Кто знал, что будет с ней и Джейсоном через полгода?

Айнинь встретила ее теплыми объятиями, улыбка озарила ее круглое лицо. Она была в свободной черной блузке с принтом из серебряных перьев и широких бирюзовых штанах.

— Мы так давно не виделись, — воскликнула ее подруга.

— Это точно!

Айнинь указала на занавеску за ними, которая отделяла небольшой магазин от склада.

— Я немного убрала, чтобы было место для тебя и твоего друга, — она склонилась и понизила голос до драматичного шепота. — Для вашего свидания.

Дайю улыбнулась, несмотря на волнение из-за такой встречи с Джейсоном. Айнинь всегда любила драматизм, это было заметно и по ее творениям.

— Ничего такого…

— Я думала, это была тайная встреча с парнем! — голом Айнинь уже не был тихим.

Дайю скривилась, и темные глаза Айнинь расширились.

— Ясно. От юношей бывают проблемы. Я больше ничего не скажу, — Дайю сжала пальцы подруги и взглянула на керамические часы на стене в форме большой зеленой черепахи с серебряными бутонами розы на панцире. Почти полдень.

Она старалась меньше думать о том, почему Джейсон хотел встречи с ней. Он знал, что ее отец держит Дайю при себе, и просить ее рисковать собой ради обсуждения любовных проблем было глупо. Но она уже не знала, что между ними было. Их отношения пошли наперекосяк, они всегда находились на неустойчивой земле с тех пор, как они узнали о лжи друг друга. Джейсон, наверное. Думал, что у него была веская причина скрывать от нее поездку в Шанхай. Дайю даже не видела необходимости говорить о том, что она — наследница корпорации Цзинь. Она не знала, что Джейсон посчитает, что после взрыва здания корпорации в Тайпее она откажется от этого статуса.

Дайю стояла у порога. Выглядывая так, чтобы видеть, как люди идут по узкому переулку, ведущему к магазину Айнинь. Толпа была смесью подростков, студентов и взрослых туристов, у младших выделялись яркие волосы. Но, как и Дайю, Джейсон не красил волосы. Почти все скрывали лица масками, и Дайю вглядывалась в толпу, как могла.

А потом заметила его в черной футболке, ее пальцы тут же стало покалывать от адреналина. Ее внимание привлекло не его лицо. Он был в маске, и голова была опущена, словно он разглядывал тротуар. Она сразу заметила знакомую походку и плечи. Джейсон шел так, что людям приходилось уступать ему дорогу. Она смотрела на странный феномен, происходящий на ее глазах: два крупных европейца, несущих сумки с покупками и бодро болтающих, отошли в стороны и отодвинули тела, когда приблизился Джейсон. Он прошел мимо них. Высокая китаянка в больших золотых солнцезащитных очках отклонилась, когда Джейсон проходил мимо, но повернулась и залюбовалась его видом сзади, пока он уходил прочь.

Дайю не могла ее винить. Она сама так много раз делала.

Одна его рука была в кармане джинсов, наверное, сжимала его нож-бабочку. Он поднял голову, искал номер магазина в паре дверей от нее, и Дайю скрылась из виду и отошла к задней части магазина.

Айнинь сидела за небольшой стойкой и что-то разрисовывала тонкой кистью, но подняла голову, когда Дайю пронеслась мимо нее и спряталась за занавеской. Лицо ее подруги сияло от любопытства.

Через минуту в магазин вошел Джейсон.

— Эй, — хрипло сказал он.

Пауза, миг неуверенности. Дайю ощущала настороженность Джейсона, стоящего в паре футов от нее. Она не могла заставить себя выглянуть из-за плотной шторы.

— Там, — шепнула Айнинь. Наверное, она указала или кивнула в сторону Дайю.

Занавеска сдвинулась, и Джейсон прошел на склад к ней. Их пальцы ног соприкасались, потому что она и не подумала отодвинуться. Дайю ощущала запах его мыла, и запах был незнакомым. Она смутилась, сделала большой шаг назад и споткнулась о ящик. Джейсон поймал ее за руку, не дав упасть. Дайю отпрянула, и он тоже так сделал.

— Я в порядке, — сказала она.

Он опустил маску и убрал волосы с глаз.

— Спасибо за встречу.

Джейсон огляделся.

Дайю до этого не озиралась. Их окружали коробки и полки с творениями Айнинь. Тесную кладовую освещал большой керамический светлячок с лампочкой на конце его тела. В стене сзади была дверца, в которую ей, чтобы пройти, пришлось бы пригнуться. Было жарко и душно.

— Да, — сказала она, потеряв нить разговора. — Конечно.

— Мы тут в безопасности? — прошептал он. — Она — друг? — он кивнул на переднюю часть магазина.

— Ей можно доверять.

— Дайю… — он утих.

У нее было смутное чувство, что, если она перебьет, ему будет сложнее высказаться. Его волнение усиливало ее тревогу.

