясающий эффект, словно доносился из потустороннего мира, не имеющего отношения к реальности. Во всяком случае, к нему он отношения не имеет.
Но, конечно же, сирена относилась непосредственно именно к нему.
— Офицер, я тут живу. Остерман. Бернард Остерман. Калиенте, двести шестьдесят. Конечно, вы знаете мой дом. — Эти слова оказали свое воздействие. Калиенте представляло собой внушительное владение.
— Простите, мистер Остерман. Ваши водительские права и регистрационное удостоверение, пожалуйста.
— Но послушайте… Мне сообщили на студию, что жена плохо чувствует себя. Я думаю, меня можно понять. Я очень спешу.
— Но не за счет прохожих. Ваши водительские права и регистрационное удостоверение.
Вручив полицейскому документы, Остерман, сдерживая гнев, уставился прямо перед собой. Патрульный бесконечно долго заполнял длинную продолговатую квитанцию о нарушении правил уличного движения и, закончив, щелкнул зажимом, под который подсунул удостоверение Остермана.
Услышав этот звук, Остерман посмотрел на него.
— Вы забираете водительские права?
Полицейский устало вздохнул.
— Вы могли бы лишиться их на тридцать дней, мистер. Я уменьшил вам степень превышения скорости, и это обойдется вам в десять баксов, как стоянка в неположенном месте. — Он протянул квитанцию Берни. — Я надеюсь, что вашей жене уже получше.
Полицейский вернулся в патрульную машину. Через открытое окно он еще раз обратился к Берни.
— Не забудьте положить права в бумажник.
И патрульная машина умчалась.
Остерман швырнул квитанцию и повернул ключ зажигания. Машина двинулась вниз по склону. Не без отвращения Берни посмотрел на квитанцию, лежащую рядом на сиденье.
Затем он снова глянул на нее.
В ней было что-то не то. Размеры ее были точно такими же, как полагается, слепой шрифт теснился там, где он и должен располагаться, но сама бумага выглядела совсем по-другому. Слишком она была аккуратная и блестящая для квитанции из отдела дорожного движения Лос-Анджелеса.
Остерман остановился. Взяв квитанцию, он стал внимательно ее просматривать. Характер нарушения полицейский записал беглым неразборчивым почерком. Он даже не подписался.
Лишь тогда Остерман заметил, что с обратной стороны приклеен тонкий листок бумаги, напоминающий фотопленку.
Оторвав его, он наткнулся на письмо, торопливо написанное красными чернилами:
«Сообщаем, что соседи Таннера ищут контакта с ним. Эта потенциально опасная ситуация может ухудшиться, потому что мы не обладаем информацией в полном объеме. Будьте исключительно осторожны и выясните, что вы можете сделать. Жизненно важно выяснить для нас — и для вас — степень их вовлеченности. Повторяем. Будьте исключительно осторожны.
Цюрих».
Остерман сидел, уставившись на красные буквы послания, и испытываемый им страх отдавался резкой болью в висках.
Значит, Тремьяны и Кардоне тоже.
Вторник. Четыре пятьдесят пополудни
В четыре пятьдесят Дик Тремьян в Сэддл-Уолли не появился. Кардоне, сидя в своем «кадиллаке», громко выругался. Он пытался найти Тремьяна в его офисе, но там ему сказали, что юрист уже давно ушел на ленч. Не было смысла просить Тремьяна перезвонить. Джой решил возвращаться в Сэддл-Уолли и с половины четвертого встречать все поезда.
Оставив позади вокзал, Кардоне повернул налево до пересечения с Сэддл-роуд и направился в западную сторону. До прибытия следующего поезда у него оставалось еще тридцать пять минут. Возможно, движение поможет расслабиться. Вокзал сделался для него просто ненавистен. Если кто-то увидит его, это может вызвать подозрения.
Тремьян должен будет что-то придумать. Дик чертовски хороший адвокат, и если есть какой-то законный выход, он подскажет.
На подъезде к Сэддл-Уолли часть пути лежала вдоль поля. Слева от Джоя проскочил «роллс-ройс» «серебряное облако», и Кардоне отметил, что огромный автомобиль мчится очень быстро, гораздо быстрее, чем позволяли условия узкой сельской дороги. Он проехал еще несколько миль, почти не обращая внимания на открытые пространства, бегущие за окном машины. Сейчас будет съезд к дому какого-нибудь фермера, и он там развернется. Впрочем, вот тут длинный плавный поворот дороги тоже годится для разворота. Он успеет вернуться на станцию.
Он сбросил скорость, готовясь к развороту.
У него ничего не получилось.
На краю дороги под деревьями, перегораживая ему путь, выросло «серебряное облако».
Удивившись, Кардоне прибавил ходу и проехал несколько сот ярдов, достиг наконец места, где смог спокойно развернуть машину.
По пути к вокзалу он посмотрел на часы. Пять пятнадцать, почти пять двадцать. Он уже видел платформу. Он обязательно заметит Тремьяна, если тот выйдет из поезда. Он очень надеялся, что юрист приедет в пять двадцать пять. Ожидание становилось невыносимым.
Сзади подъехала какая-то машина, и Кардоне оглянулся.
Это было все то же «серебряное облако». Кардоне прошиб пот.
Грузный человек, ростом значительно выше шести футов, производил впечатление гиганта. Он вылез из машины и неторопливо подошел к открытому оконцу «кадиллака». На нем была одежда шофера.
— Мистер Кардоне?
— Моя фамилия Кардоне. — Рука человека, которую тот положил на раму окна, производила внушительное впечатление. Она была куда крупнее и мускулистее, чем его собственная.
— О’кей. Как вам будет угод…
— Только что вы проезжали мимо меня. На Сэддл-роуд.
— Да, сэр, проезжал. Я держался за вами весь день.
Кардоне невольно сглотнул комок в горле и выпрямился.
— Считаю, что это довольно странное заявление. И, замечу, не из приятных.
— Прошу прощения…
— Меня не интересуют ваши извинения. Я хочу знать, в чем дело? Почему вы преследовали меня? Мы не знакомы. И мне не нравится, когда за мною следят.
— Никому не нравится. Но я делал только то, что мне приказано.
— То есть? Что вы имеете в виду?
Шофер слегка пошевелил рукой, словно хотел привлечь внимание к ее размерам и мощи.
— Мне дана инструкция передать вам кое-какую информацию и затем уехать. Я проделал долгий путь. Мой хозяин живет в Мэриленде.
— Какую информацию? От кого?
— От мистера Да Винчи, сэр.
— Да Винчи?
— Да, сэр. Мне кажется, он хотел связаться с вами именно этим утром.
— Я знать не знаю вашего мистера Да Винчи… Что за информация?
— Вы не должны доверять мистеру Тремьяну.
— Не понимаю вас.
— Я передаю вам лишь указания мистера Да Винчи, сэр.
Кардоне посмотрел гиганту в глаза. За их невозмутимым выражением крылись ум и сообразительность.
— Тогда почему вы ждали столько времени? Вы весь день следили за мной. Вы могли остановить меня еще несколько часов назад.
— Таких инструкций я не получал. У меня в машине есть радиотелефон. И я получил указание выйти на контакт с вами лишь несколько минут тому назад.
— От кого?
— От мистера Да Винчи, сэр…
— Это не его имя! Так как же его зовут? — Кардоне подавил гнев и сделал глубокий вдох, перед тем как снова заговорить. — Скажите мне, кто такой Да Винчи?
— Я обязан передать вам не только это, — сказал шофер, не обращая внимания на вопрос Кардоне. — Мистер Да Винчи сказал: вы должны учитывать, что Тремьян мог переговорить с мистером Таннером. Полной уверенности в этом нет, но вполне возможно.
— Он… что? О чем он с ним переговорил?
— Не знаю, сэр. Знать — это не мое дело. В мои обязанности входит водить машину и выполнять поручения.
— Но это непонятно! Я его не понимаю! Что толку в информации, если ее нельзя понять! — Кардоне с трудом держал себя в руках.
— Может, последняя ее часть поможет вам, сэр. Мистер Да Винчи считает, что было бы неплохо, если бы вы постарались выяснить степень вовлеченности Тремьяна в дела с Таннером. Но вы должны быть осторожны. Очень, очень осторожны. Так же, как необходимо соблюдать осторожность по отношению к вашим друзьям из Калифорнии. Это очень важно.
Отходя от «кадиллака», шофер вскинул два пальца к козырьку своей фуражки.
— Минутку! — Схватившись за ручку, Кардоне сделал попытку открыть дверь, но высокий человек в шоферской куртке легко придержал ее рукой, и у Кардоне ничего не получилось.
— Спокойно, мистер Кардоне. Оставайтесь в машине. Вы не должны привлекать к себе внимания. Поезд уже подходит.
— Нет, прошу вас! Прошу вас… Я хотел бы поговорить с мистером Да Винчи. Мы должны поговорить с ним! Как я могу его встретить?
— А никак, сэр. — Шофер без всяких усилий придерживал дверцу.
— Ах ты, сволочь! — Кардоне рванул ручку и всем весом навалился на дверцу. Она чуть приоткрылась и тут же захлопнулась снова, стоило шоферу шевельнуть рукой. — Да я из тебя сейчас двоих сделаю!..
К платформе подошел поезд. Вылезло несколько человек, и два резких свистка разрезали воздух.
— Его нет в этом поезде, мистер Кардоне, — спокойно сказал шофер. — Еще утром он поехал в город и вот все никак не вернется.
Поезд медленно сдвинулся с места и начал набирать скорость. Джой уставился на гиганта, не позволявшего открыть дверцу. В нем по-прежнему бушевала ярость, но он был достаточно сообразителен, чтобы понять: справиться с шофером ему не по силам. Наконец тот сделал шаг назад, еще раз отсалютовал Кардоне и спокойно направился к «роллс-ройсу». Кардоне рывком распахнул дверцу и выскочил на горячий тротуар.
— Эй, привет, Джой! — окликнувший его был Амосом Нидхемом, представителем второго поколения обитателей Сэддл-Уолли. Вице-президент треста «Ганноверская мануфактура» и председатель специального комитета клуба Сэддл-Уолли. — Вам, биржевикам, надо бы быть чуточку поспокойнее. Если какие-то сложности с делами, лучше переждать, пока все придет в норму, а?
— Конечно, конечно, Амос. — Кардоне не сводил глаз с водителя «роллса», который, сев на свое место, включил двигатель.
