Айрис кивнула, закончив.

— Все хорошо, — сказала она. — Линь И знает, что мы здесь.

— Она придет к нам? Ее не придется искать?

Айрис кивнула.

— Если повезет, — она прошла к окнам и выглянула на город почти в сумерках, вид был красивым, хоть и подернутым смогом. Неоновые огни Жемчужной башни уже горели, и реклама двигалась по всей длине Башни Цзинь, а потом там появились изображения фейерверков с сообщением о церемонии открытия башни золотыми иероглифами. — Значит, он будет в городе, а то и уже тут, — сказала Айрис.

— Цзинь в городе, — ответил знакомый тихий голос за нами.

И наша дверь, которую мы даже не услышали открывающейся, закрылась.

Я уже выхватил один из кинжалов Дайю, собирался бросить. Но Айрис побежала к двери и обвила Линь И руками. Линь И судорожно вдохнула, почти всхлипнула.

— Мое сердце, — девушки обнялись, и я ощутил ком эмоций в горле. За прошлые месяцы Линь И пыталась связаться со мной, проверяла сообщениями, предлагала поговорить. Я согласился один раз, но передумал в последнюю минуту. Я не был готов к встрече с ней, к извинениям за смерть Виктора.

«На его месте должен был оказаться я».

Линь И с Айрис долго обнимались: высокая и худая Айрис идеально подходила к хрупкой Линь И. Из-за их объятий я подумал о Дайю. Но я не хотел о ней думать и прогнал мысль из головы. Наконец, Линь И увидела меня и застыла, как нарушитель у окон.

— Чжоу, — она робко улыбнулась. — Ты здесь.

— Да, — сказал я и убрал кинжал в скрытые ножны.

Линь И отошла от Айрис, но успела поцеловать ее в щеку. Она прошла ко мне, а я застыл без движения.

— Прости, Чжоу, — сказала она, протягивая ко мне руки. — Мне так жаль.

Я в смятении покачал головой. За что Линь И извинялась? А потом она обвила меня руками, и я ощутил горе в своей груди, глаза жалили слезы. Я обнял ее в ответ, пытался говорить, но не издал ни звука.

— Шш, — прошептала она. — Все хорошо, — ее голос дрогнул.

Но это было не так.

— Я скучала, — прошептала она.

— Я тоже, — смог выдавить я.

— Ты хочешь помочь мне все исправить?

Я улыбнулся, вытирая глаза.

— Всегда, — я сделал паузу. — Как ты пробралась?

Линь И тоже улыбнулась и пожала плечами.

— Сделала свой ключ. Эти номера удивительно легко взломать. Я оставалась в роскошном номере в отеле неподалеку, но вызвала смятение у горничных, когда ушла. Я уверена.

Айрис подошла к нам, качая головой.

— Ты вечно устраиваешь беспорядок, любимая.

— Нет, — с достоинством, но не убедительно парировала Линь И.

— Они, наверное, думают, что там прошел тайфун, — ответила Айрис.

Я улыбнулся.

— Мы тут в безопасности? — спросила Айрис.

Линь И посерьезнела.

— Пока что. Но время не на нашей стороне. Цзинь охотится на меня.

Айрис сжала ладонь Линь И.

— Что?

Мое лицо пылало.

— Расскажи нам все, — сказал я.

* * *

Мы собрались на мягком диване нашего номера вместе. Связанные. Линь И рассказывала порывами, часто делала паузы и брала себя в руки. Ее ладони заметно дрожали, когда она описывала убийство Джени и тело. Она запиналась, и злость на Цзиня наполнила меня ненавистью. Мало того, что он убивал мей, не переживая из-за этого, он еще и не имел дела с жуткими последствиями. Мы были пешками в шахматной игре, существовали ради выполнения своей цели, и нами можно было жертвовать.

Когда Линь И закончила, мы сидели в темноте, лишь золотое сияние зданий и мерцающий неон небоскребов за рекой озарял комнату. Мы проголодались, но не хотели впускать в комнату незнакомцев.

— Возле фойе есть большая зона отдыха, — сказала Линь И. — Я проверила отель перед вашим прибытием. Там есть еда — только закуски и десерты, но зато бесплатные.

— Я быстро, — сказал я, оставляя девушек. Я оглянулся, Линь И опустила голову на плечо Айрис, а та гладила лиловые волосы Линь И, нежно шепча ей. Сердце наполнилось любовью к ним, я снова был с семьей. Я тихо закрыл за собой дверь.

В зоне отдыха было пусто ранним вечером. Все туристы, которые остановились в отеле, еще ходили по улицам, наслаждались видом и едой в разных ресторанах, от уличной еды до пятизвездочных заведений. Я прошел вдоль столов и закусками и десертами, набрал две большие тарелки всего: канапе, булочек, водорослей, маринованного тофу, вареных яиц. Я наполнял еще тарелку клубничными пирожными, печеньем, пудингом с манго, размышляя, как отнесу все в номер, когда в зал прошла семья. Мама прошла меня, окинув взглядом. Я был в серой выцветшей футболке (дизайнерской, Вик говорил, что заплатил за выцветший эффект) и черных джинсах, но с волосами, упавшими на глаза, я знал, что выглядел как тот, кто забрел с улицы.

— Мама, — сказала девочка с хвостиками, — он все это съест? — она указала на меня, раскрыв рот. Ее мать потянула ее за руку, зашипев на нее, и они прошли к столику в дальнем углу комнаты.

Я старался не смеяться.

— Да, бро, — сказал знакомый голос за мной. — Ты все это съешь?

— Арун, — я опустил тарелки.

Мы обнялись, он хлопнул меня по спине. Его торчащие волосы все еще были оранжевыми на концах, но отливали рыжим у корней.

— Рад тебя видеть, — воскликнул я.

— Да? — улыбнулся он. — Я бы не догадался, ведь вы с Айрис бросили меня в Тайпее, словно были преступниками, решившими ограбить дворец императора.

Я рассмеялся.

— Ну, да, — мы с Аруном стукнулись кулаками. — Давно не виделись.

— Точно, — ответил он. — Я могу с этим помочь?

Мы нагрузили четвертую тарелку, пока мать шептала о нас своему мужу. Я улыбнулся ей и подмигнул, когда мы уходили. Ее глаза округлились от этого, и ее дочь сказала:

— Видела, как жадный парень улыбнулся нам, мама? Он дружелюбный!

— Ох, Чжоу, — сказал Арун. — У тебя нет стыда.

Я снова рассмеялся.

— Мне так долго приходилось воровать еду, чтобы выжить… — я замолчал, вспомнив бесконечные годы голода и борьбы за жизнь. — Думаю, это все еще со мной.

Арун фыркнул.

— О, хватит душещипательных историй. Я знаю, что кожаные туфли на тебе стоят не меньше пары тысяч юаней.

Я взглянул на свою обувь.

— Вик дал их мне.

— Этот Виктор, — сказал Арун. — У него всегда был хороший вкус, — но юмор пропал из его голоса.

Появление Аруна вызвало радость у Линь И и Айрис, когда мы вошли в номер. Мы рассказали Аруну о происходящем, пока ужинали. Мы наслаждались эспрессо — и чаем в случае Линь И — когда Арун озвучил то, о чем все мы думали:

— Так что мы делаем?

— Нам нужно вернуть ноутбук Джени, — тихо сказала Линь И, но в голосе звучала ярость, которую я узнавал. Она не отступит, пока не достигнет цели.

— Но как? — спросил я. — Ты сможем отследить ее ноутбук?

Линь И покачала головой.

— Потому Джени просила о помощи. Я зашифровала ее компьютер и сделала так, что его не отследить.

— Тогда это невозможно, — сказал Арун.

— Есть один способ, — ответила Линь И, глядя на чашку чая. — Я оставила подпись на устройстве — личный штамп, что кодировала его я.

— Зачем? — спросил я.

— Для экстренных случаев, — ответила Линь И. — Меня найдут, только если я этого захочу. Я достаточно долго скрывалась.

— Но зачем Цзиню искать тебя? Он может нанять кого угодно, чтобы взломать шифр, — сказал Арун.

— На это уйдут месяцы, и гарантии нет, — сказала Линь И. — У него нет месяцев. Я — его лучший, а то и единственный шанс заполучить данные.

— Ты хочешь, чтобы Цзинь похитил тебя, чтобы добраться до ноутбука… — спрашивал я. Но Айрис меня перебила:

— Нет, — сказала Айрис. — Ни за что.

Линь И коснулась руки Айрис.

— Милая… — сказала она на английском.

— Не пытайся меня задобрить сладкими словами, Линь И! — Айрис злилась, но я знал, что она была почти в панике. — Что сделает Цзинь, когда ты откроешь ему данные? Ты тоже умрешь ради того, что он хочет.

— Я могу потянуть время… — сказала Линь И. — Пока вы не заберете меня.

— Как? — осведомилась Айрис. — Первым делом тебя лишат всех приборов. Мы не сможем тебя отследить!

— Можно вживить мне трекер, — сказала Линь И.

— Что? — воскликнули хором мы с Айрис.

Арун кивнул.

— Да. Он размером с рисовое зернышко.

Айрис повернулась к Аруну.

— Ты соглашаешься на эту схему?

— Я просто слушаю, — Арун поднял руки, — и предлагаю советы. Это из области биотехники.

— Все не то без Вика, — тихо сказала Линь И.

— Точно, — согласился Арун. — Он знал бы, как получить последние новинки. Но, думаю, если поискать, я смогу быстро заполучить это.

Я потер виски, вдруг ощутив усталость.

— Так мы позволим Цзиню найти и забрать Линь И, чтобы трекер привел нас к ней и ноутбуку Джени?

Айрис покачала головой.

— Вы не знаете, куда Цзинь ее заберет — это может быть другая страна. Это может быть крепость с такой защитой, что мы никогда не пробьемся, — она сжала руку Линь И. — Я не могу это допустить. Не после Вика. Мы не можем потерять и тебя, — она поцеловала пальцы Линь И. — Я не могу тебя потерять. Прошу.

— Это сработает, мое сердце, — Линь И коснулась щеки Айрис. — Поверь мне.

Айрис вскочила с дивана и ушла, готовая пробить кулаком стену. Она знала Линь И даже лучше меня. Ее не переубедить.

— Айрис права, — сказал Арун. — Мы можем не успеть тебя забрать вовремя. И у Цзиня будут и данные, и ты.

— Знаю, — Линь И посмотрела на меня и Аруна ясными глазами. — Но разве есть идеи лучше? Я слушаю, — она посмотрела на напряженную спину Айрис и нахмурилась. — Я пообещала. Я не смогла спасти жизнь Джени, но могу сделать это.

— Ты знаешь, что я тебя поддержу, — сказал я.

— И ты, Чжоу? — спросила Айрис. — Ты туда же? Когда мы все еще скорбим по Виктору? Линь И, ты только что увидела еще одно убийство. Ты в шоке. Ты не мыслишь здраво.

Я встал, коснулся ножа, ощущая нервную энергию, от которой хотелось что-то сделать руками.

— Я бы занял ее место, если бы мог, Айрис. Она приняла решение. Мы можем лишь помочь ей, забрать как можно скорее от Цзиня.

— Это будет не зря, даже если моя жизнь на кону, — тихо сказала Линь И. — Я могу отправить вам данные и уничтожить устройство, — она кивнула Аруну. — Цзинь получит меня, но не изобретение Джени. Если я могу повлиять на это.

Арун поджал губы.

— Он убил мою маму. Я готов сделать все, чтобы помешать ему извлекать выгоду из смертей невинных людей.

Айрис злилась, казалось, хотела спорить днями, но потом закрыла глаза, услышав о докторе Натарай. Мы все любили ее, она активно боролась за лучший мир, подавая пример. И она умерла за это. Ее смерть, как и смерть Джени, была на руках Цзиня.

— Я поищу трекер, который смогу внедрить тебе под кожу. Вряд ли в Шанхае это займет много времени.

— Спасибо, — сказала Линь И.

Я покрутил нож-бабочку, и мы молчали, но воздух был тяжелым от невысказанных слов.

* * *

Мы проспали следующее утро, уставшие, словно пытались оттянуть неминуемое. Арун договорился о покупке трекера у торговца в полночь возле Юй Юаня. Он встретился с торговцем один, но я приглядывал за ним, был недалеко на случай, если будет беда. Но обмен прошел без проблем.

— Судя по моим источникам, торговец проверенный, — сказал Арун, пока мы шли к отелю. — Насколько это возможно для того, кто продает украденные или запрещенные товары на черном рынке.

Я выбрался из кровати к полудню и принял быстрый душ, а потом пошел на поиски еды. Я бродил по переулкам возле Бунда. Пешеходы находили еду на тележках у дороги, где продавали омлет или жареную курицу с сосисками. Я прошел мимо небольшой группы мужчин, курящих сигареты и кашляющих, их маски свисали на шеях. Я посмотрел за плечо мужчины и увидел столик. Двое с короткими волосами играли оживленно в шахматы, не слушая предложения всех вокруг.

Недалеко от них я уловил вкусный аромат пирожных. Через половину улицы я нашел пекарню на углу с открытым лотком. Вдруг проголодавшись, я не смог пройти мимо. Я ждал за тремя другими покупателями, а потом купил бисквит, булочки с кунжутом и рисовые пирожки с пастой из красных бобов.

Когда я вернулся, друзья уже встали, собрались в гостиной. Арун поднял голову, приветствуя меня, а потом взял бисквит.

— Трекер уже под кожей Линь И. Мы уже проверили, и я смог отследить ее без проблем.

Айрис скрестила руки и молчала, все еще недовольная планом.

Я сделал нам эспрессо в машине в нашей комнате, заварил большую кружку зеленого чая для Линь И, пока все делили выпечку, которую я принес. Но они молчали. Напряжение сгустилось в комнате. Если что-то случится с Линь И, Айрис нас не простит. Я сам себя не прощу.

Часть меня думала, что, как бы мы ни старались, мы не сможем одолеть Цзиня. Но большая часть не хотела, чтобы ему сошло все это с рук. Я верил, что Линь И может постоять за себя, но знал, что все было против нас.

Я принес горячие напитки ребятам, насладился насыщенным ароматом эспрессо, а потом устроился рядом с Линь И на диване. Ее лицо было бледным, под глазами были темные круги.

— Я тоже могу идти за Линь И, — я допил эспрессо и продолжил. — Так за ней будем следить и я, и трекер. Или ты хочешь идти за ней, Айрис? — Айрис была быстрее меня и более ловкой.

— Нет, — сказала Линь И. — Я не хочу, чтобы это была Айрис, — она посмотрела на Айрис, сжавшуюся у стены в стороне от группы. — Это будет личным для нее.

Айрис отвернулась и смотрела на реку за окном.

— Хорошая идея, — сказал Арун. — Если Чжоу с самого начала будет незаметно следовать за Линь И, помощь придет быстрее.

— И я с метательными ножами, — ответил я.

Айрис кивнула. Она предпочитала инъекцию снотворного, которая вырубала всех за пару секунд, стирая воспоминания.