— Вот я и думаю, — продолжал Амос, — откуда вы свалились нам на голову, такие молодые и прыткие?.. Ты слышал о квотах, которые ввел Дюпон? Все прямо обалдели, а тут они как взлетели вверх! Ваши брокеры всех до смерти перепугали. — Нидхем хмыкнул и помахал маленькой пухлой ручкой, подзывая подъехавший к зданию вокзала «линкольн-континентал». — Это Ральф. Подбросить тебя, Джой?.. Впрочем, конечно, нет. Вот же твоя машина.
«Линкольн» застыл у перрона, и шофер Амоса Нидхема собрался вылезать из него.
— Не стоит, Ральф. Я и сам справлюсь с ручкой. Кстати, Джой… Этот «роллс», на который ты так глазел, напомнил мне о моем приятеле. Хотя, может, я и ошибаюсь. Он жил в Мэриленде…
Кардоне, дернувшись, повернулся и уставился на ничего не подозревающего банкира.
— В Мэриленде? Кто в Мэриленде?
Задержавшись у приоткрытой дверцы своей машины, Амос Нидхем с добрым юмором посмотрел на Кардоне.
— Сомневаюсь, чтобы ты знал его. Он умер несколько лет назад… У него было забавное имя. Вечно его поддразнивали. Звали его Цезарь.
Сев в свой «линкольн», Адам Нидхем хлопнул дверцей. «Роллс-ройс» уже добрался до конца дороги, отходившей от станции, и, повернув направо, понесся, набирая скорость, по направлению к главной артерии, ведущей в Манхэттен. Стоя на бетонной платформе железнодорожной станции Сэддл-Уолли, Кардоне испытывал страх.
Тремьян!
Тремьян был заодно с Таннером!
И Остерман!
Да Винчи… Цезарь!
И он, Джузеппе Абруццио Кардионе остался в полном одиночестве!
О Господи! Господи! Сын божий! Святая Мария! Святая Мария, матерь божья! Омой мои руки его кровью! Кровью агнца! Исусе! Исусе! Отпусти мне мои грехи! Мария и Исус! Христос Воскресший! Что же я творю?
Вторник. Пять часов пополудни
Вот уже несколько часов Тремьян бесцельно бродил по знакомим удочкам Ист-Сайда. И если бы кто-то остановил его и спросил, куда он направляется, Дик не смог бы ответить.
Он был растерян и напуган. Блэкстоун сказал достаточно много, но ничего не объяснил.
И Кардоне врал. Кому-то. То ли своей жене, то ли в офисе — неважно. Главное, что ему не удалось его встретить. Тремьян понимал, что, пока они не обговорят между собой все связанное с Остерманом, он будет пребывать в панике.
Неужели Остерман предал их?
Неужели это в самом деле было возможно?
Он пересек Вандербильд-авеню, рассеянно отметив, что направляется к отелю «Билтмор», хотя ему там ничего не было нужно.
Это хоть можно понять, подумал он. С «Билтмором» связаны воспоминания о тех временах, когда его ничто не беспокоило.
Он вошел в холл, смутно предполагая, что ему удастся встретить тут кого-то из забытых друзей молодости, — и внезапно перед его глазами предстал человек, которого он не видел примерно четверть века. Он узнал это лицо, хотя оно ужасно изменилось с годами — Тремьян увидел, что оно все покрыто морщинами, — но никак не мог вспомнить его имени. Этот человек был связан с его далеким детством.
Двое мужчин смущенно приблизились друг к другу.
— Дик… Дик Тремьян! Да это в самом деле Дик Тремьян! Не так ли?
— Да. А ты… Джим?
— Джек! Джек Таунсенд! Как поживаешь, Дик? — Мужчины обменялись рукопожатием, причем Таунсенд проявил неподдельный энтузиазм. — Должно быть, прошло двадцать пять, а то и тридцать лет! Выглядишь ты просто великолепно! Черт возьми, как тебе удается держать вес? Поделись-ка со мной.
— Так и ты неплохо выглядишь. Честное слово, ты в порядке. Я и не знал, что ты в Нью-Йорке.
— Я не здесь. Обосновался в Толедо. Просто приехал на пару дней… Бог знает, почему, мне пришла в голову сумасшедшая мысль прилететь на самолете. Отказался от «Хилтона» и решил снять номер здесь в надежде, что вдруг забредет сюда кто-то из старой компании. Рехнуться можно, а?.. И смотри, на кого я наткнулся!
— Да, смешно. Ей-богу, смешно. Несколько секунд назад я подумал то же самое.
— Не выпить ли нам по такому случаю?
Таунсенд продолжал делиться воспоминаниями об их компании. Это начинало действовать Тремьяну на нервы.
Ведя маловразумительный разговор, сам он не переставал размышлять о Кардоне. Покончив с третьим коктейлем, он оглянулся в поисках телефонной будки, которую помнил еще с юности. Она стояла где-то у входа на кухню, и только постоянные обитатели «Билтмора» знали о ее существовании.
Больше ее там не было. А Джек Таунсенд продолжал болтать и болтать, громко излагая незабываемые воспоминания молодости.
Вошли двое негров в кожаных куртках, с бусами на шеях и остановились в нескольких футах от них.
В те времена они здесь не показывались.
Приятные были времена…
Тремьян выпил четвертую порцию одним глотком. Таунсенд все не прекращал болтовни.
Он должен позвонить Джою! Его снова охватила паника. Может быть, Джою удастся двумя словами разрешить загадку Остермана.
— Что с тобой, Дик? Ты выглядишь взволнованным.
— Да Господи, я в первый раз за столько лет очутился здесь. — Тремьян с трудом ворочал языком и понимал это. — Я должен звякнуть в одно место. Извини.
Таунсенд придержал Тремьяна за руку. Теперь он говорил тихо и спокойно.
— Ты хочешь позвонить Кардоне?
— Что?
— Я спрашиваю тебя — ты хочешь позвонить Кардоне?
— Ты… О чем ты, черт побери?
— Спокойно. Я друг Блэкстоуна. Не звони Кардоне. Ни при каких обстоятельствах. Это все равно, что забить гвоздь в свой собственный гроб. Ты понимаешь?
— Я ничего не понимаю! Кто ты? Кто такой Блэкстоун? — Тремьян пытался говорить шепотом, но его голос разносился по залу.
— Давай будем исходить из того, что Кардоне может представлять опасность. Мы не доверяем ему. Мы в нем не уверены. Больше, чем мы не доверяем Остерманам.
— О чем ты говоришь?
— Они могут работать на пару. И теперь тебе придется рассчитывать только на самого себя. Успокойся и подумай, как тебе поступать дальше. Мы будем держать с тобой связь… Но мистер Блэкстоун уже сказал тебе об этом, не так ли?
Затем Таунсенд сделал странную вещь. Вынув купюру из бумажника, он положил ее на стол перед Тремьяном. И, направившись к стеклянной двери, он бросил только два слова:
— Возьми это.
На столе лежала сотня.
Это что же — плата за сделанное?
Речь не идет о плате, подумал Тремьян. Это всего лишь символ.
Награда. Какая-то награда.
Когда Фассет вошел в номер мотеля, над столиком уже стояли, склонившись, двое, изучая разбросанные бумаги и схемы. Одним был Гровер. Имя второго было Коль. Фассет снял свою панаму и солнечные очки, положил их на бюро.
— Все в порядке? — спросил Гровер.
— Да. Точно по схеме. Если только Тремьян не напьется в «Билтморе».
— В таком случае, — сказал Коль, не отрываясь от дорожной карты штата Нью-Джерси, — дружелюбный коп, который не откажется от взятки, исправит ситуацию. И он доберется до дома.
— Ты поставил людей по обе стороны моста?
— И в туннелях. Порой он использует Линкольн-туннель и едет по Парк-уэй. Со всеми точками связь по радио. — Коль сделал отметку на исчерканном листе бумаги, лежащем поверх карты.
Зазвонил телефон. Гровер подошел к столику у кровати и взял трубку.
— Гровер… Да? Да, мы дважды все проверили, и я уверен, что мы услышим о нем, если он… Не беспокойтесь по этому поводу. Отлично. Будь на связи. — Гровер положил трубку и выпрямился.
— В чем дело? — Фассет снял свой белый смокинг из Палм-Бича и начал закатывать рукава.
— Это расчетчик из Лос-Анджелеса. Остерман уже покинул свою студию, и его засекли в Миллхолланде, но минут двадцать тому назад они его потеряли. Они считают, что он может созвониться с Кардоне или Тремьяном.
Коль бросил взгляд на стол.
— Час по нашему времени — это примерно десять в Калифорнии?
— Да.
— Плохо. Кардоне в своей машине, а Тремьян бродит по улицам. Никого не поймать…
— А я понимаю, о чем они сейчас думают, — вмешался Фассет. — Сегодня днем Тремьян упорно старался встретиться с Кардоне.
— Мы учитываем это, Ларри, — сказал Коль. — Если они договорятся о встрече, мы перехватим их.
— Да, я знаю. Хотя рискованно.
Коль засмеялся, беря со стола свои расчеты.
— Ты планируй, мы будем контролировать. Вот тут все проезжие дороги, ведущие к «Ремню».
— Джордж забыл сделать копию, а все остальные у людей на местах. На командном пункте всегда должна быть карта поля боя.
— Mea culpa. Моя вина. До двух часов я был на брифинге, едва успел на рейс в шесть тридцать. Я забыл и бритву, и свою зубную щетку, и Бог знает что еще.
Телефон снова зазвонил, и Гровер опять снял трубку. Он пристально смотрел на Фассета.
— …Понимаю… минутку. — Он отвел телефон от уха и сказал присутствующим: — Наш второй водитель сцепился с Кардоне.
— Ничего серьезного?
— Нет, нет. Как настоящий американец, тот хотел выскочить из машины и, видимо, попробовать свои силы в боксе. Но ничего не произошло.
— Прикажи ему возвращаться в Вашингтон. Пусть он покинет этот район.
— Возвращайтесь, Джим, в округ Колумбия… Конечно, как вам удобнее. Увидимся на базе. — Положив трубку, Гровер вернулся к карточному столику.
— Что там у Джима? Почему ты сказал «как вам удобнее»?
— Он оставит «роллс» в Мэриленде. Он считает, что Кардоне запомнил номер.