Арун передал мне и Айрис дешевую подделку наших телефонов.

— Можно с помощью этих переписываться, звонить и отслеживать друг друга. Я ввел туда наши временные номера. Не включайте свои основные гаджеты.

Я убрал этот телефон в карман.

— Айрис, я могу поговорить с тобой наедине? — спросила Линь И. Она едва попробовала бисквит на тарелке перед ней. Но ее чашка чая была почти пустой.

Сначала Айрис будто не услышала ее. А потом она широкими шагами прошла к их спальне, и Линь И последовала за ней.

Мы с Аруном долго сидели в тишине. А потом он сказал:

— Все будет хорошо.

Но звучало это как вопрос, а не утверждение.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ



Мы с Линь И вышли под вечер. Она пошла первой, пропала в толпе пешеходов и туристов. Я следовал в половине улицы за ней, замечая часто ее лиловые волосы. Переулки были полны такси и машин, но, пока мы шли по главным бульварам, мужчины и женщины могли проезжать мимо на велосипедах, некоторые были опасно нагружены ящиками и товарами сзади, привязанными веревками. Они держались края широких улиц, машины и грузовики гудели друг на друга, пытались проехать среди толпы.

Упрощенные надписи на магазинах и грузовиках сбивали с толку: некоторые иероглифы были похожи, и я знал слово, другие были так изменены, что угадать не получалось. У Линь И был ее телефон, и она включила его, чтобы люди Цзиня знали, где она, если искали ее. Я с болью подумал о Дайю. Она точно уже переживала, потому что я не отвечал. Но почему я должен испытывать вину, когда она врала мне так долго о том, что не общалась с отцом?

Я шел мимо людей, глядя на Линь И. Прохожие мрачно поглядывали на меня, но пропускали. Линь И не спешила, замерла у витрины пекарни, потом возле женщины, продающей расшитые тапочки на циновке. Она разглядывала обувь, не оглядываясь за спину или на машины на узкой улице. Я нервничал сильнее, чем она внешне.

Она прошла на соседнюю улицу, я — следом, люди пропускали меня, наверное, потому что я выглядел так, словно мог пронзить кого-нибудь ножом.

Линь И снова замерла, посмотрела на витрину, проверила сообщения в телефоне. Она казалась такой уязвимой, открытой, ее толкали, и вокруг были шум и суета. А она была спокойной, с напряженными плечами смотрела на экран.

Она была онлайн почти полчаса. Я не знал, сколько придется ждать — и придет ли за ней Цзинь. Стоило мне подумать об этом, как черный седан подъехал к магазину, у которого остановилась Линь И. Мое сердце сжалось. Линь И все еще смотрела на витрину, ничего не замечала, когда высокий мужчина выскочил из машины.

Я уже двигался, забрался на бамбуковые строительные леса рядом с тротуаром. Все в Шанхае, казалось, только строилось. Оттуда я видел мужчину, обвившего Линь И рукой, выбившего телефон из ее руки и потащившего ее в седан. Она боролась, но мужчина был крупным, и он словно тянул тряпичную куклу в машину.

Хоть я ожидал этого, адреналин кипел, и я с трудом подавил желание подбежать и ударить бандита.

Некоторые прохожие поглядывали на них, но не вмешивались. Несколько человек задели ногами ее телефон, а потом ребенок двенадцати лет подхватил его и сунул в карман. Седан поехал по улице, но мне повезло, что машин было много, и он медленно полз вперед. Я бежал вдоль лесов, скрытый тенями высоких зданий, и следовал за машиной. Я продиктовал быстро сообщение для Айрис и Аруна, не сводя взгляда с седана.

Мы подходили к концу длинной улицы, и я думал, что делать дальше, ведь леса заканчивались, когда машина загудела. Я знал этот звук. Воздушный автомобиль собирался взлететь. Тогда я не смогу их преследовать. Я пытался подавить панику, а какой-то богатый парнишка-ю пролетел мимо меня на воздушном мотоцикле. Он был моего возраста, с синими волосами, короткими и торчащими как шипы. Он был в дизайнерских солнцезащитных очках, широко улыбался, радуясь скорости.

— Эй! — крикнул я. Мы были почти на одном уровне, он посмотрел на меня в смятении. Паузы хватило, чтобы я бросился на него и стянул с мотоцикла, оттолкнув на строительные леса. Он отлетел от бамбука, воя от удивления и боли.

— Помогите! Вор!

Но я уже прыгнул на его воздушный мотоцикл, ощущая сильный гул двигателя, пока поднимался выше в небо, прочь от ю-парнишки, кричащего в мою спину. Седан с Линь И уже отлетел в сторону, но мой мотоцикл был быстрым, и я следовал за ними на расстоянии, летел выше машины. В небе хватало транспорта, чтобы я не выглядел подозрительно, но я не знал, куда мы летели. Мы уносились дальше от центра, и машин в воздухе становилось все меньше.

Я боялся, что скоро стану слишком заметным.

Я решал, что делать, а машина опустилась на улицу внизу. Мы не ушли далеко, может, на десять миль, были на окраине центра Шанхая. Толпы ходили по улицам внизу, я видел каналы с грязной водой. Седан попал в небольшую пробку, но двигался к одному из каналов. Я летел сверху, а машина повернула и поехала вдоль воды, мимо нескольких улиц с туристами. Множество каменных мостов пересекали грязные воды, и на них было много людей, делающих фотографии и снимающих видео.

Но машина ехала мимо центра города. Появились старые дома. Я следовал за машиной на безопасном расстоянии, пока они не свернули в узкий переулок возле ветхого дома у канала в стороне от магазинов и толп. Провода пересекались над низкими зданиями, их фасады покрывала грязь. Я опустился на ровную бетонную крышу одного из зданий неподалеку, откуда открывался хороший вид. Вскоре дверцы седана открылись. Водитель в темных очках вышел из машины, потом вытолкнули Линь И. За ней вышел ее похититель. Она была в сознании, шла сама, зажатая между двумя мужчинами. Цзинь не хотел рисковать, отключая Линь И, ведь ему нужно было, чтобы она могла предоставить ему доступ к данным на ноутбуке как можно скорее.

Они пропали в кривом двухэтажном доме — я не думал, что ее поведут туда. Но было логично, что Цзинь хотел сделать это вдали от корпорации в Пекине, чтобы с ним это не связали, если что-то пойдет не так. Насколько он знал, Линь И была одна и уязвима. В доме могло быть еще несколько бандитов. Цзинь решил бы, что четырех или пяти наемников хватит, чтобы удержать Линь И в плену.

Я сообщил Аруну и Айрис, где находились мы с Линь И.

— Мы почти там, — ответил Арун. — Жди, Чжоу.

Я выждал еще пять минут, следил за движениями, которые могли показать, что Линь И и мужчины снова двигались. Но никто не входил и не выходил из старой деревянной двери. Одеяло висело за окном рядом с ней, но несколько окон на втором этаже не были прикрыты.

Я повернул мотоцикл на улочку чуть в стороне за домом, направился к нему. В темноте скрывалась узкая задняя дверь, что выходила в переулок. Я забрался по трубе, огибающей угол дома, и попал на выступ второго этажа, по которому было просто найти путь. Старый кондиционер висел с одного из окон впереди дома. Казалось, он вот-вот упадет. Я заглянул в окно. Пустая комната, кроме грязного матраса на полу и столика.

Я быстро огляделся. Никого не было видно, но мне стало лучше, когда я повернул в другой переулок и уже не был открыт главной улице. На этой стороне дома было окно, и я заглянул туда и быстро отпрянул. Мужчина стоял рядом с ним спиной ко мне. Тот же мужчина, который утащил Линь И в машину, судя по его крупным плечам. Линь И сидела за столом в центре комнаты и печатала на ноутбуке.

Она не выглядела испуганной, а была решительной, сосредоточенно щурилась. Но ее лицо было бледным в свете одинокой лампы над головой, бросающей резкий свет на тесную комнату.

При виде Линь И в плену я с трудом заставил себя отодвинуться от окна и прижался спиной к грубой стене. Я легко слез с трубы и прошел к оставленному мотоциклу, сообщая друзьям, что видел.

— Какие у нас шансы? — спросила Айрис.

— Неплохие, — ответил я. — Там около четырех охранников. Ты могла бы отключить их сама.

Айрис издала невеселый смешок.

— Я буду следить и поддерживать, — ответил Арун. — Жди. Мы идем к тебе, Чжоу.

Через пять минут я заметил знакомую походку Айрис и яркие волосы Аруна за ней. Мы с Айрис кивнули друг другу, и Арун стукнулся со мной кулаками. Мы тихо обсудили планы в темном переулке, а потом мы с Айрис взялись за дело. Я смотрел, как она забралась на второй этаж дома с легкостью, словно по лестнице. Я забрался быстро, ведь делал это во второй раз. Мы договорились, что войдем со второго этажа, чтобы сразу добраться до Линь И, но сделать это внезапно.

Мы вернулись к узкому окну с видом на Линь И, ничего не изменилось. Бандит все еще стоял рядом спиной к нам, а Линь И работала над ноутбуком. Мы с Айрис встали по сторонам от окна. Мы посмотрели друг на друга, Айрис кивнула.

Я стукнул по стеклу и услышал ругательство стража. Мы отпрянули, и мужчина, как мы догадывались, поднял окно и высунул голову. Он сразу увидел меня, и я улыбнулся.

— Что за… — но Айрис вонзила шприц со снотворным в его толстую шею, не дав ему договорить. Он заревел, но сразу обмяк, отчасти свесившись из окна. Я не смог вытащить его из окна или втолкнуть в комнату, но тут появилась Линь И, втащила мужчину за ноги.

— Вы уже здесь, — она едва дышала.

Бандит едва коснулся пола, Айрис уже забралась в комнату и быстро обняла Линь И.

— Мы здесь, — сказала она. — Уходим.

Линь И побежала к столу за ноутбуком.

Но тяжелые шаги уже стучали по деревянной лестнице.

— Что за шум? Мелкий, в чем дело?

Айрис без слов пересекла комнату, прижалась к стене возле узкой двери. Я сжал нож, мне нравилось, как идеально он лег в мою ладонь. Дверь распахнулась. Мужчина стоял на пороге, смотрел на Мелкого на полу. Он бросился на Линь И. Она не могла убежать в тесной комнате. Он сдавил ее шею рукой, был выше нее, и ноги Линь И болтались над полом. Она сжала его толстые руки, ее лицо покраснело, когда он надавил.

— Бросай оружие, — прорычал он.

Я смотрел в его глаза, пытаясь понять, был ли у меня шанс ударить.

— Кто еще с тобой?

— Никого, — соврал я. Айрис еще пряталась за дверью. Я медленно обошел круглый столик у открытого окна, чтобы отвлечь его от ее стороны.

Но бандит инстинктивно повернулся, чтобы видеть меня, и заметил Айрис у стены за приоткрытой дверью. Она уже держала шприц в руке, но так, чтобы подельник Цзиня не видел. Я сто раз видел этот ее прием.

— Стоять, — сказал он. — Или ваша подруга умрет, — он сжал шею Линь И сильнее, поднял ее выше над полом. Она извивалась, брыкалась, а я с трудом удерживал себя на месте. Но я не успел бы. Он сломал бы ей шею раньше, чем я добрался бы до него.

«Блин».

— Уверен, тебе сказали не вредить ей, — громко сказал я, чтобы отвлечь его.

— Ты ничего не знаешь, — он оскалился, показывая зубы в пятнах. Словно доказывая свои слова, он сильнее сжал горло Линь И. Я с ужасом смотрел, как ее глаза закатились, и голова опустилась. Вряд ли она была мертва, но, если он продолжит давить на ее шею, она скоро умрет.

Я в гневе бросился с первобытным криком на него. Он закрывался телом Линь И, как тряпичной куклой. Из-за этого я почти не мог ударить. Я в отчаянии нажал кнопку на рукояти кинжала. Мертвый мужчина не сможет задушить ее.

Бандит вертелся, стараясь уследить за мной и Айрис, ноги Линь И болтались в воздухе, и этот вид пугал. Я напал снова, он дернулся в мою сторону. Айрис успела прыгнуть на мужчину, вонзить снотворное ему в шею. Она обвила руками его шею, отклоняя его голову. Он пошатнулся, хватка на Линь И ослабла. Она упала на деревянный пол со стуком, как труп.

Я поспешил е ней с сердцем в горле. Бандит тоже упал на пол, и Айрис оттолкнула его тело, опустилась рядом с Линь И.

— Черт, черт, черт, — повторяла Айрис, не замечая этого. Ее ладони замерли над Линь И, она боялась касаться ее. Я прижал ладонь к запястью Линь И. Пульс был слабым, но был. И ее лицо медленно становилось нормального цвета.

— Она жива, — сказал я. — Она будет в порядке.

— Откуда ты знаешь? — Айрис выплеснула гнев на меня. — Она чуть не умерла. Он мог… — она пыталась подобрать слова, — сломать ее шею. Ее лицо было багровым.

Мне было плохо, но я изображал спокойствие ради нашего выживания. Я заговорил в запасной телефон:

— Арун, ты там?

— Ага, — тут же ответил Арун. — Один из бандитов пытался сбежать. Хотел сообщить Цзиню по телефону, но я вырубил его и оттащил в дом. Снизу все чисто. Уходим.

Я старался убрать панику из голоса.

— Бандит успел вырубить Линь И.

— Иду, — сказал он. Через пару секунд стало слышно топот на лестнице. Мы с Айрис напряглись, но на пороге появился Арун.

Он тут же пошел к Линь И, проверил ее пульс, приподнял веки. Она застонала при этом.

— Что случилось? — спросил он. Айрис рассказала, хмурясь. Но я знал, что она злилась от страха и паники, так было проще справиться с этим. — Линь И? — тихо сказал Арун, обхватив ее лицо. — Ты проснулась?

Она открыла глаза и скривилась, словно в комнате было слишком светло.

— Что случилось? — повторила она вопрос Аруна.

— Ты потеряла сознание, — ответил Арун. — На шее будут синяки, и она немного поболит, но все будет хорошо, — он взглянул на Айрис. — Можешь принести ей воды?

Айрис спустилась и вернулась через пару минут с небольшой кастрюлькой.

— Стаканов не было.

Арун помог Линь И сесть, а Айрис осторожно поднесла кастрюльку к ее рту. Линь И пила, но все видели, как больно ей было глотать.

— Все чисто? — выдавила она после нескольких глотков с болью.

— Пока что, — сказал я. — Ты сможешь идти сама?

Айрис помогла Линь И встать на ноги. Она пошатнулась, но сжала руку Айрис и кивнула.

— Я справлюсь.

Арун схватил ноутбук Джени со стола и сунул в свой рюкзак.

— Лучше уходить, — сказал я.

Линь И перешагнула мужчину, душившего ее, Айрис пошла следом, сжимая локоть Линь И. Я обыскал мужчин, нашел телефон в кармане похитителя. Там было послание от «Босса»: «Все идет по плану?».