— Отлично. А что насчет семьи Цезаря?
— Наилучшим образом, — вмешался Коль. — Они ждут не дождутся известий о Джузеппе Амбруццио Кардионе. Что отец, что сын.
— Что это значит? — Гровер поднес зажигалку к сигарете.
— Старик Цезарь двенадцать раз пострадал от рэкета. Его старший сын работает у Генерального прокурора и относится к мафии просто с фанатичной ненавистью.
— Отмывает старые семейные грешки?
— Что-то вроде.
Фассет подошел к окну и посмотрел на просторы южной части Центрального парка. Повернувшись к своим напарникам, он заговорил тихим голосом, но удовлетворение, которое он не мог скрыть, заставило их улыбнуться.
— Теперь все в порядке. Мы вздрючили каждого из них. Все они растеряны и напуганы. Никто из них не знает, что делать и с кем посоветоваться. Теперь нам остается только сидеть и ждать. Дадим им двадцать четыре часа. А потом в зрительном зале гаснет свет… Выбора у «Омеги» нет. Ей придется делать первый ход.
Среда. Десять пятнадцать утра
Таннер очутился в своем офисе в одиннадцатом часу. Он с большим трудом заставил себя выехать из дома, но понимал, что Фассет был прав. Сев, он рассеянно посмотрел на груду почты, завалившей весь стол. С ним хотели увидеться. С ним желали переговорить, никто не мог принять простейшего решения без его одобрительной реплики.
Сняв трубку, он набрал номер в Нью-Джерси.
— Алло? Эллис?
— Да, дорогой. Ты что-то забыл?
— Нет… нет. Просто стало скучно без тебя. Чем ты занимаешься?
В доме на Орчард-драйв — в Сэддл-Уолли, Нью-Джерси, Эллис улыбнулась, испытав прилив теплоты.
— Чем я занимаюсь?.. Ну, в соответствии с указаниями великого Хана, наблюдаю, как твой сын чистит подвал. И так же, как повелел великий Хан, его дочь проводит жаркое июльское утро, читая обязательную литературу. Как иначе она попадет в Беркли, ведь ей уже двенадцать лет?
Таннер понял, на что сетует его жена. Когда она сама была девочкой, летние месяцы были для нее временем одиночества и тоски. И теперь Эллис хотела, чтобы у Джаннет остались о них совсем другие воспоминания.
— Ну, ладно, пусть она не переутомляется. Позови каких-нибудь ребят.
— Так я и хотела. Но позвонила Ненси Лумис и зовет Джаннет к ним на ленч…
— Эллис… Я не очень жажду встречаться с Лумисами хотя бы несколько дней…
— Почему?
Джон припомнил какую-то из встреч с Джимом Лумисом в ежедневном экспрессе в восемь двадцать.
— Джим доводит меня до белого каления своими разговорами о бизнесе. И вокруг него крутится куча какой-то подозрительной публики. Так что я хотел бы воздержаться от этой встречи до будущей недели…
— А что говорит Джой?
— Он ничего не знает. Лумис не хочет, чтобы Джой знал. Думаю, боится конкуренции.
— Только я не понимаю, как это все связано с приглашением Джаннет на ленч…
— Просто чтобы не было осложнений. Мы не располагаем такими деньгами, которыми оперирует он.
— Аминь!
— И… слушай, сделай мне одолжение. Держись сегодня поближе к телефону.
Эллис Таннер уставилась на трубку, которую сжимала в руке.
— Почему?
— У меня нет времени сейчас тебе обо всем рассказать, но я жду очень важный звонок… То, о чем мы с тобой говорили…
Улыбнувшись, Эллис тут же невольно понизила голос.
— Кто-то тебе что-то предложил?
— Вполне возможно. И они могут позвонить домой.
— Ох, Джон. Это потрясающе!
— Да… Это может быть интересно. — Внезапно он почувствовал, что ему до боли трудно говорить с ней. — Позвоню попозже.
— Звучит восхитительно, дорогой мой. Я включу сигнал на такую громкость, что его будет слышно и в Нью-Йорке.
— Я еще позвоню тебе попозже.
— И тогда расскажешь подробнее…
Таннер медленно положил трубку. Началась ложь… Но, по крайней мере, его семья останется дома.
Он понимал, что теперь ему надо заняться планами телевизионной компании. Фассет предупреждал его. Не должно быть никаких отступлений от привычного образа жизни, а нормальный ритм для любого директора службы теленовостей означал предельное напряжение. Таннер должен был контролировать все узловые моменты. И если в своей профессиональной деятельности он обречен на борьбу с хаосом, то это надо было делать немедленно.
Он снял трубку телефона.
— Норма, я просмотрел список тех, с кем мне надо встретиться утром. Вызывайте их. Предупредите всех, что встречи должны быть очень краткими, и не позволяйте никому оставаться дольше пятнадцати минут, если от меня не поступит других указаний. Посоветуйте всем изложить свои просьбы и предложения в письменном виде — примерно на полстранички. Действуйте. У меня куча дел.
Он был по горло занят до половины первого. Затем закрыл двери кабинета и позвонил жене.
Ответа не последовало.
Он сидел, прижав трубку к уху, минуты две, пока ему не стало казаться, что время между звонками тянется невыносимо долго.
Ответа не было. Никто не снимал трубку телефона, звонок которого можно было услышать и в Нью-Йорке.
Двенадцать тридцать пять. Должно быть, Эллис решила, что между полуднем и половиной второго звонить никто не будет. И ей, скорее всего, что-то понадобилось в супермаркете. Или она решила взять детей с собой в клуб и угостить их гамбургерами. Или же она не могла отказать Ненси Лумис и пошла с Джаннет на ленч. Или же она заскочила в библиотеку — летом Эллис обожала читать, сидя рядом с бассейном.
Таннер попытался представить Эллис за этими делами. Да, вероятно, она занималась одним из них или всеми сразу.
Она снова и снова набирал номер, но ответа не было. Он позвонил в клуб.
— Простите, мистер Таннер. Но миссис Таннер здесь нет.
Лумисы. Конечно, она отправилась к Лумисам.
— Привет, Джон. Эллис сказала, что у Джаннет схватило животик. Может быть, она повезла ее к доктору.
К восьми минутам второго Джон еще дважды звонил домой. В последний раз он не клал трубку минут пять. Он представлял, как Эллис, переводя дыхание, вбегает в двери, и говорил себе, что вот еще один последний звонок, и он услышит ее голос.
Но этого не произошло.
Он все больше злился, считая, что ведет себя, как сущий дурак. Он лично видел, как патрульная машина провожала их, когда Эллис везла его на станцию. Фассет вчера убедил его, что их охраняют, не смыкая глаз.
Фассет.
Сняв трубку, он торопливо набрал номер срочной связи, который дал ему Фассет. Телефон стоял где-то в Манхэттене.
— Гровер…
«Кто это?» — подумал Таннер.
— Алло? Алло? Джордж Гровер у телефона.
— Мое имя Джон Таннер. Я пытаюсь разыскать Лоренса Фассета.
— О, здравствуйте, мистер Таннер. Что-то случилось? Фассета нет. Чем я могу вам помочь?
— Вы сотрудничаете с Фассетом?
— Так точно, сэр.
— Я не могу связаться с моей женой. Несколько раз я пытался дозвониться до них. Она не отвечает.
— Она могла просто выйти из дома. Я бы на вашем месте не беспокоился. Она под защитой.
— Вы уверены?
— Конечно.
— Я просил ее не отходить от телефона. Я предупреждал ее, что жду очень важный звонок…
— Я свяжусь с нашими людьми и дам вам знать о том, что они сообщат. Думаю, мне удастся вас успокоить.
Слегка расслабившись, Таннер повесил трубку. Но прошло пять минут, а обещанного звонка все не было. Он набрал номер Фассета, но телефон был занят. Он тут же положил трубку, представив себе, что Гровер звонит ему, а у него занято. Пытался ли Гровер связаться с ним? Он должен это сделать. Сейчас он, скорей всего, набирает его номер.
Но телефон по-прежнему молчал.
Таннер опять снял трубку и медленно, тщательно набрал номер, следя за правильностью набора каждой цифры.
— Гровер…
— Это Таннер. А я думал, вы мне перезвоните!
— Простите, мистер Таннер. У нас возникли небольшие сложности. Ничего особенного.
— Что вы имеете в виду под «сложностями»?
— Мы пытаемся связаться с нашими полевыми агентами. В таких задержках нет ничего особенного. Мы не можем требовать от них, чтобы они все время держали свои радиотелефоны включенными. Мы сию секунду свяжемся с ними, и я буду звонить вам.
— Не скажу, что мне это нравится! — Таннер резко опустил трубку на рычаг и поднялся из кресла. Вчера днем Фассет в деталях описал все их действия — даже в тот момент, когда они говорили по телефону. А теперь этот Гровер не может найти никого из тех, кто, как предполагается, охраняет его семью. Что там говорил Фассет?
«У нас в Сэддл-Уолли тринадцать агентов…»
А Гровер не может найти никого из них.
Тринадцать человек — и никого!
Он открыл дверь кабинета.
— У меня изменились планы, Норма, — сказал Таннер секретарше. — Слушайте мой телефон, пожалуйста. Если позвонит человек по фамилии Гровер, скажите ему, что я поехал домой.
«СЭДДЛ-УОЛЛИ.
Поселение основано в 1862 году.
Добро пожаловать»
— Куда теперь, мистер?
— Прямо. Я покажу вам.
Машина выехала на Орчард-драйв в двух кварталах от его дома; у Таннера зачастил пульс. Сейчас он увидит большой лимузин около своего дома. Еще один поворот, и он увидит его — если он на месте. И в таком случае, все в порядке. О Господи! Сделай так, чтобы все было в порядке!
Лимузина близко не оказалось.
Таннер посмотрел на часы.
Два сорок пять. Без четверти три! И Эллис нигде не видно!
— Налево. К дому с деревянной крышей!
— Прелестное место, мистер. В самом деле, просто великолепное местечко.
— Быстрее!
Машина подрулила к самому флагштоку. Расплатившись, Таннер рывком открыл дверцу. Он не стал дожидаться благодарностей водителя.
— Эллис! Эллис! — Миновав буфетную, Таннер метнулся к гаражу. Никого. Маленький «триумф» стоял на месте.
Тишина.
И все же что-то было не так. Запах. Слабый, дурманящий запах, происхождение которого Таннер не мог определить.
— Эллис! Эллис! — Вернувшись на кухню, он через окно увидел бассейн. О Боже! Не отрывая глаз от поверхности воды, он рванул на себя дверь патио. Она была заперта на ключ, но он просто вышиб замок и выбежал наружу.
Слава Богу! В бассейне никого не было.
Проснулся его маленький уэлш-терьер и тут же залился высоким, истеричным лаем.
Он побежал обратно в дом и открыл дверь погреба.
— Рей! Джаннет! Эллис!
Тихо. Слышен только непрестанный лай снаружи.
Оставив дверь погреба открытой, он побежал по лестнице.
Наверх!
Вылетев на площадку, он увидел, что двери в детскую комнату и гостиную распахнуты настежь. Дверь в его с Эллис комнату оставалась закрытой.
Тут только он услышал тихие звуки из радиоприемника. У маленького аппаратика Эллис с часами был автоматический таймер, который включал радио в любое заранее определенное время. Они с Эллис часто пользовались им, когда хотели что-то послушать. Но кнопку выключения они никогда не нажимали — это стало привычкой. Эллис ушла примерно около двух с половиной часов назад.
Значит, радио включил кто-то другой.
Он распахнул двери.
Никого.
Он уже был готов повернуться и броситься обыскивать весь дом, когда увидел карандашную записку, лежащую рядом с приемником.
Он сделал шаг к ночному столику.
«Ваша жена и дети отправились на непредусмотренную прогулку. Вы найдете, их в помещении старого железнодорожного вокзала на Ласситер-роуд».
Несмотря на охватившую его панику, Таннер припомнил брошенный вокзал. Он находился в глубине леса, рядом с дорогой, которой теперь редко пользовались.
Что делать? О Боже, что делать!? Он убьет их! Если что-то случилось, он убьет Фассета! Убьет Гровера! Убьет всех, кто должен был охранять его семью!
Выскочив из спальни, он спустился по лестнице в гараж. Ворота были открыты, и, прыгнув в «триумф», он сразу же включил двигатель.
Маленькая спортивная машина повернула направо, и Таннер погнал ее по Орчард-драйв, стараясь припомнить самый короткий путь до Ласситер. Проезжая мимо пруда, он вспомнил, что оно называется озером Ласситер и обитатели Сэддл-Уоллли зимой катаются тут на коньках. Ласситер-роуд была по другую сторону озерца и исчезала в разросшемся лесу.
Он до конца утопил акселератор. По пути он что-то бормотал про себя, изредка вскрикивая.
— Эллис! Эллис! Джаннет! Рей!
Дорога стала извиваться. Он летел мимо тупиков, поворотов, и сквозь стволы деревьев пробивались лучи солнца. Тут не было никаких машин и вообще признаков жизни.
Внезапно перед его глазами появилось здание брошенного вокзала. А вот и его лимузин, который до половины закрывала трава, вымахавшая на месте бывшей парковки. Таннер затормозил рядом с ним. Вокруг никого не было видно.
Выскочив из «триумфа», он побежал к машине.
На мгновение ему показалось, что он сходит с ума. Ужас стал реальностью. Свершилось невероятное.
На полу рядом с передним сиденьем лежала его жена. Скорчившись, она не шевелилась. На заднем сиденье были малышка Джаннет и сын. Свесив головы, они ничком лежали на красной коже сиденья.
О Господи! Господи! Это произошло. Его глаза наполнились слезами. Таннера затрясло.
Вскрикнув от ужаса, он рванул на себя дверцу, и тут же его окатила волна знакомого запаха. Тот самый дурманящий аромат, который он почувствовал в гараже. Приподняв голову Эллис, он вытащил ее наружу, испуганный так, что почти ничего не соображал.
— Эллис! Эллис! Господи! Прошу тебя! Эллис!
Его жена медленно открыла глаза. Несколько раз моргнула. Придя в себя, она ничего не осознавала. Эллис приподняла руки.
— Где?.. Где?.. Дети! — не владея собой, выдавила она. Ее крик заставил Таннера прийти в себя. Он склонился к сиденью, на котором лежали дети.
Они шевелились. Они живы! Все они живы!
Эллис выкарабкалась из лимузина, едва держась на ногах. Ее муж вытащил девочку с заднего сиденья и, когда она стала плакать, прижал ее к себе, держа на руках.
— Что случилось? Что случилось? — Эллис Таннер приходила в себя.
— Не говори, Эллис. Дыши. Как можно глубже. Вот так! — Он передал ей на руки всхлипывающую Джаннет. — Я вытащу Рея.
— Что случилось? Только не говори мне, что ты не…
— Помолчи! Просто дыши. Дыши глубже!
Он помог сыну выбраться с заднего сиденья. Мальчика тут же вырвало. Придерживая сына за лоб одной рукой, Джон обнял его за талию.
— Джон, ты просто не можешь…
— Походи. Заставь Джаннет двигаться! Делай что я тебе говорю!
Еще не придя в себя, Эллис Таннер покорно подчинилась приказу мужа. Мальчик, которого продолжал поддерживать Таннер, потряс головой.
— Ты себя чувствуешь лучше, сынок?
— Фу!.. Фу! Где мы? — внезапно испугался мальчик.
— Все в порядке. Все в порядке… Все вы… все хорошо.
Таннер посмотрел на жену. Она поставила Джаннет на землю, придерживая ее за руку. Ребенок плакал в голос, а Таннер оглядывался по сторонам, полный ненависти и страха.
Он подошел к лимузину, убедиться, на месте ли ключ зажигания.
Его не было. Да его и не должно было быть.
Он заглянул под сиденье, в ящик на передней панели, посмотрел сзади. И тут только увидел ключ. Он был обернут в клочок белой бумаги, и резиновое колечко придерживало сверточек. Пакетик покоился между откидных сидений, задвинутый так далеко, что его еле было видно.
Дочка продолжала плакать, и Эллис взяла ее на руки, стараясь успокоить, снова и снова повторяя, что все в порядке.
Убедившись, что жена не смотрит на него, Таннер вытащил сверточек из-под заднего сиденья, сдернул резиновое колечко и развернул бумагу.
Она была совершенно чистой.
Скомкав, он сунул ее в карман. Теперь он может рассказать Эллис, что случилось. Они куда-нибудь уедут. Далеко. Но в присутствии детей он не может ей ничего рассказывать.
— Садитесь в машину, — тихо сказал Таннер сыну и жене, беря у нее из рук рыдающую дочь. — Возьми ключ от «триумфа», Эллис. Мы едем домой.
Жена стояла перед ним. В глазах ее отражался пережитый ужас, а по лицу текли слезы. Она пыталась взять себя в руки, прилагая все силы, чтобы не разрыдаться.
— Что случилось? Что с нами произошло?
Шум двигателя не позволил Таннеру ответить. Как бы ни был он разгневан, сейчас он испытал благодарность. Патрульная машина Сэддл-Уолли подлетела к вокзалу и остановилась в десяти ярдах от них.
Из машины выскочили Дженкинс и Макдермотт. Дженкинс держал наготове револьвер.
— У вас все в порядке? — Он подбежал к Таннеру. Макдермотт оказался около лимузина и стал тихо разговаривать с мальчиком на заднем сиденье.
— Мы нашли у вас в спальне записку. Чисто случайно. Мы обязаны вернуть вам ваше имущество.
— Наше… что? — Эллис Таннер уставилась на полицейского. — Какое имущество?
— Два телевизионных приемника, драгоценности миссис Таннер, серебряную коробочку, наличность. Список у нас в машине. Мы еще не знаем, все ли нам удалось разыскать. Машина похитителей была брошена в нескольких кварталах от вашего дома. Они могли взять и что-то еще. Вам придется проверить.
Таннер передал дочку Эллис.
— Каких похитителей?
— Вас ограбили. Должно быть, ваша жена вернулась домой, когда грабители занимались своим делом. Ее и детей одурманили газом в гараже… Тут действовали профессионалы, нет сомнений. Методы, типичные для них…
— Вы врете, — тихо сказал Таннер. — Там ничего не…
— Прошу вас! — прервал его Дженкинс. — Главное теперь — ваша жена и дети.
Словно получив сигнал, Макдермотт крикнул из лимузина:
— Я хотел бы отвезти мальчика в больницу. И поскорее!
— О Господи! — Эллис Таннер кинулась к машине, неся на руках дочь.
— Пусть Макдермотт отвезет их, — сказал Дженкинс.
— Как я могу довериться вам? Вы мне соврали. У меня в доме ничего не пропало. Никаких телевизоров, вообще не было следов грабежа! Почему вы мне врете?
— Сейчас не время объясняться. Я отсылаю вашу жену и детей с Макдермоттом, — быстро ответил Дженкинс.
— Они поедут со мной!
— Нет, они не поедут. — Дженкинс чуть приподнял пистолет.
— Я убью вас, Дженкинс.
— Тогда кто же будет между вами и «Омегой»? — спокойно спросил Дженкинс. — Подумайте как следует. Фассет уже едет сюда. Он хочет видеть вас.
— Я прошу прощения. В самом деле, я ужасно виноват перед вами. Больше это не повторится, этого не может больше произойти, — сказал Фассет.
— Так что же случилось? Где же ваша хваленая защита?
— Ошибка расчетчиков, составлявших расписание охраны вокруг вас. Просчет не успели выловить. Это правда. Мне нет смысла врать. Я один несу ответственность за все.
— Вас здесь не было.
— И тем не менее я за все отвечаю. Я руковожу командой, которая занимается «Ремнем». «Омега» заметила, что в линии охраны образовалась прореха — чисто случайно, и не более пятнадцати минут, — и тут же воспользовалась ею.
— Я не могу принять ваши объяснения. Вы рисковали жизнями моей жены и детей!
— Заверяю вас, нет ни малейшей возможности, что это повторится. Кроме того — если, конечно, это может вас успокоить, — сегодня днем получили лишнее подтверждение того, что «Омега» не убивает. Терроризирует — да. Но не убивает.
— Почему? Потому что вы так утверждаете? Меня на это не купить! Сообщения о действиях ЦРУ читаешь, как историю болезни. И давайте поставим все на свои места — вашим решениям я больше не подчиняюсь.
— Да? Вы это серьезно?
— Да.
— Возьмите себя в руки! Если не ради себя, то хотя бы ради вашей семьи.