Оно пришло недавно, как раз перед тем, как дурак выглянул из окна. Я подумал, прочитал переписку до этого. Ничего важного, но я понял, в каком стиле они общались.

«Да, босс, — продиктовал я. — Девчонка трудится».

«Хорошо, — тут же ответил Цзинь. — Я заеду ночью».

Я оставил телефон на полу рядом с мужчиной. Они будут без сознания, когда Цзинь появится тут, но переписка давала нам немного времени.

Я встал и оглядел комнату, а потом последовал за друзьями по узкой лестнице.

* * *

Я бросил украденный мотоцикл. Такси возле старых домов, куда забрали Линь И, не было, и мы пошли к центру города. Я понял, что мы были в Цибао, древнем водном городе на окраине центра Шанхая. Полдень, было жарко, и я ощущал вонь от воды из канала, пока мы шли вдоль него.

Арун вел нас, за ним шли Линь И и Айрис. Я замыкал группу, прижимая ладонь к одному из кинжалов, которые мне подарила Дайю. Казалось, весь мой мир изменился с нашего последнего утра вместе. Хоть я знал, что Цзинь еще не понял, что его мишень сбежала с изобретением, которое он так хотел заполучить, я все равно озирался. Я знал по опыту с Цзинем, что его нельзя было недооценивать, и когда он бил в ответ, он делал это беспощадно.

Арун не выбирал переулки, а вел нас прямо в сердце торгового района Цибао. Толпы людей двигались как стада по узким улицам, между магазинами предлагали все от булочек в форме панды и головы свиньи до сушеных продуктов, фруктов и мяса, и дешевых сувениров. Магазины по стилю выглядели как здания прошлых династий, с изогнутыми крышами двухэтажных зданий и красными ставнями окон, открытых из-за жаркого августа. Я врезался в людей, которые брели по людной улице и часто останавливались покупать еду или смотреть товары. Торговцы заманивали покупателей, давая попробовать блюда, кричали об уникальном вкусе их товара. Я смотрел на друзей, их было легко заметить из-за ярких волос. Казалось, туристы сегодня были старше, носили большие шляпы от солнца и плащи, их лица прикрывали маски.

Арун отстал, когда Айрис остановилась купить ледяной чай для Линь И.

— Я думал, что идти в толпе будет безопаснее.

Я смотрел, как Айрис покупает жареные пирожки, наверное, тоже для Линь И.

— Думаю, у нас есть еще несколько часов, пока Цзинь не узнает. Я рад, что Линь И уже лучше, но она могла умереть.

— Знаю, — тон Аруна был сдавленным, отражая мои эмоции.

Линь И повернулась и взглянула на нас. Ее лицо было бледным в свете дня. Мы зашагали снова бок о бок, Айрис и Линь И прошли к еще одной витрине.

— Нам повезло, — сказал Арун.

Мы могли легко упустить ее — все, что угодно, могло пойти не так в тот миг. Мы выполнили задание, но не победили. Мы не могли праздновать или отдыхать. Жизнь Линь И все еще была в опасности — как и все наши жизни — пока у нас было то, что хотел Цзинь. Мы были ходячими мишенями в другой стране без ресурсов. И хоть мы знали язык, мы ощущали себя иностранцами. Мы не подходили ни поведением, ни внешним видом.

Я промок от пота, когда мы выбрались на главный бульвар, где поймали такси. Коричневая дымка висела над городом, выхлопные газы ощущались даже сквозь мою маску на лице. Воздушных машин тут было мало, и мы почти в тишине ехали среди другого транспорта, не могли ничего обсуждать, пока не были в укрытии. Арун был сзади с девушками, а я сидел спереди. Водитель был отделен от меня и заднего сидения толстым прозрачным пластиком, я такого еще не видел. Когда я спросил, водитель рассмеялся и пошутил, что так его не обворуют.

Когда мы приехали в отель, я едва терпел, хотел обсудить наши действия перед возвращением в Тайпей. Я хотел уже воплощать планы в жизнь. Номер был таким, каким мы его и оставили, хотя мы с Айрис его проверили, но все равно не ощущали себя в безопасности.

— Как скоро мы улетим в Тайпей? — спросил я, когда все собрались в гостиной.

— Цзинь помешал мне покинуть Китай. Я могу менять личность, сколько хочу, но он взял скан моей сетчатки. Его наемник сказал, что я не смогу покинуть страну, пока Цзинь не позволит, — Линь И опустилась на диван, Айрис обвила ее рукой. Линь И выглядела утомленно. Темные синяки выделялись на ее бледном горле. — Чтобы обойти это, работы нужно больше, чем у нас есть времени. Нам нужно уберечь изобретение Джени, — она закашлялась, голос стал хриплым. — Я постараюсь безопасно переместить данные, а потом стереть все отсюда. На это уйдет день.

Я тихо выругался. Цзинь легко мог отыскать нас за это время.

— Тут безопасно оставаться?

Линь И вздохнула, встала и потянулась. Ее юбка помялась, еще один синяк был на руке, где похититель схватил ее. Я принес из холодильника чай, и она благодарно взяла напиток, сделала большой глоток и продолжила:

— Везде сейчас одинаково. Я лучше останусь тут и поскорее закончу с этим. После этого я изменю информацию в паспорте, чтобы покинуть страну без проблем.

Арун кивнул, и я смирился с ожиданием здесь, пока Линь И не закончит.

— А пока что, — сказал Арун, — предлагаю оставаться офлайн. Не знаю, следит ли Цзинь за нами, но он знает, что я сделал антидот, остановивший его эпидемию гриппа. Я под наблюдением. И Чжоу…

Я крутил нож-бабочку, но тут перебил его:

— Знаю. Я с его дочерью, — или был. Было больно думать, как она сейчас паниковала, ведь я был недоступен. Но я не был готов к разговору с ней, разбираться с нашими отношениями. Я был благодарен Аруну за причину оставаться во мраке.

— Я собирался сказать, что ты похитил ее дочь и требовал большой выкуп, — сказал Арун.

— О, — ответил я. — Это тоже.

Айрис отклонилась на спинку дивана, все еще сжимая плечи Линь И рукой.

— Никто этого не скажет? — произнесла она так яростно, что я чуть не отпрянул. — Ты чуть не умерла сегодня, — Айрис убрала руку с Линь И и закрыла лицо руками, согнулась, словно от боли. Или в попытке защититься. Она не издала ни звука, ее плечи не дрожали. Она сжалась и застыла.

Тишина после этого была хуже, чем любой звук, который могла издать Айрис. Я потер висок, убрал нож-бабочку в карман.

Мы с Аруном не смотрели друг на друга. Линь И склонилась и нежно коснулась плеча Айрис.

— Но я не умерла, — прошептала она. — Я тут. Я в порядке.

— Повезло, — приглушенно сказала Айрис. — Просто повезло.

— Нет, — сказала Линь И. — Ты была там, как мы и планировали. И Чжоу с Аруном были там. Мы работали вместе и забрали то, что украл Цзинь.

— А если бы я не справилась? — Айрис подняла голову и посмотрела на Линь И красными глазами. — Я бы потеряла тебя.

Линь И сжала руку Айрис, опустила на свою грудь, но не смотрела в глаза Айрис.

— Прости, любимая.

Айрис встала.

— Я буду в дозоре первой, — хрипло сказала она.

Мы знали, что это опасно, что все жуткое чуть не воплотилось в жизнь сегодня. Но если Айрис надеялась, что близость смерти заставит Линь И отказаться от мести за смерть Джени — она зря в это верила. Линь И не собиралась убегать, она шла до конца.

— Я пойду с тобой, — вызвалась Линь И. Она еще сжимала руку Айрис.

Айрис покачала головой.

— Мне лучше пойти одной. А тебе нужно работать над данными. Чем скорее это будет сделано, тем быстрее мы уйдем отсюда, — она сглотнула, — и ты будешь в безопасности.

Линь И посмотрела в глаза Айрис и кивнула.

Айрис поцеловала Линь И в губы и скрылась за дверью. Арун вытащил ноутбук из своей сумки, и Линь И села за стол в углу комнаты. Она снова выглядела решительно, как в плену с людьми Цзиня. Она сразу взялась за работу.

Арун вскоре пошел за закусками и десертами из зала отдыха. Я выбрал себе пару канапе и кусочки курицы по-тайски. Часы тянулись, свет дня сменился неоновыми огнями небоскребов за рекой. Айрис заглянула через час без новостей. Башня Цзинь была почти напротив нашего отеля, и я смотрел рекламу и картинки, которые показывали на стеклянной поверхности. Казалось, мы не могли от него сбежать — он был всюду, как божество из греческой трагедии.

Вдруг Цзинь появился на башне, одетый в дорогой костюм, невероятно огромный. Он говорил, но без звука, субтитры вертикально показывались рядом с ним.

«Я буду рад всем на церемонии открытия, какой Шанхай еще не видел, — он поднял руки. — Башня Цзинь — первый самодостаточный вертикальный город, и почти все офисы и квартиры уже проданы. Свяжитесь с корпорацией Цзинь, если хотите стать частью истории».

Я прижимался к окну, хмуро смотрел на башню. Арун встал рядом со мной.

— Он никак не уймется, да? — прошептал он.

Дайю появилась на стеклянной поверхности Башни Цзинь, и я отпрянул от окна. Она была в лиловом ципао, принимала чек на миллион юаней от корпорации Цзинь на ее гала.

— Блин, — сказал Арун.

«Моя дочь, наследница корпорации Цзинь, будет рядом со мной на открытии Башни Цзинь», — слова были написаны на здании упрощенным китайским, и каждый иероглиф казался ударом по животу.

Арун сжал мое плечо.

— Чжоу.

Я слепо смотрел на Аруна, перевел взгляд на здание и увидел Дайю, величаво стоящую рядом с отцом в красном платье, а потом картинка рассеялась на миллион ярких пикселей, и на башне появилась реклама.

— Чжоу, — повторил Арун.

— Как я мог быть таким глупым? — спросил я.

Арун покачал головой.

— Ты не знаешь обстоятельства. Может, Цзинь вынуждает ее. Цзинь хочет сохранить лицо и показать, что они заодно. Конечно, он хочет вернуть Дайю в свои руки. Она — его дочь.

«Конечно».

Я хотел бить кулаками по стеклу, но сжал их по бокам, не мог облечь спутанные мысли и эмоции в связные слова. Она пару раз в неделю бывала в доме отца, но никто из персонала Цзиня не спрашивал, куда она уходила. И я знал, что Цзинь перестал поддерживать ее деньгами, когда убежал в Китай, закрыл счета и переместил актив за границу.

— Вряд ли это специально, — сказала мне Дайю. — Но я на втором плане.

«Пока Цзинь не решит снова использовать ее».

— Даже если отец заставляет ее делать это, она все еще наследница корпорации, — выдавил я. — Я думал, когда она отрезала связи с ним…

«Но она их не отрезала».

— Мне жаль, чувак, — сказал Арун после долгой паузы. — Знаю, она тебе нравится.

Зазвонил телефон отеля, и я отвернулся от окна, радуясь отвлечению. Десять часов, Айрис докладывала, что все чисто.

— Вернись, — сказал я. — Я пойду на крышу.

— У тебя пять минут, — ответила Айрис и закончила вызов, у нее было меньше слов, чем у меня.

— Цзинь должен уже знать, что Линь И сбежала, — сказал я Аруну. — Он сменит тактику. Чем дольше мы остаемся в Шанхае, тем опаснее будет.

Арун взглянул на Линь И, все это время проведшую за ноутбуком, отходя лишь в туалет. Я весь вечер наполнял ее кружку горячим чаем.

— Тоже звони раз в час, Чжоу, — сказал он.

Я кивнул, проверил еще раз скрытые в одежде ножи.

— Ты справишься там? — с тревогой спросил Арун.

— Я в порядке, — сказал я. Я не оглянулся, ушел и закрыл за собой тяжелую дверь номера.


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ



Летняя жара осталась в воздухе, как сильные духи, которые не рассеивались. Я поднялся на лифте до крыши, мне нужно было уйти от людей, подумать. Подышать. Я вдыхал без маски, и загрязнение ощущалось хуже, чем если бы я вдыхал чей-то дым сигарет. Но я не закрывал лицо, что было аномалией в Тайпее и Шанхае. Казалось, люди не успокоятся, пока смог не охватит весь мир.

Я ходил вдоль края здания отеля, смотрел вниз из-за стены высотой до плеча. Толпы стали меньше ночью, но улицы не остались пустыми. Шанхай никогда не спал. Исторические здания подсвечивались золотым, выделялись среди неона и реклам современных небоскребов за рекой. Я шел вдоль стены, пока не оказался над главным входом в отель. Я увидел двух швейцаров снаружи, машины и такси проносились мимо. Воздушные машины и лимузины пролетали вдали, направлялись к дорогим ресторанам и клубам.

Ночь была тихой, со слабым ветром. Я не взглянул на знаки предупреждения на стенах, легко забрался на край и смотрел на красивый пейзаж Шанхая. Башня Цзиня все показывала рекламу, и я отвел взгляд. Обида и смятение сдавили меня тисками. Дурак. Я думал, что встречаться с дочерью Цзиня — кем-то не моего поля — было невозможной мечтой. Я был прав.

«Он связывался с тобой?» — спросил я у Дайю в нашу последнюю ночь вместе в отеле Шангри-Ла после ее гала. Она была раздражена.

«Я не хочу сейчас об этом говорить», — теперь я знал, почему. Они общались все эти месяцы, и Дайю врала мне об этом.

Но часть меня все еще не могла поверить, что Дайю безжалостно врала мне, что ее чувства ко мне не были правдой. Или она поняла, что я не подходил ей — бедняк с улицы, притворяющийся тем, кем я не являлся. Изгой. Может, она все время знала, что наши отношения временные. Я ударил кулаками по бетонной стене, боль вспыхнула в руках.

«Это жалко, Чжоу».

Я обозревал улицы внизу, пешеходов и проносящиеся машины. Серебряная БМВ подъехала к входу отеля, темнокожий мужчина во фраке вышел оттуда и подал руку спутнице: красивой темнокожей женщине в красном платье. Ничего подозрительного. Может, нам повезет, и ночь пройдет без проблем. Я спрыгнул на крышу. Огни вдоль реки погасли в одиннадцать, и я спустился в фойе и позвонил в номер.

— Айрис спит, — сказал Арун. — Она подменит тебя в четыре.

Я согласился.

— Как Линь И?

— Еще работает, — ответил он. — Я пытался уложить ее спать, но она отказалась.

— Айрис не зря боялась, — тихо сказал я. — Все произошло так быстро. Ее чуть не задушили.

Арун не сразу ответил, и тишина была тяжелой.

— Знаю. Она сейчас, к счастью, в порядке.

«Просто повезло».

Я повесил трубку и оглядел фойе, пустое поздней ночью, кроме работника за стойкой. Я взял яблоко и печенье в зоне отдыха и вернулся на крышу. Оттуда было лучше видно, кто входил и выходил из отеля, и я знал, что люди Цзиня пришли бы через крышу. Машин и прохожих становилось все меньше, часы проходили без проблем. Айрис пришла на крышу.