Таннер встал и подошел к окну. Сквозь жалюзи он видел двух охранников, которые стояли на страже у окна мотеля.
— Я увезу отсюда жену и детей.
— Куда вы направитесь?
— Не знаю. Но оставаться тут я тоже не могу.
— Вы считаете, что «Омега» не выследит вас?
— Зачем… им это надо? Я не имею к ним никакого отношения!
— Они этому не поверят.
— Тогда я разъясню им это!
— Вы собираетесь давать объявление в «Таймс»?
— Нет! — Таннер резко повернулся и ткнул пальцем в человека из ЦРУ. — Это сделаете вы! Пусть даже вам этого не хочется. Потому что в противном случае я расскажу всю историю об этой операции и о вашем головотяпстве, и уж я-то выставлю все в таком свете, что вас будут полоскать по всем телевизионным линиям страны. И этого вы не переживете.
— Как и вы, поскольку вас прикончат. И вашу жену. Вашу дочь, вашего сына… Все они будут мертвы.
— Вы не имеете права угрожать мне…
— Да ради Бога, — взорвался Фассет. — Вдумайтесь в то, что на самом деле происходит! — Внезапно он понизил голос и поднес руки к груди, говоря медленно и через паузы. — Взять хотя бы меня… Моя жена была убита в Восточном Берлине. Не было ни малейшей причины убивать ее, если не считать, что она была замужем за мной. Мне… преподали урок. И за него заплатила жизнью моя жена. Так что не надо выступать с такими заявлениями. Пока я здесь, вы в полной безопасности. Пусть даже вам так не кажется.
Таннер был ошеломлен.
— Что вы намерены предпринять?
— Говорю вам, что вы должны делать все, что мы запланировали. Мы вплотную приблизились к ним. И я надеюсь заполучить «Омегу».
— Вы не можете заставить меня, и вы это знаете!
— Нет, могу… Потому что, если вы откажетесь, если вы попытаетесь исчезнуть, я сниму своих агентов из Сэддл-Уолли. Вы останетесь один… Не думаю, что вам самому удастся справиться с ситуацией, в которую попадете.
— Я увезу отсюда свою семью…
— Да бросьте вы! Куда вы их увезете?! Мы допустили небольшую ошибку в расчетах, и «Омега» сразу же начала действовать. Это означает, что, кто бы они ни были, «Омега» встревожена. Они очень обеспокоены и поэтому решили действовать быстро и наверняка. И как вы думаете: сколько у вас есть шансов уцелеть в такой ситуации? На что вы обрекаете вашу семью? Да, мы признаем, что сделали ошибку, но больше мы этого не допустим.
Таннер понимал, что Фассет прав. Если он сейчас отвергнет его предложение, то не сможет оказать врагу никакого сопротивления.
— Я надеюсь, что вы все же обеспечите мне хотя бы подобие нормальной жизни.
— Разве вы чувствовали себя, как на минном поле?
— В общем-то нет… во всяком случае, до сегодняшнего дня. Что, собственно, произошло?
— Это их тактика терроризма. Так они ведут себя по отношению ко всем. Вовлечены вы во что-то или не вовлечены. Мы-то понимаем, что происходит… И они чувствуют, что мы это понимаем. Теперь вот что… Мы изымем некоторые из ваших домашних вещей — мелочи, вроде драгоценностей, пока буря не уляжется. Чтобы все было совершенно естественно.
— То есть предполагается, я тоже должен буду придерживаться версии «ограбления»?
— Конечно. Так будет куда безопаснее.
— Да… Конечно. — Таннер вытащил из кармана пачку сигарет. Звякнул телефон в машине, и Фассет снял трубку.
Тихо обронив несколько слов, он повернулся к журналисту.
— Ваша семья уже дома. Они в полном порядке. Еще не оправились от испуга, но с ними все в порядке. Наши люди уже осмотрели помещение. Все вверх дном. Они пытаются найти отпечатки пальцев. Естественно, будет выяснено, что грабители действовали в перчатках. Мы сказали вашей жене, что вы в полиции, где должны оставить заявление.
— Понимаю.
— Хотите, чтобы мы отвезли вас?
— Нет… Нет, не надо. Я предполагаю, что за мной и так будут теперь наблюдать.
— Неусыпно наблюдать — вот так точнее.
Таннер вошел в «Виллидж-паб», фешенебельный бар Сэддл-Уолли, и позвонил Тремьяну.
— Джинни, это Джон. Я хотел бы поговорить с Диком. Он на месте?
— Джон Таннер?
Почему у нее такой тон? Почему ее так удивило его имя? Она всегда узнавала его по голосу.
— Да. Так Дик дома?
— Нет… Конечно, нет. Он у себя в офисе. А в чем дело?
— Ничего особенного.
— Не хочешь рассказывать?
— Просто мне был нужен небольшой юридический совет. Я попытаюсь найти его в офисе. — Таннер понимал, что его объяснение звучит не очень убедительно. Он несколько смутился.
Как и Вирджиния Тремьян…
Таннер набрал номер Нью-Йорка.
— Простите, мистер Таннер. Мистер Тремьян на Лонг-Айленде. У него там конференция.
— У меня спешное дело. По какому номеру его можно найти?
Секретарша Тремьяна неохотно дала номер. Он набрал цифры.
— Простите, но мистера Тремьяна тут нет.
— В его офисе мне сказали, что он тут на конференции.
— Он позвонил утром и предупредил, что не приедет. Приношу свои извинения, сэр.
Повесив трубку, Таннер позвонил Кардоне.
— Папа и мама уехали на весь день, дядя Джон. Они сказали, что будут только после обеда. Вы хотите, чтобы они вам перезвонили?
— Нет… В этом нет необходимости…
Он чувствовал странную пустоту в желудке. Связавшись с оператором, он дал ему всю необходимую информацию, включая и номер своей кредитной карточки, и в трех тысячах четырехстах милях от него в Беверли-Хилл раздался телефонный звонок.
— Дом Остермана.
— На месте ли мистер Остерман?
— Нет, его нет. Могу я осведомиться, кто звонит, будьте любезны?
— А миссис Остерман?
— Нет.
— Когда вы ждете их возвращения?
— На следующей неделе. Кто говорит, простите?
— Мое имя Кардоне. Джозеф Кардоне.
— К-а-р-д-о-н-е…
— Совершенно верно. Когда они уехали?
— Они прошлым вечером направились в Нью-Йорк. Рейсом в десять часов, насколько мне известно.
Джон Таннер повесил трубку. Так Остерманы в Нью-Йорке! Они прибыли в шесть утра!
Тремьяны, Кардоне, Остерманы.
Все здесь. И никто не объявился.
Ни один.
«Омега»!
Четверг. Три часа утра
Фассет позаботился, чтобы придать инсценировке убедительность. К тому времени, когда Таннер вернулся домой, все было «приведено в порядок», но в доме еще царил некоторый хаос. Стулья стояли не на своих местах, ковер был сдвинут, светильники висели косо; прислуга явно еще не наводила порядок.
Эллис рассказала, как ей помогла полиция; если она что-то и подозревала, то не обмолвилась о своих подозрениях ни словом.
Но Эллис Макколл еще с детских лет знала, что такое насилие. Фигура полицейского на пороге дома не была для нее неожиданностью. Она умела реагировать на такие сцены, не позволяя себе опускаться до истерики.
С другой стороны, ее муж совершенно не привык к той роли, которую ему теперь приходилось играть. Вторую ночь он то и дело просыпался и лежал, не в силах уснуть. На него смотрел светящийся циферблат с панели радиоприемника. Хотя было около трех утра, он пытался лихорадочно размышлять, не в силах сомкнуть глаз.
Нет, все без толку! Он должен встать и пройтись; может, перекусить, почитать и покурить.
Все, что угодно, лишь бы перестать думать.
Они с Эллис выпили бренди перед сном, и Эллис теперь надолго забылась — то ли от алкоголя, то ли от усталости.
Таннер вылез из постели и спустился вниз. Бесцельно побродив по дому, он прикончил остатки дыни на кухне, просмотрел в холле выброшенную почту, полистал в гостиной журналы. Наконец направился в гараж. В нем по-прежнему стоял аромат — если его можно называть ароматом, — точнее, запах газа, которым были отравлены его жена и дети. Он вернулся в гостиную, забыв выключить свет в гараже.
Докончив последнюю сигарету, он оглянулся вокруг в поисках еще одной пачки — скорее, для того, чтобы убедиться в ее наличии, чем для того, чтобы тут же закурить. Одна пачка должна быть в кабинете. Когда он открыл ящик стола, какой-то звук заставил его поднять глаза.
Кто-то постучал в окно кабинета, и за стеклом слегка качнулся лучик фонарика.
— Это Дженкинс, мистер Таннер, — донесся приглушенный голос. — Я подойду к задней двери.
Таннер с облегчением кивнул темной фигуре по другую сторону окна.
— Замок стеклянной двери сломан, — тихо сказал Дженкинс, когда Таннер впустил его на кухню. — Мы не знаем, как это случилось.
— Это моя работа. Что вы там делаете?
— Все, чтобы не было повторения сегодняшних событий. Тут нас четверо. Мы пытаемся понять, что вы делаете. Повсюду в доме горит свет. Даже в гараже. Что-то случилось? Кто-то звонил вам?
— Разве вам это не стало бы известно?
Дженкинс улыбнулся, входя в кухню.
— Скорее всего. Полагаю, что вы это знаете. Но вдруг что-то испортилось.
— Пока все в порядке, кажется. Хотите чашку кофе?
— Только если вы приготовите кофе и для трех других ребят. Они не могут оставить свои посты.
— Конечно. — Таннер наполнил термос горячей водой. — Вас устроит растворимый?
— Великолепно. Спасибо. — Дженкинс сел у столика, свесив с сиденья кобуру полицейского пистолета. Присмотревшись к Таннеру, он обвел глазами помещение.
— Я рад, что вы около дома. Честное слово, я вам очень признателен. Я понимаю, что это ваша работа, и все же…
— Дело не только в работе. Мы беспокоимся о вас.
— Приятно слышать. У вас есть жена и дети?
— Нет, сэр, нет.
— А я думал, что вы женаты.
— Семья есть у моего напарника Макдермотта.
— Ах, да, понимаю… Вы служите здесь… дайте припомнить… пару лет, не так ли?
— Примерно.
Таннер отвернулся от плиты и посмотрел на Дженкинса.
— Вы один из них?
— Простите?
— Я спрашиваю — вы один из них? Сегодня днем я услышал от вас об «Омеге». Это означает, что вы один из людей Фассета.
— У меня есть инструкция относительного того, во что я могу посвятить вас. Я, конечно, встречался с мистером Фассетом.
— Но ведь вы не просто полисмен в маленьком городке, не так ли?
Дженкинс не успел ответить. Снаружи раздался крик. Двое мужчин на кухне уже слышали такие звуки: Таннер во Франции, а Дженкинс на реке Ялу. Так вскрикивает человек в момент гибели.
Дженкинс рывком распахнул стеклянную дверь и выбежал наружу. Таннер следовал за ним по пятам. Из темноты показались двое других охранников.
— Это Фергюсон! Фергюсон! — хриплым шепотом, но не срываясь на крик, одновременно сказали они. Дженкинс обогнул бассейн и побежал к зарослям, ограничивающим владения Таннера. Журналист, споткнувшись, заторопился за ним.
Изуродованное тело лежало в кустах. Голова была отделена от туловища, а глаза широко раскрыты, словно ресницы были приколочены гвоздями, не в силах закрыться.
— Уходите, мистер Таннер! Остановитесь! Не смотрите! И ни звука! — Дженкинс схватил потрясенного журналиста за плечи и оттолкнул его от трупа. Двое остальных, выхватив оружие, кинулись в заросли.
Чувствуя, что его тошнит, Таннер опустился на землю, испытывая такой страх, которого он никогда не знал раньше.
— Слушайте меня, — шепнул Дженкинс, опускаясь на колени рядом с Таннером, которого сотрясала дрожь. — Зрелище этого тела предназначалось не для вас. Оно не имеет к вам отношения! Есть определенные законы и определенные приметы, о которых известно только нам. Этот человек убит из-за Фассета. Убийство предназначено для него.
Тело было завернуто в холст, и двое человек подняли его, собираясь унести. Действовали они бесшумно и тихо.
— Ваша жена еще спит, — тихо сказал Фассет. — Это хорошо… Мальчик встал и спустился вниз. Макдермотт сказал ему, что вы отнесли кофе для моих людей.
Таннер сидел на траве у дальнего края бассейна, пытаясь осмыслить все, что произошло за последний час. Фассет и Дженкинс стояли над ним.
— Объясните, как это могло произойти? — Он смотрел на людей, уносивших тело, и его слова были еле слышны.
Фассет опустился на колени рядом с ним.
— На него напали сзади.
— Сзади?
— Кто-то, хорошо изучивший заросли позади вашего дома. — Фассет смотрел Таннеру прямо в глаза, и журналист увидел в них невысказанное обвинение.
— Что-то не так?
— Пожалуй… Дженкинсу пришлось оставить свой пост. Он располагался неподалеку… Почему вы спустились вниз? Почему повсюду зажгли свет?
— Мне не спалось. И я встал.
— Свет был и в гараже. Что вы там делали?
— Я?.. Да сам не понимаю. Наверное, все не мог отделаться от мысли о дневном происшествии.
— Вы оставили в гараже свет… Я могу понять, когда человек, нервничая, спустится вниз — взять сигарету, выпить. Это я могу понять. Но я не могу понять, зачем человек направляется в гараж и оставляет там свет… Вы куда-то собирались, мистер Таннер?
— Куда-то собирался?.. Нет. Конечно, нет. Куда мне собираться?
Фассет перевел глаза на Дженкинса, который внимательно наблюдал за лицом Таннера в слабом свете, падающем из окон дома.
— Вы уверены?
— Господи… Вы думаете, что я хотел сбежать? Вы решили, что я хочу сбежать и необходимо остановить меня!
— Потише, пожалуйста. — Фассет встал.
— И вы считаете, что я могу так поступить? И вы хоть на минуту допустили, что я оставлю свою семью?
— Вы могли прихватить семью с собой, — ответил Дженкинс.
— О Боже! Так вот зачем вы подошли к окну! Вот почему вы оставили свой… — Таннер не мог закончить предложение. Его снова замутило, и, не будь у него пуст желудок, его бы вырвало. — Он посмотрел на собеседников. — О Боже!
— Во всяком случае, существовала возможность, что это может произойти, — мягко сказал Фассет. — Это не было… не было частью плана. Но вы должны все осознать. Вы ненормально ведете себя. То, что вы делаете, выпадает из круга ваших привычек. Вы обязаны контролировать каждое свое движение, каждое слово и действие. И вы не имеете права забывать об этом. Никогда.
Таннер с трудом поднялся.
— Но вы же не собираетесь продолжать? Вы должны отозвать их.
— Отозвать? Один из моих людей уже убит. Едва только мы отзовем их, та же участь может постигнуть и вас. Как и всю вашу семью.
Таннер заметил печаль в глазах агента. С такими людьми трудно спорить. Они говорят правду.
— Вы проверили всех остальных?
— Да, проверили.
— Где они?
— Кардоне у себя в доме. Тремьян остался в Нью-Йорке, его жена здесь.
— А что относительно Остерманов?
— Этим я займусь попозже. А вам бы лучше вернуться в дом. Мы удвоим силы патрулирования.
— Так что с Остерманами? Они не в Калифорнии?
— Вы же знаете, что их там нет. Вы звонили им по своей кредитной карточке днем в шестнадцать сорок шесть.
— Тогда где же они?
Фассет глянул на журналиста и коротко ответил:
— Скорей всего они где-то остановились под другим именем. Мы знаем, что они в районе Нью-Йорка. И мы найдем их.
— Тогда это может быть делом рук Остерманов.
— Может быть. Вам бы лучше вернуться. И не беспокойтесь. Тут у нас целая армия.
Таннер посмотрел на заросли, в которых был убит человек Фассета. Его невольно передернуло. Таннер испытал потрясение, поняв, как близка от него столь ужасная смерть. Кивнув джи-менам, он двинулся к дому, испытывая тошнотворную пустоту внутри.
— Это правда относительно Тремьяна? — тихо спросил Дженкинс. — Он в городе?
— Да. Он основательно надрался и снял номер в «Билтморе».
— Кто-нибудь проверял его местонахождение сегодня вечером?
Фассет отвлекся от Таннера, входившего в дом. Он глянул на Дженкинса.
— Да, но пораньше. Наш человек сообщил, что он вошел — точнее, вполз в свой номер вскоре после полуночи. Мы сказали, чтобы он там не маячил и снова проверил Тремьяна часам к семи. А что тебя волнует?
— Я еще и сам не знаю. Не уверен. Все прояснится, когда мы уточним ситуацию с Кардоне.
— Мы это уже сделали. Он дома.
— Мы считаем, что он дома, потому что пока у нас нет оснований предполагать что-то другое.
— Ты бы объяснил поточнее…
— У Кардоне были гости к обеду. Три пары. Они все вместе сели в машину с нью-йоркским номером. Наблюдение сообщило, что они торопливо уехали в половине первого… Вот я и думаю — а что, если Кардоне находился в той машине? Ведь было темно, и он мог там оказаться.
— Давай проверим. И того, и другого. С «Билтмором» проблем не будет. И мы попросим, чтобы Да Винчи сделал Кардоне еще один звонок.
Спустя восемнадцать минут оба джи-мена сидели на переднем сиденье автомобиля, припаркованного в нескольких сотнях ярдов ниже по дороге от дома Таннера. Радио работало четко и ясно.
— Информация для мистера Фассета. Только что нам звонил Да Винчи. Миссис Кардоне сказала, что ее муж не очень хорошо себя чувствует; он спит в комнате для гостей, и она не хочет его будить. И сразу же прервала разговор. Проверен и «Билтмор». В номере тысяча двадцать один никого нет. Тремьян даже не ложился в постель.
— Спасибо, Нью-Йорк, — сказал Фассет перед тем, как отключиться. Он посмотрел на Дженкинса. — Можете ли вы представить себе, что такой человек, как Кардоне, отказался подойти к телефону в половине пятого утра? Когда звонил Да Винчи?
— Его нет на месте.
— Как и Тремьяна.
Четверг. Шесть сорок утра
Фассет сказал Таннеру, что в четверг тот может побыть дома. И дело не в том, что нужно было бы просить разрешения отлучиться; Таннер и сам не хотел выбираться наружу. Фассет также сказал, что утром свяжется с ним и расскажет о том, что делается для защиты семьи Таннера.
Журналист натянул старые военные брюки цвета хаки, сникеры и спортивную рубашку. Он посмотрел на часы в кухне: без двадцати семь. Дети встанут не раньше чем через полтора часа. Эллис, к счастью, будет спать до половины десятого или до десяти.
Таннер попытался представить, сколько человек сейчас расположилось вокруг его дома. Фассет сказал, что их целая армия, но что от нее толку, если «Омега» решит его убрать? Чем помогла армия тому джи-мену в зарослях в половине четвертого утра? Слишком много возможностей. Слишком много удобных поводов. Теперь-то Фассет должен это понять. Дело зашло чересчур далеко. Если вся эта абсурдная ситуация реальна, если Остерманы, Кардоне и Тремьяны в самом деле часть «Омеги», он просто не сможет встретить их у дверей как ни в чем не бывало. Это абсурдно!
Он растворил дверь кухни и тихонько вышел наружу. Он направился к лесу и пока никого не видел. Он искал Фассета.
— Доброе утро. — Это был Дженкинс, с синими кругами под глазами. Он сидел на земле в кустарнике как раз на краю леса. Из дома и даже от бассейна его не было видно.
— Привет. Вам так и не пришлось поспать?
— Я сменяюсь в восемь. Это неважно. Как вы? У вас утомленный вид.
— Послушайте, я хотел бы повидаться с Фассетом. Я хотел бы переговорить с ним до того, как он что-либо предпримет.
Полицейский посмотрел на наручные часы.
— Он собирался звонить вам, как только мы ему сообщим, что вы поднялись. Не думаю, что он ожидает вашего появления так рано. Хотя, может, это и к лучшему. Секундочку. — Дженкинс сделал несколько шагов в чащу и вернулся с рацией в брезентовом футляре. — Двинулись. Мы подъедем к нему.
— Почему он не может прибыть сюда?
— Да потому, что никто не может приблизиться к вашему дому. Пошли. Вы сами увидите.