— Ты в порядке? — спросил я.

Она кивнула, ее веки опухли.

— Но я почти не спала.

Будь это другой мой друг, я бы его обнял, но Айрис такое не любила. Я сказал:

— Это плохо, — мы немного поговорили о том, что я видел за последние часы, но не о том, что было в наших головах. Она стукнула кулаком по моему кулаку, и я ушел в номер.

Когда-то аккуратная гостиная была в бардаке: кружки и тарелки стояли на всех столах. Мы решили не заказывать уборку номера, пока оставались тут. Линь И сжалась на диване, и Арун сидел напротив нее, опустив подбородок на грудь, и дремал. Его оранжевые волосы уже не торчали так, как днем, и он напоминал потрепанного петуха. И снова, несмотря на проблемы, я отметил, как хорошо было с друзьями. Я стал собирать грязную посуду как можно тише, ставил их на столик возле кофе-машины. Арун проснулся, когда я относил последнюю порцию посуды, и сжал тазер на бедре.

— Чжоу, — сказал он. — Ты вернулся. Отдохни.

— Я не хотел тебя разбудить, — тихо сказал я, глядя, как Линь И прижимает одеяло к подбородку во сне.

— Я поспал, — Арун встал и потянулся. — Иди.

Я не спорил, ушел в другую спальню, забрался на мягкую кровать и тут же уснул.

* * *

Я проснулся от громких ругательств Аруна в гостиной. Я взглянул на Вокс: чуть больше восьми утра. Я встал с кровати и провел рукой по волосам. Корабль загудел на реке, я прищурился тусклом свете, наполняющем гостиную. Все, включая Айрис, сидели на диванах.

— Что такое? — спросил я, озираясь, проверяя, что не так.

— Я обнаружила час назад записи Джени, что она сделала работающий прототип, — сказала утомленным голосом Линь И. — Мы с Аруном решали, что с этим делать.

Я не сразу уловил смысл слов, а потом все понял.

— Где он?

Арун кивнул на экран на стене.

— Похоже, мы опоздали.

Звук был выключен, но я приказал программе сделать его громче.

Репортер стояла перед зданием в один этаж. Стены когда-то были белыми, но теперь стали серыми, большая часть краски облетела за годы. Двойные стеклянные двери с голубым ободком были открыты, медики ходили туда-сюда. Над дверями была выгоревшая деревянная табличка с надписью «Детская клиника, благословленная Цибао», которая уже не была черной.

— Это фотография похитителей, укравших фильтр воздуха из клиники две ночи назад, — сказала репортер, женщина в темной шелковой блузке без рукавов, роботу-камере. Зернистое изображение трех мужчин в черном появилось на экране. Я тут же узнал в них наемников Цзиня — тех, что похитили Линь И. — Эту фотографию предоставила директор клиники, мисс Вонг, потому что камер и системы безопасности в заведении нет.

— Понятно, почему они повезли Линь И туда, — сказал я. — Они уже были в Цибао.

— Это не совпадение, — согласилась Линь И. — Джени отмечала в записках, что отдала прототип в клинику на окраине Шанхая. Она добавила фотографию, все сходится.

Программа показала женщину постарше, с короткими волосами. Она плакала.

— Тут бедные дети из города и окрестностей, брошенные или отданные нам родителями, у которых нет денег, чтобы заботиться о них. Эти люди обокрали нас. Я знала, что без фильтра жизни детей будут под угрозой, — ладонь женщины дрожала, пока она вытирала глаза. — Я умоляла. Предлагала сбережения, — ее дрожащий вдох стал всхлипом. — У нас нет оборудования, чтобы помочь детям, когда качество воздуха станет хуже, — мисс Вонг опустила голову, не могла смотреть в камеру.

— Черт, — сказал я.

Новости вернулись к репортеру.

— Хуже то, что большая часть Цибао страдает от перебоев со светом со вчерашнего дня, и почти весь район Миньхан, где находится Цибао, включая клинику, без электричества. Из-за нехватки денег в клинике есть только один старый генератор, и он не работает, — репортер покачала головой. — Трое младенцев и два ребенка уже умерли. Ситуация ухудшается.

Директор забрала микрофон у репортера.

— Нам очень нужны новый генератор, инкубаторы, вентиляторы и фильтры воздуха для больницы. Прошу, помогите!

Я убрал звук.

— Что нам делать?

— Мне нужно пойти туда, — сказал Арун. — Айрис может остаться тут с Линь И. Идем со мной, Чжоу.

— Это слишком опасно, — ответила Айрис.

— Я не могу не помочь, — парировал Арун. — Дети умирают. Малыши.

Линь И встала и обняла Аруна. Она выглядела изможденно, но Арун был где-то между паникой и яростью.

— Иди с Чжоу. У Айрис есть временный телефон. Мы будем на связи. Я должна закончить к вечеру.

— Ты в опасности Линь И, даже если у Цзиня теперь прототип, — сказал я. — Его люди получили его до того, как схватили тебя, — я закружил нож-бабочку, мне нужно было что-то делать. — Цзинь не любит оставлять хвосты. Ты для него — помеха.

— Ты прав, — сказал Арун. — И на то, чтобы понять устройство катализатора, у него уйдет не меньше месяца. У Цзиня нет столько терпения.

— Не переживай за меня, — сказала Линь И. — Иди, но прикрой волосы, Арун, — сказала она. — Тебя легко так узнать. Скрывайте лица.

Мы кивнули. Мы с Аруном собрались за пятнадцать минут и еще до девяти утра вышли из отеля и направились в Цибао.

* * *

Мы сели в воздушную машину. День уже был жарким, и в Бунде было много пешеходов, а еще две большие группы туристов. Их гиды держали яркие флаги, а туристы были в кепках одного цвета. Длинная баржа плыла по реке, несла, как казалось, кучи грязи. Мимо проносились лодки туристов, люди собирались на палубах, делали фото и видео, любовались видом. Я был рад сесть в прохладный салон воздушной машины и улететь от толпы в небо. Я смотрел на Башню Цзинь, пока мы проносились мимо. Открытия прошлой ночи насчет Дайю снова ударили по мне. Я сосредоточился на виде города и пытался отвлечься.

Машина плавно опустилась к входу детской клиники. Низкое здание было далеко от каналов и популярных улиц с магазинами, его окружала каменная стена в шесть футов высотой. Клиника была в конце улицы с традиционными домами с изогнутыми крышами с черепицей. Хоть тут было не так людно, как в новостях, несколько репортеров оставались в стороне.

Полиции не было, мы с Аруном легко прошли под желто-черной лентой, беспорядочно натянутой перед главным входом во двор клиники. Мы были в темных кепках и больших масках на лицах, открытыми оставались только глаза. Никто не взглянул на нас. Мы подождали у входа, пока два медика выносили маленькое накрытое тело на носилках. Они были по длине меньше полотенца для рук. Арун издал сдавленный звук рядом со мной, я отвел взгляд.

— Нужно найти директора, — сказал Арун, прошел в клинику, когда медики с носилками пошли по двору к вратам.

Я пошел за ним, чуть не отпрянул от стены влажной жары в тусклой клинике. Сверху мерцал аварийный свет, его не хватало, чтобы озарить длинные узкие коридоры. В клинике было зловеще тихо, лишь порой плакал ребенок. Тишину прерывал и сухой кашель, напоминающий мне о маме перед смертью.

Арун громко выругался, его голос звучал слишком громко и неуместно в таком окружении.

— Если они не умрут из-за качества воздуха, умрут от жары, — мы миновали приемную, женщина одиноко сидела за столом, безумно диктовала в телефон. Ее слова замедлились при виде нас, и она опустила телефон на стол.

— У нас кризис, — сказала она. — Что вы хотите?

— Мы пришли помочь, — ответил Арун, пройдя к выцветшей стойке. — Я могу поговорить с вашим директором?

Женщина с сомнением посмотрела на Аруна, но у нее не было сил и желания спорить.

— Я сообщу мисс Вонг, — сказала она, взяла телефон и продиктовала короткое сообщение.

Через пять минут пришла женщина с короткими волосами из новостей. Она была с темно-синей форме больницы, но ее розовая маска висела на шее.

— Юнли сказала, вы пришли помочь, — сказала мисс Вонг после быстрого знакомства. — Если у вас нет команды врачей или отличного оборудования, или хотя бы работающего генератора, проку от вас не будет.

Арун опустил маску с лица, и темные глаза мисс Вонг расширились от узнавания. Он был известен среди врачей за создание антидота, спасшего Тайвань от эпидемии гриппа.

— Я — Арун Натарай, а это мой друг Чжоу. Я не врач, но помогаю клинике в Тайпее. Я хочу дать вам оборудование. Мы можем начать с работающего генератора. В такой жаре смертей будет только больше.

Мисс Вонг сжала руку Аруна на миг.

— Времени нет.

— У вас есть варианты, где можно быстро получить оборудование? — спросил Арун. — Деньги не проблема.

Она кивнула.

— Я знаю того, кто может продать нам хороший генератор и сразу его доставить. Но у меня нет таких денег, — она посмотрела в глаза Аруна. — Тот, что у нас есть, мне пришлось купить на черном рынке, потому что там дешевле. И он уже не работает.

— Покупайте все, что нужно, — сказал Арун. — Только я должен остаться анонимом. Никто не может знать, что я здесь.

Слезы выступили на глазах мисс Вонг.

— Мы ничего не скажем, — она повернулась к девушке, стоящей за стойкой и глядящей на Аруна. — Ты его слышала, Юнли. Позвони, куда нужно.

Арун склонился над стойкой.

— Я смогу все оплатить картой. Я уже дал знать своему ассистенту, что ожидать, и одобрил все грядущие покупки.

Юнли кивнула и поклонилась, протягивая телефон. Арун добавил нужную информацию, и женщина вернулась за стол, решительно поджав губы, взявшись за дело.

— Можете показать нам клинику, мисс Вонг? — спросил Арун. — Я хочу посмотреть детей и оценить, как нам лучше помочь.

Женщина громко выдохнула, я ощущал вес на ее плечах в этом выдохе.

— Они в опасности, мистер Натарай. Просто некоторые ближе к смерти, чем другие, — она указала на тускло освещенный коридор. — Прошу, следуйте за мной.

Я замешкался и пошел за директором и Аруном, не зная, готов ли видеть это.

— Дети попали к нам уже с плохим здоровьем, многие — с проблемами из-за воздуха, типа астмы и бронхита, — сказала мисс Вонг.

Арун покачал головой.

— У них нет шанса в таких условиях.

— Правительство не ответило на наши мольбы, — сказала мисс Вонг. — Мы годами просили о вкладах. Потому фильтр воздуха был большим подарком, — она провела рукой по глазам. — Он очищал воздух целого крыла клиники. Чудесное творение. А потом пришли те люди, — ее голос оборвался.

— Кто дал вам фильтр, мисс Вонг? — спросил я.

Она посмотрела на меня. Я не убрал маску, и я видел, что она терпела меня только из-за Аруна. Я не вызывал своим видом доверие.

— Почему вы спрашиваете? — она не скрывала подозрения.

Я действовал осторожно, хоть плохо это умел. Арун взглянул на меня с опаской.

— Потому что, — сказал я, — этот фильтр сильный и уникальный. Мы знаем друга, который изобрел схожую штуку. Думаю, это один и тот же человек…

Мисс Вонг замерла и повернулась ко мне.

— Человек, отдавший фильтр воздуха, заставил меня поклясться, что я не назову его имя, — она покраснела. — Я пыталась связаться с ним после кражи, но не смогла поговорить. Пришлось в отчаянии сообщить о краже в полицию. Но полиция тоже не помогла.

Я кивнул.

— Мы помогаем мисс Цай…

— Вы тоже ее знаете! — обрадовалась мисс Вонг. — Мне было ужасно от того, что она щедро отдала нам прибор, а его забрали у меня.

— Это не ваша вина, — сказал Арун. — Мы разберемся в этом.

— Арун прав. Вы сделали все, что могли, — я замолчал. — Вы дружите с мисс Цай? — ей не нужно было знать, что Цзинь убил Джени.

Мисс Вонг указала нам идти за ней, мы зашагали по коридору, а она говорила:

— Мы только знакомы, но я восхищаюсь ею. Мы в долгу перед ней.

Аварийное освещение гудело и мерцало. Я снял маску, не мог дышать во влажном и неподвижном воздухе клиники.

— Она пришла однажды в клинику с коробкой, — продолжала мисс Вонг. — Когда она показала, что может делать тот небольшой фильтр, я подумала, что ее прислали небеса! — она кашлянула, и я ощутил, как она разглядывает меня. — Джени сказала, что никто не знал о фильтре, кроме меня.

Я слышал подозрения в ее голосе.

— Так и было. Но она пришла к нам за помощью…

— Она в порядке? — вмешалась мисс Вонг.

Арун сказал:

— Мы стараемся помочь ей.

Это не было ложью.

Мисс Вонг взглянула на Аруна, что-то в выражении лица не дало ей продолжить.

— Я рада, потому что те люди мне не понравились. Они были опасны, — сказала она и открыла дверь слева от нас.

Арун замер на пороге, побледнел. Он прошел в комнату, и я остановился за ним.

— Мы уже потеряли трех младенцев, — она посмотрела на пустой инкубатор. Белое одеяльце и простыни были в слонах и жирафах, а еще — в пятнах красной крови. — Те инкубаторы очень старые, едва работали, но хоть что-то могли, — голос мисс Вонг оборвался. — Когда электричество отключили, мы не смогли их спасти.

Еще два инкубатора в комнате были накрыты белыми простынями. От этого мне стало страшно, кожу покалывало, несмотря на жару.

— Их здоровье — всегда сложное равновесие, — сказала мисс Вонг.

Арун потер лицо руками, плечи были так напряжены, что я переживал за него.

— Мы опоздали? — хрипло спросил он.

Женщина похлопала Аруна по плечу, ощущая ту же тревогу, что я и.

— Думаю, для некоторых из старших детей с не такими серьезными болезнями есть надежда. Идемте.

Арун пошел за ней, я плелся следом, закрыл дверь в комнату, украшенную светлыми обоями с милыми зверьками. Грудь вдруг сдавило, я вспомнил, как держал маму за руки в ее последние дни. Ее кожа была тонкой, как бумага, вены проступали на ладонях. Она кашляла кровью в конце. Горе пошатнуло меня, и я прильнул к закрытой двери, пока Арун и мисс Вонг уходили дальше по коридору, разговаривая тихими голосами. Мне нужно было убраться отсюда. Я не мог вдохнуть в давящей жаре помещения. Я пошел обратно, миновал Юнли, говорящую быстро по телефону, споткнулся у стеклянных дверей. Свет солнца слепил мгновение, и я прикрыл глаза, вдохнув. Тут тоже было жарко, но все же был ветерок, что немного помогал. Я прижал ладонь к деревянной раме двери, взял себя в руки и ощутил, что в тихом дворе есть кто-то еще.