Дженкинс закинул радио на ремне через плечо и повел Таннера по свежепротоптанной в его владениях тропке. Каждые тридцать или сорок футов им встречались люди, присевшие на колени, лежавшие и сидящие, которые, оставаясь невидимыми, не спускали глаз с его дома. Как только Дженкинс с Таннером приближались к кому-нибудь из них, оружие тут же было наготове. Дженкинс связался по рации с патрулем восточной стороны.
— Передайте Фассету, что мы направляемся к нему, — сказал он.
— Прошлой ночью наш человек был убит потому, что «Омега» боится провала. Они не могут допустить, чтобы хоть кто-то из них был идентифицирован. — Фассет пил кофе, сидя лицом к Таннеру. — Кроме того, это еще предупреждение нам. Были и другие предупреждения. Вас они не касаются.
— Он был убит в пятидесяти ярдах от моего дома! Меня теперь все касается!
— Ну, хорошо!.. Попытайтесь понять. Мы, нащупывая «Омегу», периодически используем ваше имя, но вы-то по-прежнему всего лишь журналист Таннер — и ничего больше. И теперь ваши знакомые всерьез опасаются друг друга. Никто не знает, кто с кем связан — и каждый пытается выяснить это на свой страх и риск… Убийца — всего только одно щупальце «Омеги» — вел свое личное наблюдение. Он столкнулся с агентом; у него не оставалось другого выхода, как убрать противника. Он не знал агента и никогда раньше о нем не слыхал. Единственное, в чем он мог быть уверен, так это в том, что тот, кто поставил на пост агента, обеспокоится, когда не получит от него сообщения. И тот, кто отвечает за этого человека, направится в лес и найдет его тело. Эта смерть — предупреждение для всех нас.
— Вы уверены в этом?
— Мы имеем дело не с любителями. Убийца знал, что тело обнаружат еще до рассвета. Я говорил вам в Вашингтоне: «Омега» — это фанатики. Обезглавленное тело в пятидесяти ярдах от вашего дома… Оно наводит на мысль о методах НКВД. Если только это действительно «Омега». Если же нет…
— Почему вы уверены, что они не работают рука об руку? Если Остерманы, или Кардоне, или Тремьяны — часть сети, они могут совместно планировать свои действия.
— Исключено. Они не контактировали друг с другом с тех пор, как мы стали тревожить их. Мы всем им — и каждому в отдельности — скормили кучу противоречивых историй, нелогичных предположений, лишь частично смахивающих на правду. Мы организовали телеграммы из Цюриха, телефонные звонки из Лиссабона, сообщения, которые передавались незнакомыми людьми в глухих тупиках. И теперь каждая из этих пар блуждает в потемках. Никто не знает, чем занимаются остальные.
Агент по имени Коль, сидящий на стуле у окна мотеля, взглянул на Фассета. В том, что касалось последнего утверждения, Фассет не мог быть абсолютно уверен, и Коль знал это. Часов двенадцать назад они потеряли Остерманов из виду. Был перерыв соответственно в три и в три с половиной часа в ходе слежки за Кардоне и Тремьяном. И все же, подумал Коль, Фассет прав.
— Где Остерманы? Прошлой ночью, то есть сегодня утром, вы сказали, что не знаете, где они.
— Мы нашли их. В одном из отелей Нью-Йорка. Из того, что нам известно, очень сомнительно, чтобы Остерманы были в этом районе прошлой ночью.
— Но вы опять не уверены в этом.
— Я сказал — сомнительно. Полностью отвергать это нельзя.
— И вы уверены, что убийца — один из них?
— Мы так думаем. Практически, вне всяких сомнений — это мужчина. Достаточно сильный. Он знал окрестности вашего дома лучше, чем мы. А мы изучали эти окрестности несколько недель.
— Так ради Бога, остановите же их! Преградите им путь! Вы не можете позволить, чтобы это продолжалось!
— Кого именно? — тихо спросил Фассет.
— Всех их! Ведь убит человек!
Фассет неторопливо поставил свою чашку.
— Если мы сделаем то, что вы предлагаете и что, должен признать, нам самим очень хочется — ведь, не забывайте, убит один из моих людей, — мы не только сведем на нет малейший шанс взять «Омегу», но и подвергнем риску и вас, и вашу семью, на что я никогда не дам санкции.
— Большему риску мы уже не можем подвергнуться, и вы это понимаете.
— Вам вообще не угрожает опасность. Во всяком случае, пока вы будете вести себя как обычно. Если мы сейчас появимся на сцене, тем самым мы признаем, что приглашение на уик-энд всего лишь ловушка. И она не может захлопнуться без вашей помощи… Тем самым мы подпишем вам смертный приговор.
— Не понимаю.
— Тогда поверьте на слово, — резко сказал Фассет. — «Омега» должна выйти на вас. Другого пути нет.
Таннер помолчал, внимательно наблюдая за Фассетом.
— Но ведь это не вся правда, не так ли? Все, что вы говорите… основательно запоздало, верно?
— Вы очень догадливы.
Взяв чашку, Фассет подошел к столу, на котором стоял термос с кофе.
— Остался только один день. Максимум два. И тогда «Омеге» придет конец. Мы ждем всего лишь одной ошибки с ее стороны — и все будет кончено.
— Потом динамитная шашка под мой дом — и мы взлетим к небесам.
— Ничего подобного не будет. Никакого насилия. Во всяком случае, имеющего отношение к вам. Откровенно говоря, вы не представляете для них такой уж ценности. Особенно сейчас. Они будут заняты только друг другом.
— А что насчет вчерашнего дня?
— Мы дали сообщение в полицейскую сводку. Ограбление. Несколько странное, конечно, но тем не менее ограбление. Оно произошло точно так, как и предполагала ваша жена. Вы ничего не должны отрицать.
— Они поймут, что все это вранье. И откровенно скажут об этом.
Фассет уставился куда-то в пространство со спокойным выражением лица.
— К этому времени мы уже возьмем «Омегу». И нам все станет ясно.
— А что мне прикажете делать? Кидаться к телефону и звонить вам? У них может быть другая точка зрения на этот счет.
— Как только завтра днем к вам явится первый же гость, мы будем слышать каждое слово, сказанное в вашем доме. Сегодня утром, попозже, у вас побывают ремонтники, приведут в порядок проводку, испорченную при «ограблении». Они одновременно поставят миниатюрные прослушивающие устройства по всему дому. С появлением первого же постороннего человека их введут в действие.
— А как я могу быть уверенным, что они не будут введены в действие и до этого?
— Нет, — вмешался Коль, — не будут. Нас интересует отнюдь не ваша частная жизнь, а только ваша безопасность.
— Вам бы лучше вернуться, — сказал Фассет. — Дженкинс подбросит вас до вашего участка с южной стороны. Версия: вам не спалось, и вы вышли прогуляться.
Таннер медленно направился к двери. Остановившись, он снова посмотрел на Фассета.
— Все точно так, как было в Вашингтоне, не так ли? Вы не оставляете мне никакого выбора.
Фассет отвернулся от него.
— Мы будем на связи. На вашем месте я бы успокоился и сходил в клуб. Сыграл бы в теннис, поплавал. Выкинул бы из головы все тревожные мысли. И вы почувствуете себя куда лучше.
Таннер недоверчиво посмотрел на Фассета. Он был растерян, словно чиновник небольшого ранга, попавший на совещание, где обсуждаются вопросы большой политики.
— Двинулись, — сказал Коль, вставая. — Я провожу вас до машины. — Когда они вышли, он добавил: — Я думаю, вы должны понять, что смерть нашего человека прошлой ночью осложнила работу Фассета куда больше, чем вы можете представить. Это убийство было предназначено для него. Это предупреждение ему.
Журналист внимательно выслушал Коля.
— Что вы имеете в виду?
— Между профессионалами есть определенная система взаимоотношений, и Фассет все понял. Теперь вы для них не представляете интереса… Они нацелены на Фассета. Он может привести в действие все силы, и ничто не сможет остановить их. Люди, составляющие «Омегу», понимают, что произошло. Они начинают осознавать, что, возможно, у них ничего не получится. И они хотят дать знать человеку, ответственному за их отступление, что они вернутся. Когда-нибудь. Отрезанная голова означает резню. Они уничтожили его жену. А у него на руках остались еще трое малышей, о которых ему приходится заботиться.
Таннер почувствовал, что его снова охватывает тошнотное чувство.
— В каком мире вам, ребята, приходится жить?
— В том же, что и вам.
Четверг. Десять пятнадцать утра
Когда Эллис проснулась в четверг ровно в четверть одиннадцатого, ее первой реакцией было желание остаться в постели. Она слышала, как внизу о чем-то спорили дети, и до нее доносился глуховатый, но убедительный голос Джона, разрешавшего спор. Она подумала о его удивительном умении оказывать ей небольшие любезности, не говоря уже о том, как он относился к ней вообще. Это было совсем неплохо после стольких лет замужества.
Может быть, ее муж не был столь стремителен и ярок, как Дик Тремьян, не так влиятелен, как Джой Кардоне, или не так мудр и блистателен, как Берни Остерман, но она не поменялась бы местами ни с Джинни, ни с Бетти, ни с Лейлой ни за что на свете. Если бы даже все начать сначала, она бы все равно ждала своего Джона Таннера или просто такого, как Джон Таннер. Он был редким человеком. Он хотел делить с ней все беды и радости и в самом деле делил. Все, что выпадало им на долю. Как никто другой. Даже Берни, хотя он был очень похож на Джона. Даже у Берни, по словам Лейлы, были свои маленькие тайны.
С самого начала Эллис думала, что желание ее мужа постоянно быть рядом — всего лишь результат его жалости к ней. Потому что судьба ей выпала трудная, и она прекрасно понимала это. Большая часть ее жизни до того, как она встретила Джона Таннера, прошла в скитаниях и поисках убежища.
Ее отец, самодеятельный борец с язвами мира, не мог долго задерживаться на одном месте. Этакий современный Джон Браун.
Газеты постоянно называли его… придурком, психом, лунатиком.
И наконец лос-анджелесская полиция пристрелила его.
Она помнила сообщение об этом.