Я повернулся, скользя взглядом по нескольким деревьям и каменным лавочкам, когда заметил фигуру, наполовину скрытую большим деревом гинкго. На ней была куртка, несмотря на жару, черты скрывали тень и маска на лице. Но знакомая фигура, изгиб шеи и широко расставленные ноги, словно в проявлении власти, позволили мне сразу ее узнать.

Дайю.

Я чуть не убежал в клинику. Но я знал, что она увидела меня раньше, чем я заметил ее, и между нами словно появился ток. Она вышла из-за дерева.

Я не мог убежать.

— Что ты тут делаешь? — спросил я.

Она покачала головой, но не сняла капюшон.

— Что ты тут делаешь? Я днями пыталась связаться с тобой.

Я ощущал вину раньше, но не теперь. Не после всего, через что прошли мои друзья и я. Не после того, как я узнал, что она врала мне месяцами. Не после тех простыней в крови.

— Мы с Аруном помогаем тут, — сказал я. — Может, я и соврал тебе насчет того, куда поеду, но и ты мне врала.

Она напряглась.

— Это было во всех новостях, Дайю, — продолжил я. — Я даже видел тебя на Башне Цзинь — наследница корпорации прибудет в Шанхай, чтобы отпраздновать новое прибыльное дело.

— Джейсон, — едва слышно сказала она.

— Скажи, что я ошибаюсь, — я не мог скрыть боль и гнев в голосе. — Скажи, что все не так, как выглядит.

— Все не так, — сказала она.

— Ты — все еще наследница корпорации Цзинь?

Она долго не отвечала, а потом сказала:

— Да, но…

Я рассмеялся. Прозвучало холодно и жестоко.

— Все-таки ты — папина дочка.

Она вздрогнула.

— Как ты меня нашла? — спросил я.

— Я не знала, что ты был здесь, — она сжимала кулаки перед собой, бледные на фоне ее темной куртки. — Я тоже прибыла помочь.

— Помочь? Ты знала об этом заранее, Дайю? — я сжал потрепанную раму двери. — Твой отец это сделал. Кровь на его руках.

— Джейсон, — снова сказала она.

Я едва сдерживался от крика. Гнев поглощал меня, перед глазами потемнело на миг.

— Знаешь, сколько смертей… — я видел свою маму, доктора Натарай на полу ее кабинета, мужчину, заболевшего гриппом Цзиня и упавшего на площади рядом со мной, Виктора, который улыбался и язвил, но прятал этим боль, крохотное тело, которое уносили под тонкой простыней, капли крови… всюду. От этого меня сдавили и не отпускали эмоции. — Ты не могла этому помешать? — выдавил я.

Дайю шагнула вперед, опустила капюшон. Я знал ее лицо, каждую черточку ее тела лучше себя. Она выглядела изможденно, глаза блестели от слез. Я отвел взгляд, не мог выдерживать ее взгляд.

— Я не знала. Я увидела это в новостях, — ее голос дрожал. — Если бы я могла его остановить, я бы сделала это. Никто не знает, что я здесь.

— Почему? — спросил я.

— Я не хотела публичности, — ответила она. — Иначе был бы очередной цирк с прессой.

— Или ты не хотела, чтобы твой отец узнал, что ты помогла им? — спросил я. — Потому что ты знаешь, что делаешь — тратишь его деньги, чтобы помочь нуждающимся, чтобы сделать все, что ему не по душе?

— Почему ты осуждаешь меня за использование моей части денег во благо?

Я опустил голову, медленно вдохнул, чтобы успокоиться, унять гнев внутри себя. Я посмотрел в глаза Дайю.

— Я знаю, ты хочешь блага, — я не сомневался в этом. Она показывала мне, что заботилась, хотела изменить мир своими поступками. — Но я не знаю, может ли, — я с трудом сохранял голос ровным, — все быть прежним между нами. Врать друг другу. Вечно прятаться от твоего отца. Как я вообще могу вписаться в твою жизнь?

Она отпрянула на шаг, словно я ударил ее.

Крики у стен клиники испугали нас. Дайю, спряталась за гинкго, а два крупных мужчины привезли большой генератор на тележке и прошли во двор.

— Где это оставить? — крикнул мне один из мужчин.

— Чжоу! — Арун вышел на порог. — Нужна твоя помощь.

Мисс Вонг шла за ним. Она просияла при виде генератора.

— Сюда, мужчины.

Я пошел за ними, оглянулся лишь раз, но не увидел Дайю.


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ



Арун работал с мисс Вонг без перерывов, спасая детей. Генератор помог включить кондиционеры в клинике, и стало не так жарко. Это произошло вовремя, день становился только жарче. Несколько докторов и медсестер пришли помогать, и около трех часов дня привезли шесть новых инкубатора, а еще десять новых вентиляторов с двумя фильтрами для больницы. Мисс Вонг приняла доставку с криками радости, но когда мы везли оборудование мимо Юнли с помощью волонтеров, она удивленно сказала:

— Значит, вентиляторы все-таки доставили.

— О чем вы? — спросил я.

— Я заказала дюжину новых вентиляторов для детей, но никто не мог доставить их сегодня, — ответила Юнли. — Компания обещала мне привезти их завтра утром.

— Сегодня доставили только восемь вентиляторов, — сказал Арун.

— И шесть новых инкубаторов, — добавила мисс Вонг.

Юнли нахмурилась.

— Я не заказывала инкубаторы. Вы меня не просили, мисс Вонг, и…

— Думаю, я знаю, что произошло, — тихо сказал я. Арун взглянул на меня, и я кивнул. Покупки Дайю прибыли первыми. — Завтра утром будут еще вентиляторы.

Мисс Вонг была так рада оборудованию, что едва слушала.

— Вы слишком щедры, мистер Натарай, — сказала она. — Мы навеки в долгу перед вами.

Арун покачал головой.

— Если нужно что-то еще, покупайте. У детей теперь есть шанс.

«Я тоже пришла помочь», — сказала Дайю. И я не сомневался. Но как сильно она была связана с отцом, я не знал. Я не мог сейчас обдумывать это, ведь нужно было спасать жизни.

* * *

Все работали без устали до полуночи. Состояние почти всех детей стало стабильным, и некоторым, кому нужны были условия лучше, волонтеры нашли места в больших больницах, где они работали. Я помогал с оборудованием и не мешал остальным.

Мы были заняты, и я смог проверить Айрис лишь раз. Она кратко сказала, что Линь И еще работала, устанавливала надежный VPN, чтобы переправить данные Джени, но мы собирались обсудить все, когда вернемся в отель. Я и не думал о Дайю, пока мы с Аруном не вышли из клиники, и я не прошел мимо огромного гинкго, за которым она пряталась. Волоски на шее встали дыбом, и я думал, что она появится снова, объяснится. Но я знал Цзиня, он мог следить за ней, и она не могла уходить надолго в Шанхае. Не когда она была звездой открытия Башни Цзинь.

Я устал физически и эмоционально, не мог толком думать. Я чуть не рассказал о встрече с Дайю Аруну, но решил не говорить об этом ему и друзьям. Что толку? Сердце хотело верить Дайю, но мои друзья ей не доверяли. На то был повод. Мы шли по темной пустой улице к главному бульвару, надеясь найти такси далеко от центра Шанхая. Если кто решил бы напасть и ограбить нас, мы стали бы простыми жертвами, но, хоть вокруг были тени, а порой доносились странные ночные звуки, мы смогли найти такси, в котором воняло дымом сигарет.

Было уже два часа ночи, и людей с машинами на улицах почти не наблюдалось. Но когда мы увидели еще сияющий лоток возле Юй Юаня со столиками и несколькими клиентами снаружи, поедающим лапшу, Арун попросил водителя остановиться. Он убежал в маленькое кафе, вышел оттуда через некоторое время с картонной коробкой с круглыми контейнерами в ней. Он поблагодарил водителя, когда забрался внутрь.

— Не знаю, как ты, а я умираю от голода, — сказал Арун.

Я не думал об этом, но желудок громко заурчал от запаха мясного бульона.

— И я, — сказал я, вдруг проголодавшись.

Мы вернулись в отель вскоре после этого, вышли из такси, и я нес коробку лапши как ценный груз. Айрис встретила нас у лифтов.

— Вы вернулись, — сказала она.

— С едой, — ответил я. — Как тут дела?

Мы вошли в лифт и направились к нашему номеру.

— Я то сижу в номере, то проверяю отель, — сказала Айрис. — Линь И уснула после работы.

Она спала за столом. Айрис убрала ноутбук Джени из-под ее рук. Но Линь И хмурилась, словно головоломка тревожила ее даже во сне.

Мы тихо устроились в гостиной, съели лапшу, и это было лучшей едой в мире. Арун взял себе лапшу с овощами и тофу. Но к концу ужина в комнате прозвенел визг. Я сжал кинжал, но увидел, что Линь И села прямо на стуле. Она задыхалась, слезы лились по ее лицу. Я застыл в потрясении, не зная, что думать.

Айрис была рядом с ней через миг, обвила ее руками.

— Эй, — прошептала она. — Мы все тут. Все целы. Ты уснула.

Линь И кивнула, пытаясь дышать спокойнее. Она вдыхала судорожно.

Я посмотрел на Аруна, тот хмурил темные брови в тревоге. Видимо, мы выглядели одинаково.

— Она плохо спит по ночам месяцами, — сказала Айрис. — Врач прописал успокоительное, но ей не нравится его принимать, — Линь И прижалась лицом к плечу Айрис, и было больно видеть ее такой. Она всегда была нашим лидером, с тихой уверенностью вела нас. Линь И заботилась о нас. Глаза Айрис были темными и большими, пока она гладила волосы Линь И. Было очевидно, что она много раз так уже делала, и как она переживала за Линь И.

— Идите спать, — сказал я Айрис. — Вам обеим нужно хорошо отдохнуть.

— Мы с Чжоу побудем в дозоре, — сказал Арун.

Девушки пошли к их спальне, дверь щелкнула за ними.

— Она будет в порядке? — тихо спросил я у Аруна.

— У нее травма, — Арун смотрел на свои ладони. — Она ведь видела смерть Виктора через камеру.

Я потер глаза ладонями. Я и не думал об этом. Я не спрашивал. Я отстранился от друзей, чтобы не вдеть их и не помнить, кого не хватало в нашей группе, лишившейся шуток и колкостей Виктора, его фигуры в кресле со скрещенными длинными ногами. Я был в стороне, пытаясь справиться со своим горем, не думая, как могли страдать они.

— А потом все это с Джени, — сказал Арун. — Линь И держится. Но мы должны помочь.

Я кивнул. Я не знал, как больно было Лишь И. Но с чего ей говорить мне? Я отворачивался каждый раз, когда она пыталась поговорить.

— Блин, — прошептал я. — Я ужасно себя вел.

От этого Арун улыбнулся.

— Да. Но это не новое.

Я стукнул его по руке, а он посерьезнел.

— Мы горевали по-своему. Но если опасные затеи меня чему-то научили, так это тому, что сила — в нас. Особенно, если мы хотим свергнуть Цзиня, — он сделал паузу. — А я хочу свергнуть его.

Арун был ученым, аналитиком, настоящим гением. Я смотрел на него, меня вдруг охватили эмоции. Он был прав. Мы рисковали собой снова в борьбе с тем, кто не мог проиграть. Но мы могли одолеть его вместе.

— Глубокие мысли для ночи.

Арун фыркнул, думая, что я шутил, но я стукнул кулаком по его кулаку, и он ответил тем же. Я встал с дивана и сказал:

— Я буду в дозоре первым. Поспи.

— Не буду спорить, — Арун встал и потянулся, пропал в другой спальне.

Я разбудил его через три часа и уснул на диване. А потом Линь И нежно потрясла меня за плечо.

— Просыпайся, Чжоу. У нас собрание группы, — ее глаза были чуть опухшими, но в голос вернулась тихая решительность.

Я вскочил, потянулся по привычке за ножом.

— Который час?

— Семь утра, — ответила она. — Я сказала Айрис тоже остаться.

Это было важно, раз она остановила дозор Айрис.

— Давай я быстро приму душ, — сказал я.

Линь И игриво толкнула меня, морща нос.

— Иди. Арун уже помылся.

Арун сидел в бархатном кресле, смотрел на экран телефона. Он поднял голову и кивнул мне, приветствуя.

— Да. Почти ощущаю себя человеком, — сказал он.

Я помылся и переоделся, а потом пришел к друзьям в гостиную. Айрис расхаживала беспокойно по комнате. Линь И все еще была в опасности, и мы толком ничего не могли с этим поделать. Если кто и мог защитить Линь И, то это Айрис. Но мы знали, что бой будет ужасным, если Цзинь обратит на нас все внимание, если он вообще отворачивался. Я не мог этого утверждать.

Арун сделал чай и эспрессо, и я благодарно принял свою чашку. Сильный аромат окутал меня с первым глотком.

— Сегодня я закончу перемещать данные Джени, — сказала Линь И, когда все смогли выпить горячие напитки. Она снова говорила по делу, не упоминая того, что случилось ночью. Она подняла ладонь, увидев радость на наших лицах. — Мне все еще нужно изменить информацию паспорта, чтобы покинуть Китай… но мы тут еще не закончили.

— Прототип, — сказал Арун.

Линь И тихо выдохнула, глядя на свой чай.

— Да. Нужно его забрать.

— Что? — сказал я. — Цзинь украл его. Изобретение — собственность семьи Джени. Нам просто нужно надавить патентом.

— Не важно, украл ли его Цзинь, — сказала Линь И. — Как только он поймет, как сделать копию, он начнет это производить. Его денег хватит, чтобы закопать семью Джени. Большие корпорации все время так делают.

Арун опустил пустую чашку от эспрессо на стол.

— Линь И права. Ничто не помешает Цзиню, когда он получит изобретение. Как я и сказал, на копию уйдет время, но когда он разберется с этим, он создаст катализатор и сделает с ним все, что пожелает.

— Почему Джени не сказала о прототипе? — спросил я.

— Могла забыть, ведь была в опасности, — сказала Линь И. — Но, скорее всего, она просто решила не говорить мне. В записках говорилось, что прототип работал лучше, чем она надеялась, и был важен для здоровья и выживания детей в клинике — а так и было. Мы видели, что произошло, когда Цзинь украл его. Она не убрала бы его, даже если бы я попросила.

— Блин, — тихо сказал я. — Как нам его вернуть?

— Прототип можно отследить, — сказала Линь И. — Джени постаралась. Я знаю, где он. В отеле «Полуостров», в этом районе. Там остановился Цзинь.

Мы молчали какое-то время, осознавая услышанное.

— Мне это не нравится, — сказала Айрис. — Ты ничего ей не должна. Нельзя снова рисковать собой…

— До этого не дойдет, — сказала Линь И.

Айрис замерла и ударила кулаком по стеклянному столу. Все на нем загремело, мы вздрогнули.

— Все может пойти не так, — она сглотнула, глаза блестели от не пролитых слез. — И все шло не так! Виктор мертв. Это не отменить, Линь И, назад не отмотать. И Цзинь все равно победит.

— Нельзя так думать, — пылко сказала Линь И. — Нельзя просто сдаться…

— Мы взорвали корпорацию Цзинь! — парировала Айрис. — Это навредило Цзиню? Он нашел новую выгоду! Нельзя его трогать, — она яростно посмотрела на каждого из нас. — Так устроена система. Я выживала на улицах сама всю жизнь, так работает наш мир. Цзиня будут награждать снова и снова, что бы он ни делал, у кого бы ни воровал, кого бы ни убивал.

Линь И закрыла лицо руками, ее плечи опустились. Я думал, она плакала, но она заговорила со сталью в голосе:

— Цзинь забирает все, потому что может, — Линь И подняла голову с решительным видом. — Это он не получит. Прошу, сердце мое…

Лицо Айрис ничего не выдавало, словно было вырезано из камня, но темный взгляд пронзал. Я соглашался с ней. Идти за прототипом было рискованно. Если Цзинь нас схватит, сразу убьет. Но я был готов идти за друзьями к краю утеса, а то и прыгнуть. Я рисковал своей жизнью. Но каждый из них имел право выбора.

— Я понимаю тебя, Айрис. Я пять лет жил на улицах, и этого хватило, чтобы порой разочаровываться в людях. Или сдаться, — Айрис скрестила руки, слушая. — Я видел жестокость, пережил это. Наш мир сейчас не простой, — я пытался выразить все свои мысли и чувства. Я хотел, чтобы Айрис знала, что я понимал, знал, откуда она. Ее сжатые губы чуть расслабились. — Но я нашел и доброту… и друзей, — я оглядел каждого. — Я нашел семью.

Арун кивнул.

— Может, это личное, — мое колено дергалось, я смотрел на свои ладони, — да, наверное, это личное, — похоже, я потерял Дайю из-за пути, на который ступил с друзьями. Эта мысль была ножом, крутящимся в сердце. Я сглотнул. — Но с Цзинем на кону нечто большее. Нам выбирать — сдаваться или же сражаться. У тебя есть друзья, — я взглянул на Линь И, — и любовь. Мы хотим сражаться.

— Я с вами до конца дней, — согласился Арун. — Поджарим подонка.

Линь И протянула руку к Айрис.

— Знаю, ты боишься за меня, любимая. Ты не хочешь для меня опасности. Мне непросто дался этот выбор, но я выбрала.

Айрис смотрела на ладонь Линь И, на миг я засомневался, сожмет ли она ее. Но она переплела пальцы с Линь И, склонилась и тихо шепнула ей на ухо. Я уловил слова по губам: «Ты — все для меня».

Линь И прижала ладонь к щеке Айрис и поцеловала ее. Мы с Аруном отвели взгляды, пока девушки делились нежностью.

Они закончили, и я кашлянул и сказал Линь и:

— Мы займемся прототипом. А ты колдуй и направляй нас… со стороны, — вдали от наемников Цзиня.

Линь И кивнула и улыбнулась.

— Я уже взломала систему «Полуострова», — сказала она. — В гостиницы удивительно просто проникнуть.

— По сравнению с торговой индустрией? — спросил Арун. — Или играми?

Линь И улыбнулась шире.

— Ну, да. Цзинь — в президентском номере. Устраивает сегодня гала в отеле — это лучший шанс проникнуть в его номер и забрать прототип, — сказала она. — Чжоу и Айрис справятся. Арун, ты будешь рядом на случай, если случится нечто неожиданное.

«Неожиданное — если люди Цзиня убьют нас и бросят наши тела в реку Хуанпу».

— Я знаю, что ты легко можешь дать нам доступ к его номеру, — сказал я. — Но где прототип? Вряд ли ждет нас на столе.

Линь И тряхнула головой.

— Я вижу коридор, как в номер приходят и уходят, но внутри комнат камер нет. Я знаю лишь по трекеру в фильтре, который встроила туда Джени, что он там. Я могу указать на место, но не более.

— Во сколько гала? — спросил я.

— Начинается в восемь, будет идти до полуночи, — сказала Линь И. — Все богатые и влиятельные люди Шанхая приглашены — все с глубокими карманами — и представители правительства. Он будет все время занят.

— Я в игре, — сказал я. — Айрис — мой лучший напарник по преступлениям, — я улыбнулся ей, она вскинула бровь. — Какой план?

— Думаю, лучше всего, если вы с Айрис оденетесь как работники отеля, — ответила Линь И и показала фотографии мужчины и женщины. Мужчина был в черных штанах и жилетке с расшитым пиджаком. Женщина была в темно-синем ципао с серебряной вышивкой. — Тогда вас будут меньше замечать, — она посмотрела на Аруна. — Ты сможешь достать им два набора штанов, жилетов и пиджаков? Белые рубашки. Ты знаешь их размеры?

— Измерю телефоном, — сказал Арун. — Не проблема. Я все достану за пару часов.

— Мы будем соединены наушниками, которые взяла Айрис, так что сможем говорить друг с другом. Если прототип в сейфе в отеле, у меня будет декодер для вас. Сейфы отеля должны быть простыми, — сказала Линь И. — Но мы не узнаем, как он хранится, пока вы не попадете в номер.

Со стороны реки донесся гудок корабля. Небо медленно светлело, и в восемь утра Башня Цзинь ожила рекламой. Остальные здания за рекой не светились до сумерек, но разве Цзинь мог быть как все? Реклама открытия Башни снова была на стеклянной поверхности, напоминая всему Шанхаю, что нужно прийти.

— Звучит неплохо, — сказал я.

— Я покажу виды с камер в отеле, — сказала Линь И. — Это план здания, чтобы вы не заблудились. Я не дам охране увидеть вас на этаже Цзиня, у них даже записи не останется, — она вытащила свой ноутбук и соединилась с камерой отеля, стало видно фойе «Полуострова». Она показала фотографию прототипа на ноутбуке Джени. — Мы украдем его так быстро, что у Цзиня закружится голова, — пробормотала Линь И.

Я надеялся, что она была права.


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ



Мы с Айрис прошли в фойе «Полуострова» в полдевятого вечера. Там было просторно, пол был из черного мрамора, а мраморные столы у входа украшали золотые узоры. Большая люстра висела над фойе, и роскошный бутик еще был открыт слева. Три автомата в окне плавно двигались, показывая дизайнерские платья. Они выглядели как настоящие китаянки, но глаза были пустыми, и они слишком часто моргали. Магазины высшего класса начинали использовать таких моделей, но они меня пугали.

Мы выглядели неуместно, работники, вошедшие через главную дверь, но в фойе было так много изящно наряженных людей, направляющихся на гала, что никто нас не заметил. Женщин украшали бриллианты, рубины и сапфиры на шеях и запястьях, драгоценные камни блестели в свете люстры. Низкий гул волнения заполнил воздух, пока гости общались, не зная, чего ожидать от Цзиня, который был известен роскошными мероприятиями.

Мы с Айрис оставались у стены, темная одежда прикрывала нас среди их яркого шелка и вышивки. Никто не взглянул на нас — мы не стоили их внимания. Женщины шли мимо, поправляли волосы и тяжелые украшения. Мы ждали, пока толпа станет меньше, а потом прошли к лифту, собираясь использовать карту, которую дала Линь И, чтобы попасть в президентский номер Цзиня. Пока мы поднимались, Линь И сказала в наушниках:

— Я не хотела говорить до этого, но Дайю в номере Цзиня.

— Что? — мое сердце забилось быстрее от ее имени.

— К сожалению, — сказала Линь И, — она пришла в номер двадцать минут назад и не уходила.

— Наверное, у них с Цзинем один номер, — сказала Айрис.

— Как нам везет, — буркнул я, вспоминая боль на лице Дайю перед тем, как наш разговор прервали. Это выворачивало меня изнутри.

— Ждите так, чтобы вас не увидели, а я скажу, когда она выйдет, через камеру в коридоре, — сказала Линь И. — Думаю, она будет вести гала, так что не может долго оставаться там.

Дверцы лифта открылись бесшумно, и мы с Айрис обошли угол, скрывшись от двери президентского номера. Я нервничал до этого, но то, что Дайю была так близко, все меняло. Я вытащил нож-бабочку и стал нервно его крутить, движения были знакомыми, и я даже не думал о том, что делаю.

— Убери эту штуку, — шепнула Айрис. — Сосредоточься.

Я смутился и спрятал нож в карман, провел пальцами по местам, где спрятал другие кинжалы. Мы ждали в тишине, порой слыша новости от Аруна, вошедшего в фойе после нас. Но он был во фраке.

— Несколько гостей опоздало, — сказал Арун. — Но гала уже должен начаться в зале сверху.

В 21:40 Дайю все еще была в номере.

— Это затянулось, — сказала Айрис. — Нужно как-то ее выманить.

— Да, — ответила Линь И. — Чжоу, войди.

— Что? — спросил я.

— Постучи и скажи, что хочешь поговорить с ней, — сказала Линь И. — Заставь ее уйти.

Холодный пот собирался на моей шее.

— Ты серьезно, босс?

— Так проще, — сказала Линь И в наушниках.

Я сдержал ругательства. Я не хотел говорить с Дайю в номере Цзиня. И появляться так у двери было странно и жутко, особенно после того, как все кончилось в прошлый раз. А если она захочет поговорить? Я собирался только отвлечь ее, чтобы мы украли прототип у ее отца.

Я оттолкнулся от стены, Айрис сжала рукав моего пиджака. Она указала на ухо. Я вытащил наушник и бросил ей, а потом повернул за угол и прозвенел в звонок у большой деревянной двери. Если бы я помедлил, лишился бы всей смелости. Внутри какое-то время не было движений или звуков. Может, она уснула? Я обрадовался и хотел развернуться, когда дверь приоткрылась, и Дайю выглянула в коридор.

— Джейсон? — сказала она. — Что ты тут делаешь?

«Блин».

— Я… хотел увидеть тебя, — пробормотал я. — Я надеялся на разговор. Услышал о гала твоего отца и догадался, что ты тоже будешь в этом отеле.

— Как ты получил доступ к этому этажу? — спросила она.

Я пожал плечами и сунул руки в кармане.

— Ты не хочешь куда-нибудь пойти?

Она открыла дверь шире, и я увидел ее. Дайю была в нежно-золотом ципао, расшитом бабочками, а ее волосы были подняты, открывая ее изящную шею. Я опустил взгляд, смутившись от того, как долго смотрел. Дайю теребила нефритовый браслет на запястье — нервничала. Часть меня хотела, чтобы она закрыла дверь передо мной, но это не помогло бы нам попасть в номер.

Я использовал ее с самого начала и снова делал это. Если мы работали ради одного результата, почему я обманывал ее? Почему мы врали друг другу?

— В отеле есть бар или ресторан? — я замолчал, надеясь, что она вежливо откажется.

— Я не могу, — тихо сказала она. — Я отпросилась с гала и сказала отцу, что у меня ужасно болит голова. Если меня заметят говорящей вместо этого с тобой…

— Ясно, — я отчасти отвернулся, желая пропасть.

Она протянула руку.

— Погоди. Мы можем поговорить внутри? — Дайю открыла дверь полностью.

Мое сердце сжалось. Дайю выглядела прекрасно и так уязвимо. Она решила довериться мне. Я ощущал себя ужасно.

— Я… — я кашлянул, — не хотел бы проблем для тебя.

Она покачала головой.

— Все хорошо. Мы с отцом делим номер, но он не вернется до полуночи. На празднике слишком много важных для него людей.

Дайю отошла, словно впуская меня, и цветочный аромат с ноткой цитруса, который она наносила по особым случаям, донесся до меня. Я без слов прошел внутрь, и она закрыла дверь за нами. Я представлял, как Линь И смотрела на нас через камеру, передавая Айрис и Аруну, что происходит. Я ощущал себя героем, который столкнулся с неожиданным препятствием, и ему нужно было хитрить и играть роль, вот только вместо этого я лепетал и не знал, что делать.

«Что теперь?».

Айрис могла пройти в номер с ключом-картой, который дала Линь И, и датчик движения даст ей знать, пусто ли в комнате. В номере было две спальни, и мне нужно было увести Дайю в ее комнату, чтобы Айрис могла пробраться. Я посмотрел на высокий потолок и золотые шторы, которые были раздвинуты, позволяли увидеть реку и сияющие огнями здания. Большая хрустальная люстра висела в гостиной, нежно озаряя комнату светом. В углу стояло большое пианино, крышка была открыта. Этот номер был больше многих домов.

Дайю указала на одно из кресел, намекая, что нам нужно присесть, я покачал головой.

— Может, лучше пойдем в твою спальню? — я мысленно скривился. Спокойнее.

Ее щеки тут же покраснели.

— Я не… я про… — я глубоко вдохнул. — Мне неудобно в гостиной. Я знаю, что твой отец занят на гала, но вдруг ему что-то понадобится, и он наткнется на нас?

— Я не подумала… — сказала она. — Просто… — Дайю сжала губы, ей было неловко, как мне. — Моя спальня тут.

Я кивнул. Руки все еще были в карманах штанов, я сжал их в кулаки. Было больно ощущать такую неловкость рядом с ней — будто мы были незнакомцами — после месяцев в единстве.

Дайю вела меня, и я не мог не восхититься тем, как ее бедра двигались по шелком ципао.

«Возьми себя в руки».

Я прошел за ней по коридору с мягким ковром, и она остановилась у широкой двери и открыла ее.

— Ты прав, — сказала она, указывая жестом, что я войду первым. — С моим отцом не угадаешь. Мы еще не делили с ним номер, но в этот раз он настоял. Самое время для сближения, — я уловил сарказм в ее голосе.

Я прошел в роскошную спальню бежевого цвета. Кровать королевского размера была украшена золотыми и серебряными подушками поверх больших мягких подушек. Горничная оставила красную розу и блюдце с шоколадом на подносе на кровати после уборки. Я знал, что они побывали тут, потому что Дайю устраивала беспорядок сильнее меня. Эти воспоминания всплыли не вовремя.

Вдруг я захотел быть где угодно, но не здесь, с девушкой, которую любил, но мог потерять из-за нашей лжи.

Она опустилась на край кровати. В стороне на полу валялись туфли на высоких каблуках. Дайю ненавидела такие туфли, жаловалась, что они давили пальцы ее ног, и она в них не могла идти изящно.

— Итак… — она погладила одеяло ладонью. — О чем ты хотел поговорить?

Я смотрел на ковер, пытаясь подобрать слова.

— Я хотел поблагодарить тебя, — выдавил я после долгой паузы. — За новое оборудование для клиники.

— Это помогло?

Я кивнул.

— Мы не смогли договориться, чтобы вентиляторы доставили в тот же день. А твои помешали серьезным болезням и возможным смертям.

Ее глаза заблестели.

— Я так рада. Я должна была что-нибудь сделать.