«Лос-Анджелес, десятое февраля тысяча девятьсот сорок пятого года. Джейсон Макколл, который, по утверждению властей, находился на содержании коммунистов, был застрелен сегодня на пороге своей квартиры, откуда он выбежал, размахивая предметом, напоминающим оружие. Лос-анджелесская полиция и агенты Федерального Бюро Расследований обнаружили местопребывание Макколла после интенсивных поисков…»
Полиция Лос-Анджелеса и агенты Федерального Бюро Расследований скорее всего даже не потрудились рассмотреть, что оружие в руках Макколла было всего лишь гнутым куском железа, который он называл своим «лемехом».
К счастью, провидение сжалилось над Эллис, и во время убийства отца она жила у своей тетки в Пасадене. Она встретилась с молодым студентом факультета журналистики Джоном Таннером на публичном расследовании смерти ее отца. Власти Лос-Анджелеса изъявили желание, чтобы слушание носило открытый характер. Они не собирались делать из жертвы мученика. Они хотели устранить всякие сомнения в том, что смерть Макколла была убийством.
Что, конечно, так и было.
Молодой журналист — он только что вернулся с войны — понял ситуацию и назвал вещи своими именами. И хотя его очерк ничего не изменил в судьбе семьи Макколла, он дал ему возможность сблизиться с печальной и перепуганной девушкой, которая позже стала его женой.
Эллис перестала вспоминать былые годы и перекатилась на живот. Все это осталось в прошлом. И теперь она там, где хотела быть.
Несколькими минутами позже она услышала в холле чужие мужские голоса. Она присела на постели, когда открылась дверь и вошел ее муж. Улыбнувшись, он наклонился к ней, ласково поцеловал в лоб, но все же в нем чувствовалась какая-то напряженность.
— Кто там внизу? — спросила она.
— Ребята из ТВ. Они протянули новую проводку, но наружная антенна испорчена. Они хотят установить причину неисправности.
— А это значит, что мне пора вставать.
— Ничего не поделаешь. В присутствии двух здоровенных мужиков в комбинезонах мне нечего делать с тобой в постели.
— Ты и сам носил комбинезон. Забыл? В молодости, когда работал на газовой станции.
— И все же вставай.
Он и правда очень напряжен, подумала она; он едва справляется с обстоятельствами, хотя и держит себя в руках. Он объявил, что хотя четверг, как правило, у него напряженный день, в этот четверг он останется дома.
Объяснение было очень простым. После вчерашних событий, несмотря на постоянное присутствие полиции, он просто не может оставить семью. Во всяком случае, пока все не выяснится.
Он взял их с собой в клуб, где они на пару сыграли в теннис со своими соседями Дороти и Томом Скенланами. Том пользовался репутацией богатого рантье, во всяком случае, он неделями не утруждал себя работой.
Эллис поражало стремление ее мужа обязательно выиграть. Она испытала смущение, когда он обвинил Тома в том, что тот зажилил спорный мяч на линии, и обмерла, когда после его сильной подачи мяч чуть не попал Дороти в лицо.
Они выиграли сет, и Скенланы предложили еще один. Затем они пошли к бассейну, где Джон просто измучил официанта, делая заказ. Позже он заметил Макдермотта и заставил его присоединиться к ним и выпить. Макдермотт зашел к клуб, как пояснил Джон своей жене, чтобы предупредить одного из посетителей, что его машина слишком долго стоит у счетчика.
И кроме того, Джон Таннер постоянно выбегал из клуба к телефону, хотя мог бы попросить принести ему аппарат прямо на столик, но не стал этого делать. Он сообщил жене, что передача Вудворда несколько накалила атмосферу и что он предпочел бы не обсуждать это на людях.
Эллис не поверила ему. У ее мужа было много талантов, и, может быть, самым примечательным из них было его непревзойденное умение всегда сохранять спокойствие, даже в самой напряженной ситуации. И тем не менее сегодня он был чуть ли не в панике.
Они вернулись на Орчард-драйв к восьми часам. Таннер приказал детям отправляться в постель, Эллис запротестовала.
— Я сама их уложу, — твердо сказала она. Затащив мужа в гостиную, она взяла его за руку. — Ты потерял способность соображать, мой дорогой. Я понимаю, как ты себя чувствуешь. Мне тоже не по себе, но ты весь день на всех рявкаешь. Делай это! Делай то! Это на тебя не похоже.
Таннер припомнил наставления Фассета. Он должен оставаться спокойным и совершенно естественным. Даже с Эллис.
— Прости. Я предполагаю, что это проявляет себя моя замедленная реакция на события. Но ты права. Извини!
— Сказано и забыто, — сказала она, по сути не очень-то принимая его поспешное извинение. Это было довольно странно, но теперь все позади. — Все кончено.
О Господи, подумал Таннер. Он молил Бога, чтобы все обошлось так просто. Все кончено, а я вел себя, как ребенок, и хотел бы, чтобы моя жена сказала, как она любит меня, перед тем, как мы выпьем с ней на пару и отправимся спать. Он ласково поцеловал ее в губы.
— И это, мадам, лучшая идея из тех, что пришли ко мне за день.
— Тебе потребовалось много времени, чтобы прийти к ней, — сказала она, улыбаясь. — Но мне нужно еще несколько минут. Я обещала Джаннет почитать ей сказку.
— Что ты собираешься читать ей?
— «Красавица и Чудовище». — Она осторожно высвободилась из его рук, коснувшись пальцами щеки Джона. — Дай мне минут десять-пятнадцать.
Таннер смотрел ей вслед, когда она через холл шла к лестнице. Ей так много досталось в жизни, а теперь еще и это. Теперь еще и «Омега».
Он посмотрел на часы. Было двадцать минут девятого, и Эллис задержится наверху самое малое минут на десять, а может, и дольше. Он решил позвонить Фассету в мотель.
Больше он не будет вести с ним привычные разговоры. Никаких больше неукоснительных инструкций, никаких поучений. Заканчивается третий день; третий день, когда начали обкладывать эту пресловутую «Омегу».
Джону Таннеру были нужны детали. У него было на них право.
Фассет был встревожен и раздражен, услышав прямые и точные вопросы директора службы новостей.
— У меня нет времени звонить вам, как только кто-то переходит улицу.
— Я хочу получить ответы на свои вопросы. Завтра начинается уик-энд, и, если вы хотите, чтобы я справился, вы должны рассказать мне, что происходит. Где они сейчас? Какова была их реакция? Я обязан знать.
Несколько минут стояло молчание. Когда Фассет заговорил, у него был усталый голос.
— Ну ладно… Прошлой ночью Тремьян оставался в Нью-Йорке. Я говорил вам об этом, помните? В «Билтморе» он встретил человека по фамилии Таунсенд. Это известный игрок на бирже из Цюриха. Кардоне с женой сегодня отправились в Филадельфию. Они посетили своих родных в Честнат-хилл и вернулись в Бала-Синвуд для встречи с человеком, занимающим довольно высокий пост в мафии, — капо. Час назад они прибыли в Сэддл-Уолли. Остерманы в «Плазе». У них был поздний обед с парой по фамилии Бронсон. Они с ними дружат уже несколько лет. Они тоже проходят как подозреваемые по списку Генерального прокурора.
Остановившись, Фассет стал ждать ответа Таннера.
— И никто из них не встречался друг с другом? И они не перезванивались? Не строили никаких планов? Я хочу знать правду!
— Если они и говорили друг с другом, то с телефонов, которые мы не прослушиваем. Это значит, что они должны были несколько раз прибегать к услугам платных автоматов, чего мы не наблюдали. Мы знаем, что они не встречались, — мы следим за ними. Если у кого-либо из них и есть планы, то только личные, они не скоординированы… Мы исходим из того, что я рассказал вам. Вот все, что у нас есть.
— Похоже, что они не вступали ни в какие отношения друг с другом.
— Совершенно верно. Мы тоже пришли к такому выводу.
— Но это не то, что вы ждали. Вы говорили, что они в панике.
— Я думаю, что они испытывают именно это состояние. Все из них. По отдельности. Наши предположения оказались правильными.
— Что это, черт возьми, означает?
— Подумайте. Одна пара кидается встречаться с влиятельным мафиози. Другая обедает с мужем и женой, которые такие же фанатики, как те в Политбюро. А юрист неожиданно сталкивается с цюрихским биржевым игроком. Вот это и называется паникой. У КГБ много щупальцев. И они сейчас приведены в движение. Нам остается только сидеть и ждать.
— Не так просто находиться в таком положении, начиная со вчерашнего дня.
— Будьте совершенно естественны. Вам станет ясно, что действовать на двух уровнях общения не так сложно. Так всегда бывает. Если даже вам не удастся полностью контролировать себя, никакая опасность вам не угрожает. Они слишком заняты друг другом. И помните, завтра днем вы не должны ничего скрывать. Свободно разговаривайте. Будьте раскованны. Делайте и говорите все, что приходит вам в голову.
— И вы считаете, я смогу их убедить?
— Так у них же нет выбора! Разве вы этого не понимаете? У вас репутация репортера-расследователя. Должен ли я напоминать вам, что расследование заканчивается, когда его субъекты приходят в непосредственное соприкосновение? Это старый прием.
— И я должен буду сыграть роль катализатора, сам того не подозревая?
— Лучше всего вам так себя и вести. Чем более вы будете непосредственны, тем лучше все получится.
Таннер закурил. Больше он не мог отрицать правоту джи-мена. Его логика была убедительна. И теперь безопасность и спокойствие Эллис и детей находились в руках этого холодного профессионала.
— Хорошо. Я встречу их у дверей, как драгоценных братьев и сестер.
— Так и действуйте. И если вы, в самом деле, сможете так вести себя, звоните им с самого утра и повторите приглашение. Кроме Остерманов, разумеется. Как вы обычно делаете… И помните, что мы рядом. Самое сложное оборудование, которое выпускают самые крупные корпорации на Земле, задействовано в вашем доме. Даже самое незначительное, самое крохотное оружие не пересечет порога вашего дома.
— В самом деле?
— Мы будем знать, если даже у кого-то в кармане окажется бритвенное лезвие. А если мы обнаружим четырехдюймовый револьвер, через минуту вас уже не будет в доме.
Положив трубку, Таннер глубоко затянулся. Сняв руку с телефонного аппарата, он испытал ощущение, что находится в свободном падении.
Это было странное и тревожное чувство — полное одиночество.
Поняв, в чем дело, он серьезно расстроился и обеспокоился.
Его благополучие теперь полностью зависело от человека по фамилии Фассет. Он был целиком в его власти.