Она пыталась поймать мой взгляд, но я не мог смотреть на нее. Я так много хотел сказать, но слова застревали в груди и горле.

«Прости, что я врал. Я хочу доверять тебе».

— Ты расскажешь, что делаешь в Шанхае? — спросила она после неудобной паузы.

— Приехал к другу, — я кашлянул, — к другу в беде.

— Я не знала, что приеду в Шанхай, пока отец не выдвинул ультиматум — поддержать его публично или лишиться из-за его стараний всех спонсоров.

Я смотрел на нее. После всего, что сделал Цзинь, я думал, что меня не удивят его беспощадные поступки. Но я был удивлен.

— У меня не было выбора, — сказала она. — Я не знала, как тебе сказать.

— Но ты все еще наследница корпорации Цзинь.

Она смотрела на нефритовый браслет, крутила его на запястье, но подняла голову.

— Я…

— Почему? — я перебил ее. — Почему, Дайю? Я думал, что поступки твоего отца, тактика корпорации — это то, против чего ты. Он угрожал тебе, чтобы получить желаемое, и поступал гораздо хуже.

«Я думал, мы заодно».

— Знаю, — ответила она. — Но как лучше все изменить? Изнутри. Отец построил империю властью, деньгами и влиянием. Я могу биться с ним изнутри или снаружи, лишенная уважения и наследства, — она встала и прошла ко мне, была так близко, что я хотел инстинктивно коснуться ее. По привычке. — Как бы ты сыграл?

Она легонько коснулась моего плеча. Я подавил желание прильнуть к ней, несмотря на сомнения, на вопросы в голове. Я отошел на шаг, и она опустила руку.

— Я думал о том, что мы сказали друг другу возле клиники… — сказал я.

— И я, — вмешалась Дайю. — Это не честно. Не честно, что ты наказываешь меня за богатство, с которым я родилась. Я знаю, ты презираешь ю, но ты знаешь, что большие перемены требуют вложений. Я в идеальном положении, чтобы использовать имя и деньги отца для своей выгоды, чтобы этим подавить его.

Я сунул руки глубже в карманы и смотрел на свои ноги.

— Я не ненавижу ю, Дайю. Я ненавижу, когда отворачиваются от тех, кто в беде, и то, что жизнь не для всех ценна.

— Я не такая, Джейсон.

— Знаю. Но твой отец воровал и убивал ради выгоды. Что значит то, что ты молчала и оставалась с ним? — я покачал головой и посмотрел в ее глаза. — Это предупреждение. Это портит все, что ты пытаешься сделать.

Она побледнела, хоть была сильно накрашена для гала.

— Но он все еще мой отец, Джейсон.

Я подумал о своем отце, которого потерял в пять лет. Я едва его помнил: низкий голос, гулкие слова были фоном, когда я играл кубиками на полу в гостиной, и его большие мозолистые ладони сжимали мои руки. Я мало помнил, но помнил свою любовь к нему, и как он любил меня в ответ. У Дайю этого не было с отцом и не будет.

— Знаю, и он всегда будет тем, с кем я борюсь, — сказал я. — Если тебе придется выступить против него, ты сможешь?

Она шагнула ближе, почти с вызовом, и подняла голову.

— Да, — ответила она после долгой задумчивой паузы. Я знал, что это было не от страха или желания прикрыть ложь. Она хотела ответить мне честно.

— Даже если можешь все потерять?

Дайю издала невеселый смешок.

— Я никогда не буду бедной, Джейсон. У меня есть целевой фонд, который не может тронуть даже мой отец. И моя мать — успешный дизайнер в Гонконге. Я всегда буду ю.

— Ты знаешь, о чем я, — ответил я. — Потому что тебе придется выбирать в случае с отцом.

В дверь позвонили, и мы отпрянули друг от друга. Я понял, как колотилось сердце в груди.

— Это Да Гэ, — Дайю посмотрела на монитор у двери спальни. Там была правая рука Цзиня, который делал всю его грязную работу. Он стоял у номера.

«Блин».

— Видимо, папа послал его проверить меня, — Дайю уже выгоняла меня из комнаты. — Тебе придется спрятаться. Иди в спальню моего отца. Он туда не пойдет. Все знают, что туда нельзя, — мы прошли мимо гостиной, попали в другой коридор. Она открыла красивую дверь и втолкнула меня внутрь. — Жди здесь.

Я чуть не рассмеялся из-за ситуации. Я не впервые прятался от Да Гэ. Но в прошлый раз, как я вспомнил с болью, Вик прятал меня в Рокароке. Дайю оставила дверь приоткрытой, и я прижал ухо к щели. Я слышал, как она говорила с Да Гэ, что ей уже лучше после отдыха. Она собиралась обуться и вернуться на гала. Я прислушивался, надеясь, что мужчина не решит пройти по этому коридору. Я услышал чуть позже, как Дайю что-то прошептала. Дверь номера закрылась. Тишина. В спальне было темно, и я искал включатель, не желая приказывать голосом. Пока я искал его на стене, кто-то шепнул в просторной комнате:

— Чжоу.

Я вздрогнул и подавил крик удивления.

Загорелся экран телефона, и я увидел слабо освещенное лицо Айрис.

— Ты вошла, — обрадовался я. — Нашла прототип?

Она кивнула и отошла от места, где пряталась за большой кроватью. Она пропала в коридоре. Я пошел за ней, от движений Айрис загорелся свет, и стало видно большую гардеробную, где могла уместиться гостиная. Рубашки, пиджаки и штаны висели на плечиках аккуратным рядом. Не меньше десятка кожаных туфель стояли идеально на полке. Айрис отдала мне наушник, и я вернул его в ухо.

— Босс, — сказал я.

— Ты вернулся, — ответила Линь И. — Молодец, Чжоу.

Мои щеки пылали. Я бы себя так не назвал.

— Линь И помогла мне найти прототип, — Айрис указала на большой черный сейф во встроенном шкафу. Он был в три фута шириной и шесть — высотой.

— Это личный сейф Цзиня. Он из лучших, еще и защищен от бомб, — сказала Айрис. — Здесь нужен голос и двадцать цифр кода безопасности.

— Даже если мы разгадаем код, нужно говорить голосом Цзиня, чтобы открыть сейф, — сказала подавленно Линь И. — Это невозможно.

Я тихо выругался.

— Вам лучше уйти, пока вы можете, — сказала Линь И. — Мы пытались, но я не хочу, чтобы Цзинь поймал вас.

«И убил».

Она не говорила это, но я ощущал, будто мы сдавались.

* * *

Мы с Айрис пошли переулками за Бундом и отправились к нашему отелю напротив «Полуострова». Мы миновали темные витрины и еще открытые закусочные, но молчали. Я знал, что Айрис считала всю затею глупой и опасной, но, раз мы начали, она не хотела проигрывать.

Мы вернулись в свой отель после одиннадцати. Я схватил фрукты и печенье и пошел за Айрис наверх. Арун растянулся в кресле, его фрак висел на спинке за ним. Линь И сидела на диване, подоткнув ноги под желтую юбку. Они выглядели раздавлено, как мы себя ощущали.

— Эй, — сказал Арун.

Айрис опустилась рядом с Линь И, и та погладила ее щеку и нежно поцеловала Айрис.

— Небольшая отплата, — прошептала Линь И.

Уголок рта Айрис приподнялся, несмотря на мрачное настроение.

— Ты никогда не сдаешься, да? — она нежно посмотрела на Линь И. — Я люблю тебя за это. Но даже ты не можешь творить чудеса.

Линь И посмотрела на меня. Я еще стоял, не мог от усталости решить, хотел ли я посидеть с друзьями или просто рухнуть и спать, чтобы не думать ни о чем.

— Я могу поговорить с тобой, Чжоу?

Я удивленно кивнул.

— Между мной и Дайю ничего не было, если ты об этом.

Айрис закатила глаза.

— Я займу кровать, — сказал Арун. Значит, мне оставался диван.

— Я буду первой в дозоре, — сказала Айрис.

Линь И сжала ее пальцы, встала с дивана и пошла в их с Айрис спальню.

— Я заменю тебя через несколько часов, — бросил Арун через плечо.

Линь И ждала, пока я пройду в спальню, закрыла за нами дверь. Она опустилась на большую мятую кровать и притянула колени к груди. Я рухнул в зеленое кресло у кровати. Комната выглядела жилой, но не грязной. Я увидел книгу на столике у кровати: «Записки крокодила».

— Цю Мяоджин? — спросил я.

— Мне нравится, — ответила Линь И. — Ты читал?

Я поднял книгу.

— Да. Но это было непросто читать.

— Да, — Линь И притихла и сказала. — Я не могу представить стыд из-за любви к Айрис. Или презрение к себе. История Цю задевает меня тут, — она ткнула тремя пальцами в грудь. — Выворачивает изнутри. Нам с Айрис повезло жить в такое время.

Я улыбнулся, хоть устал, и щеки болели.

— Я даже не могу представить тебя ни с кем другим…

— Да? — перебила она. — А как же Виктор?

Я закрыл рот. Линь И и Вик встречались несколько месяцев, и хоть он пытался это скрыть, я знал, что он сильно полюбил ее.

— Линь И… — я погладил ладонью бумажную обложку книги. — Что ты хочешь от меня услышать?

Она покачала головой.

— Ничего. Ты ничего не можешь сказать.

— У Виктора были к тебе чувства, — тихо ответил я. — Но он хотел тебе счастья. Любой, кто знает вас с Айрис, видит, как счастливы вы вместе. Это очевидно.

Линь И кивнула, переминаясь, глядя в окно в спальне. Огни гасли вокруг отеля.

— Жаль, мне не хватило смелости сказать ему, как много он для меня значил. Если не как парень, то как друг, — она сильнее сжала колени, словно это могло утешить.

— Он знал, Линь И.

— Да? — спросила она.

— Да, — я ощущал, как печаль, как живая, окутала ее. — Мне жаль, — выдавил я, горло словно само закрылось. — Это была моя вина…

«На его месте должен быть я».

— Что?

— Вик с самого начала говорил, как опасна наша миссия, но я настаивал, — сердце болело, но я озвучивал мысли. Если я и мог перед кем-то признать вину, то перед Линь И. — Я настоял на попытке, и когда меня похитили… — я отвел взгляд, ведь не мог больше выдерживать взгляд подруги, — Виктор умер из-за меня.

— О, Чжоу, — она покраснела от эмоций. — Я виню себя.

— Нет, — я был потрясен и не знал, что еще сказать. — Как?

— Я — босс, Чжоу, — ответила она. — Я с самого начала вела группу. Я знала, что нападать на корпорацию Цзинь рискованно, но не думала… — она запнулась. — Если бы я знала, что Вик умрет…

Я встал и подошел к ней, сел рядом, и она прильнула ко мне.

Линь И долго молчала. Я смотрел на ее ладони, сжатые на коленях. Слеза упала на ее ладонь, и только тогда я понял, что ее лицо было мокрым от слез.

— Линь И.

Она сглотнула, и я видел, что она пыталась взять себя в руки, чтобы заговорить.

— Он приходил ко мне, Чжоу, — сказала она. — Когда вы с Айрис прошли и получили доступ к резервной системе корпорации. Он приходил. Поговорить, — слова вылетали с силой. Я вытащил салфетку из коробки на столике у кровати, и она благодарно ее приняла, вытерла лицо и высморкалась. — Это было настоящим. Мы приближались, — она едва дышала. — Вик хотел предупредить меня, что это плохая идея. Кто-то мог умереть, так он мне сказал. Понимаешь?

Я обнял Линь И, но казалось, что я не мог дышать.

— Я сказала ему, что знала о риске. Что все мы знали, — продолжила она. — Это было так легко сказать, но…

Другим делом было платить за то, что так рискнул. Другим делом была смерть друга.

— Мне жаль, — сказал я. — Мне жаль. Но это не твоя вина.

— Вик сказал мне, что я — босс. И улыбнулся, — Линь И яростно протерла глаза. — Я знала о его чувствах ко мне, но не сказала тогда, как много он для меня значил. Это казалось таким неловким. Трудным, — она подняла взгляд. — Я была трусихой.

Я покачал головой.

— Нет, — ответил я. — Ты просто была человеком.

Линь И затихла, шмыгнув, а потом издала смешок, икнув при этом.

— Это типичный ответ Чжоу. У тебя есть книга с твоими цитатами?

— Принесу как-нибудь, — я криво улыбнулся ей, сжал ее ладонь, которая не держала мокрую салфетку. — Это не твоя вина, — хрипло повторил я.

— И не твоя, — парировала Линь И.

Мы сидели так какое-то время, в тишине, горюя вместе. Наконец, она печально улыбнулась мне и поцеловала в щеку, как старшая сестра, утешая младшего брата. Я заметил темные круги под ее глазами.

— Что у вас с Дайю? — глаза Линь И были красными, но взгляд стал пронзительным после вопроса.

Я убрал книгу на столик у кровати.

— Боги, нужно говорить об этом сейчас?

Уголок ее рта приподнялся.

— Думаю, да.

— Босс вернулся, — ответил я, шутя лишь отчасти.

— Что случилось в отеле? — спросила она.

— Ничего, — я посмотрел на потолок. — Было неловко…

Линь И кивнула, отклонилась, чтобы увидеть мое лицо, натянула на ладони рукава свитера. Я решил все объяснить, теперь я уже точно ощущал, что меня допрашивала старшая сестра.

— Особенно после произошедшего в клинике вчера, — продолжил я. — Дайю была там.

— Что?

— У нее было оборудование, чтобы помочь… оно прибыло раньше того, что мы смогли заказать.

— Почему этого не было в новостях?

Я покачал головой.

— Она помогла анонимно. Хотела, чтобы оборудование точно доставили, но пряталась от репортеров. Дайю сказала, что не хотела, чтобы это было во всех новостях.

— Или скрывала это от Цзиня? — Линь И вскинула бровь.

— И это. Она все еще наследница корпорации Цзинь.

— Вы поговорили об этом? — ее глаза стали ярче. — Расскажи мне все.

Я не хотел. Я не хотел думать о Дайю и говорить об этом. Но рассказал Линь И, что произошло в отеле с Дайю.

Линь И склонилась, пока я говорила, словно ловила каждое слово, будто я описывал сюжет одной из ее любимых манхв.

— И ты ей веришь? Что она сказала об изменении изнутри?

Я закрыл глаза и представил Дайю, то, как она всегда уверенно держалась, упрямо наклонив голову, готовая бросить вызов. Я подумал о том, как она врала мне о том, что была на связи с Цзинем все время, и как она объясняла обман.

— Да, — ответил я. — Я верю ей.

— Но доверяешь ли? — спросила она едва слышно.

Я вскинул голову, наши взгляды пересеклись.

— Я инстинктивно доверял ей еще до того, как был на то повод, и не переставал.

— Потому что она в идеальном положении, чтобы украсть прототип, — сказала Линь И. — Она поможет нам подавить Цзиня?


ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Дайю



Дайю заставила себя оставаться на вечере отца до полуночи, пока гала не кончилось. Она смогла вежливо общаться с возможными покупателями или инвесторами в будущие «вертикальные города» корпорации Цзинь, но не помнила, с кем говорила и о чем. Она не могла перестать думать о встрече с Джейсоном, как ее сердце воспарило при виде него у двери номера, и как больно было стоять возле него, но ощущать пропасть между ними.

Толпа лишь немного уменьшилась. Хоть мероприятие должно было закончиться в полночь, многие гости оставались, пока были еда, напитки и развлечения. Вечеринки ее отца обычно затягивались надолго. Дайю пошла сквозь толпу, надеясь, что никто не решит с ней заговорить. Она увидела, что отец активно обсуждал что-то с женщиной в нефритовом жакете и черных штанах. Дайю узнала в женщине представителя правительства, которой ее отец давал большие взятки, чтобы получить все, что требовалось для строительства Башни Цзинь. Не желая мешать, Дайю поймала взгляд отца. Он кивнул, когда она подняла руку, показывая, что уходит. Она могла идти.

Хоть отец отсутствовал как родитель почти всю ее жизнь, Дайю научилась следовать его правилам или страдать от последствий. Когда родители развелись, ее общение с мамой стало ограниченным, потому что отец не позволял это. Дайю росла, зная, что отец обычно не обращал на нее внимания, но одна ошибка, когда он смотрел на нее, означала, что она за это заплатит: подарок на день рождения или от мамы, который она так ждала, попадал в урну на ее глазах, пропадал питомец детства без объяснений. Как она сказала Джейсону, Дайю рано поняла, когда можно сражаться. И даже когда она решала пойти против отца, она делала это скрытно, не бросая ему вызов в лицо.

Дайю не могла быстро покинуть зал. Тысячи кристаллов Сваровски на серебряных нитях свисали с потолка, мерцали на гостях. Они отбрасывали искры по всему пространству, мерцали волшебно в комнате. Огромный изумруд и рубиновые драконы с сияющей чешуей украшали одну стену зала, сапфировые с золотом фениксы — другую. Работники отеля носили маски с камнями и перьями, скрывающие их глаза и лбы, добавляющие волшебства. Она поспешила мимо большой голограммы Башни Цзинь, достающей до потолка, медленно крутящейся в луче света, чтобы гости могли восхититься зданием во всех сторон. Что бы она ни думала об отце, Дайю не спорила, что он умел устраивать вечеринки.

Она поднялась на специальном лифте на этаж с президентским номером, сняла каблуки, как только тяжелая дверь закрылась за ней. Она оставила их у входа под столиком с орхидеями в керамических горшках.

И, хоть в этом не было смысла, она прошла по коридору к спальне отца. Дверь была плотно закрыта, и она повернула ручку, отчасти надеясь, что Джейсон еще там, прячется в темноте. Она приказала включить свет, и стало видно аккуратную комнату отца, в которой будто никто не жил. Он любил порядок, чтобы все было на местах. Когда она была маленькой, игрушки, вещи, украшения, которые были оставлены на столе или стуле в их большом поместье, тут же выкидывались домоправителем по указанию ее отца.

В комнате слабо пахло одеколоном ее отца, только это указывало, что он тут был. Она взглянула на телефон, прошла к гардеробную. Свет медленно загорелся от ее движений. Джейсон говорил, что ее отец был причиной трагедии в клинике Цибао, и он был прав. Она видела фильтр воздуха следующим утром, подслушивала из-за угла…

Доктор Шен, главный инженер корпорации Цзинь из Тайпея, присел перед прибором на низком стеклянном столе. Фильтр был темно-серым, размером с небольшой старый принтер — прямоугольный и неуклюжий.

— Это не обычный фильтр, мистер Цзинь, — доктор Шен снял внешнюю оболочку и смотрел на внутренности. — Там химический катализатор, который преобразует загрязнители. На создание копии уйдет время, и нет гарантий, что прототип не будет разрушен в процессе, — он встал. Дайю не упустила то, что инженер отошел на шаг от ее отца. — Боюсь, это вне моих знаний, — сказал он, виновато склонив голову. — Вам нужно найти опытного инженера-химика.

Хоть выражение его лица ничего не выдавало, он стал выше, а в воздухе появилось напряжение. Он был недоволен. Дайю ушла в комнату переодеться, вернулась, тихо двигаясь по коридору, и увидела, как отец уносит фильтр к себе. Прибор был тяжелым, но он мог донести его сам.

Доктора Шена не было видно.

Дайю легко заметила большой сейф ее отца в гардеробной. Она знала его сейфы. У отца их было много за годы, он всегда менял их на те, что были лучше. Она провела ладонью по холодной металлической дверце. Там не было ни клавиш, ни скважины, никаких указаний, как открыть сейф. Выделялся только красный свет на уровне глаза, не больше точки лазера. Сейф открывался голосом, новый фаворит ее отца.

Тошнота охватила ее. Те смерти, младенцы и дети, пострадавшие в клинике в Цибао… «Твой отец сделал это. Кровь на его руках», — кричал ей Джейсон с дикими глазами, гнев и боль были на его лице. В тот миг он выглядел как незнакомец. Но он имел право злиться. Дайю знала, какую боль Джейсону причинила смерть его матери, когда он остался один в мире. Каким беспомощным он ощущал себя, когда не смог ее спасти.

И ее отец показал, что ему было плевать на жизни остальных, пока он мог получить то, чего хотел, не важно, какой ценой.

Она помнила их недавний спор, снова ощутила его боль и разочарование в том, что она осталась наследницей корпорации. Это вызывало у него сомнения. Она не знала, что он так сильно реагировал на это, но, может, она врала себе. Почему она никогда не упоминала это за их прекрасные полгода вместе?

Вдруг по коже головы пробежали иголки, она покинула комнату отца, приказав выключить свет. Он мог задержаться на вечеринке, но у него возникнут подозрения, если он заметит ее в своей спальне. Дайю отошла в свою спальню, подобрав туфли по пути. Когда она забралась в кровать, ее тело было уставшим, но разум не унимался, повторял ее разговор с Джейсоном.

«Если бы тебе пришлось выступить против него, ты смогла бы?

Она убрала в сторону одеяло и приказала включить успокаивающий тропический дождь, но все еще не могла уснуть.

После часа ночи она получила сообщение с неизвестного номера:

Ты можешь где-нибудь встретиться? Дж

Ее сердце колотилось. Она не ожидала такого от Джейсона. Она легла на бок, ждала, пока сердце уймется, а потом продиктовала:

Тянцзифань, сегодня днем. Павильон 129.

Ты можешь прийти одна? — ответил он.

Да.

Тогда увидимся.

Дайю смотрела на сообщение какое-то время, а потом услышала, как закрылась дверь номера, шаги отца отдавались эхом от мраморного пола. Ее отец никогда не проверял ее, не ходил в эту часть номера. Но она сунула телефон под подушку и закрыла глаза.

Она несколько раз путешествовала с отцом, всегда была в скромном номере. Но в этот раз он заставил ее остаться с ним в президентском номере, намекая, что за ее действиями следили, и ей стоило вести себя хорошо.

Дайю не уснула, а думала, как покинуть отель завтра без нанятой охраны.

* * *

Дайю редко завтракала с отцом, только когда он приказывал. Они не были близки. Если кто спрашивал, она описывала их отношения деловыми. Отец видел в ней дополнение, вложение в будущее корпорации, и она всегда подыгрывала. И когда ее отец попросил о ее присутствии в Шанхае, она мысленно была против, но все же обдумала, стоило ли перечить ему в этот раз. Бой того не стоил — ее просто просили показаться, скованно улыбнуться и попозировать для фотографий.

— Твои старания улучшить окружающую среду в Тайване были очаровательны, — сказал ее отец при их встрече, улыбаясь, но не показывая зубы. — Я позволил тебе продолжать, потому что это помогало репутации корпорации Цзинь, — он два раза медленно моргнул, она подавила желание поежиться. — Но пора всем показать, кому ты верна, дочь.

Утром после гала Дайю надела шелковую блузку в цветах с бежевой юбкой — скромно и дорого, как любил ее отец — и поприветствовала его за большим столом в восемь утра. Он читал новости в телефоне и отложил его.

— Дочь, — сказал он. — Какой приятный сюрприз, — он указал на место слева от себя. Ее отец был во главе стола на десять человек.

— Доброе утро, отец, — она опустилась на стул, и дворецкий номера, высокий мужчина по имени мистер Хан, вошел и налил ей кофе. Дайю сделала маленький глоток: кофе был горячим, но не обжигал, и она благодарно выпила половину чашки. Она добавила йогурт и свежую голубику.

— Какие у тебя планы на день? — спросил ее отец, взяв кусочек тоста с тарелки, смазав его маслом точными движениями. Он всегда предпочитал завтрак в западном стиле, хоть в Тайване были вкусные блюда для утра.

— Я хочу купить платье для церемонии открытия Башни Цзинь, — ответила она. — Особое платье для особого случая.

Он одобрительно кивнул.

— Уже поздно делать платье на заказ. Но выбери что-нибудь, я доверяю твоему вкусу. Я оплачу.

— Благодарю, отец, — она коснулась нефритового кулона на шее, редкого подарка от него, когда ей исполнилось шестнадцать. Он увидел кулон, слабо улыбнулся. — Но я хотела бы пойти одна.

Ее отец вскинул бровь.

— Прошу, — сказала она. — Нет ничего хуже шопинга часами, когда охрана плетется за тобой. От этого нервничают все торговцы. Я возьму с собой Сяо Ву. Я буду осторожна.

Сяо Ву был ее водителем в Шанхае. Ее отец думал, что нанял его, но это Дайю послала мужчину на собеседование. И Сяо Ву получал двойную оплату: одну от Цзиня, но еще больше — от Дайю за то, что она могла уйти, а он молчал. Мужчина исполнял их уговор. Она редко выступала против отца, так что, когда просила об услуге, это всегда было невинно, и он награждал ее за послушание.

Отец пристально смотрел на нее, взвешивал выгоду для себя, а потом кивнул.

— День будет хорошим. Насладись шопингом.

Дайю скромно улыбнулась, ощутила укол боли, но не из-за лжи отцу, а потому что любая другая дочь обняла бы ее папу с благодарностью. Может, даже поцеловала бы в щеку. Или — Дайю даже не могла этого представить — отец поцеловал бы дочь в щеку, чуть растрепав ее волосы с теплом.

Всего этого она не знала и не узнает.

Но согласие ее отца на эту просьбу не стоило ему ничего, зато могло привлечь ее верность. Дайю рассчитывала на это.

Он взял телефон и сказал:

— Мне скоро нужно будет сделать важный звонок, впереди занятой день.

Ее отпустили. Дайю схватила кусочек тоста и понесла наполненную еще раз чашку кофе к себе в спальню. Она допила кофе и отправила Сяо Ву сообщение: Ты везешь меня сегодня за покупками, но меня с тобой не будет. Если отец будет писать, я в примерочной.

Сяо Ву тут же ответил: Да, мисс Цзинь.

* * *

Ее отец был прав: день был хорошим. Когда она уехала, отца уже не было, он отбыл после долгого разговора по телефону. Она забралась в белый воздушный лимузин в крытом гараже на крыше «Полуострова» и сказала Сяо Ву доставить ее к «Плаза-66» на шоссе Нанцзинь, где находились дизайнерские магазины.

— Встретимся там через пару часов, — сказала Дайю, когда они прибыли туда.

Сяо Ву поднял вверх большие пальцы.

— Да, мисс Цзинь.

Она бросила телефон на заднее сидение машины. Она не знала, отслеживал ли ее отец по телефону, он не просил ее связываться с ним. Но это ничего не означало.

Дайю быстро пропала в толпе покупателей на улице, многие были с масками на лицах. Но не ю, ведь прикрывать лицо нужно было бедным мей. Богатых могли подвезти на воздушном лимузине к нужному месту, где воздух фильтровали. Они редко бывали снаружи с открытыми лицами, а если и бывали, то недолго, но то, как женщины спешили на каблуках и в дизайнерских платьях к большому торговому центру с платками, прижатыми к носам, показывало Дайю, что им не нравились эти неудобства. На жизни ю сильно повлияла утеря костюмов ее отца.

Она знала, что отец в течение года снова начнет производить костюмы, уже в Пекине. Дайю старалась успеть повлиять на законы об окружающей среде в Тайване. Она легко поймала еще один воздушный лимузин и попросила доставить ее к Тянцзифану. Даже проведя снаружи мало времени, она ощущала, что лоб покрылся потом, и она кашляла, глядя на смог над Шанхаем, пока лимузин поднимался. Они полетели над людным торговым районом у шоссе Нанцзинь — все сверкало стеклом и роскошью.

Несясь по грязному небу, Дайю заметила храм Цзинъань сверху, собранный из нескольких крупных зданий с позолоченными крышами, окруженных широким двором. Храм казался нарядным, но одиноким, отделенным от стальных небоскребов, возвышавшихся вокруг него. Контраст потрясал. Шанхай был постоянно развивающимся городом, всегда тянулся зданиями выше, создавал технику лучше и быстрее, но его история была связана с этим храмом, с вековыми зданиями в Бунде. Она хотела посетить храм, он наполнял ее спокойствием одним своим видом. Воздушный лимузин повернул к Тянцзифану, и, хоть Дайю вытягивала шею, она уже не видела храм.

Она искала признаки преследования. Дайю была уверена, что ее отец был слишком занят, чтобы посылать за не шпиона, когда она поехала за покупками, но осторожность никогда не мешала. К счастью, летающий транспорт их не преследовал.

Воздушный лимузин остановился у одного из проходов, ведущих в Тянцзифан, и Дайю заплатила водителю наличными и вышла во влажный воздух дня. Почти полдень, в Тянцзифане было людно из-за покупателей и туристов. Дайю была тут лишь раз, но полюбила его шарм, вереницу бесконечных бутиков и укромных уголков, тайны, которые можно было раскрывать помимо шопинга. Если «Плаза-66» источал богатство, то Тянцзифан — творческую энергию и художественную гениальность. Многие магазины одежды были модными и обслуживали туристов, но тут были и дизайнеры, создающие красивые работы со свежим взглядом. Дайю это нравилось. Так она встретила Ли Айнинь, которая создавала творения из керамики и владела узким магазинчиком в павильоне 129.

Чайник с драконом Айнинь сиял перламутровой глазурью, какой Дайю еще не видела, он сиял синим и зеленым, когда она подставляла его свету. На голове яростного дракона были изящные цветы, он широко раскрыл пасть, чтобы налить чай. Цветы были с позолотой, выделялись на сине-зеленой чешуе дракона, казались почти объемными. Дайю купила чайник вместе с четырьмя подходящими чашками и несколькими сувенирами. С той первой встречи Айнинь помогала Дайю, когда нужен был особенный подарок для друга. Она даже думала заказать тут что-то для дня рождения Джейсона в мае. Дайю восхищала идея до этого, но теперь вызывала у нее сомнения.

Загрузка...