— Мне нужна твоя помощь, — после долгой паузы сказал Джейсон. — С моей стороны нечестно такое просить, но только ты можешь сделать это.

Дайю ошеломленно смотрела на него.

— Ты про фильтр, который забрал мой отец…

— Ты его видела?

— Один раз, — ответила она. — Он хранит фильтр в сейфе в номере, — и это подтверждало ее подозрения насчет появления Джейсона у ее двери прошлой ночью. — Ты пришел, чтобы попытаться забрать фильтр… потому ты выглядел как работник отеля.

Он вскинул брови и посмотрел в ее глаза.

— Да.

— Я мешалась, — продолжила она. — Ты пришел не поговорить, — она старалась скрыть разочарование, но не могла игнорировать, как сдавило ее грудь.

Он не подтверждал, но и не отрицал ее слова.

— Нам нужна твоя помощь, чтобы вернуть его.

— Зачем? — спросила она. — Почему он так важен? Клиника спасена новым оборудованием…

— Он кое у кого украл это, — тихо сказал Джейсон. — Твой отец убил ее за это. Он присвоит фильтр себе и продаст за миллионы. Но это не его изобретение.

Голова Дайю закружилась. Жар давил, но она не ожидала, что Джейсон расскажет об еще одном убийстве по приказу ее отца. Джейсон знал ее? Конечно, он так ненавидел ее отца. Он поймал Дайю за руку, и она посмотрела на их переплетенные пальцы.

— Прости, что я говорю прямо, — сказал он. — Ты точно в порядке?

Он схватил ее за руку не потому, что всегда так делал, ведь любил ее касаться так же, как она — его, а потому что она раскачивалась на ногах. Джейсон смотрел на нее с тревогой.

Она покачала головой.

— Это не твоя вина, — ее горло пересохло. — Прошу, продолжай.

Он отпустил ее руку.

Занавеска за ними дрогнула, и они застыли. Женский голос задал вопрос снаружи, и Айнинь ответила. Стул Айнинь шаркнул о каменный пол, словно ее подруга встала с него, и началась оживленная беседа между Айнинь и клиентом про одну из ее работ.

Они говорили около пяти минут, но это казалось вечностью. Они с Джейсоном едва дышали. Она усиленно ощущала, как близко они стояли друг к другу, и она хотела протянуть руку, показать, что еще испытывает к нему чувства. Но это было глупо и неуместно. Она смотрела, как Джейсон напряженно сжал челюсти. Он смотрел на пол.

Наконец, на другой стороне стало тихо. Покупательница ушла.

Джейсон медленно вдохнул, вытащил из кармана тонкий прибор.

— Это — диктофон, активирующийся от голоса.

— Для сейчас моего отца.

Он кивнул.

— Как только ты сможешь записать, как твой отец произносит комбинацию, мы сможем открыть сейф.

Дайю взяла у него прибор, их пальцы соприкоснулись. Он сжал кулак, когда она забрала диктофон.

— Ты это сделаешь? — спросил он.

— Твои друзья… доверяют мне?

— Я тебе доверяю, — сказал он. — Я поручился за тебя.

— Откуда мне знать, что ты не используешь меня?

От этого он чуть покраснел. Он посмотрел на свои ладони, сжимая пальцы. Она знала, что он хотел крутить нож в этот миг.

— Я хочу верить… — он сглотнул, слова застревали во рту. — Я хочу верить, что мы на одной стороне. И что мы можем рассчитывать друг на друга? — уголок его рта приподнялся.

Этот призрак улыбки только усилил ее тоску по нему. Их разделяла ширина ладони, а казалось, что это была огромная пропасть. Но он доверял ей, рисковал своей дружбой ради этого. Это давало ей надежду.

Она спрятала маленький прибор в сумочку.

— Я помогу.

— Дайю, — сказал он. — Если твой отец поймает тебя, он никогда тебя не простит. Ты рискуешь всем.

Она закрыла глаза и медленно втянула воздух, а потом открыла их и поймала на себе взгляд Джейсона. Он не смог скрывать надежду. Это терзало ее, как и то, что ее желание помочь еще не было гарантией успеха.

— Ты спросил, могу ли я выступить против отца, если буду выбирать, — Дайю подняла голову. — И теперь я делаю выбор.

Джейсон улыбнулся, его лицо расслабилось, он сделал шаг вперед. Он поднял руку, словно хотел погладить ее волосы или щеку, как он делал раньше. Ее сердце дрогнуло, на миг она подумала, что он поцелует ее. Но он замер и вытащил потрепанный блокнот — она не видела, чтобы хоть кто-нибудь такое использовал. Он сказал:

— Тогда обсудим план.


ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Чжоу



— Ты не можешь забрать прототип, — прошептала пылко Линь И. — Цзинь знает, как ты выглядишь, и он знает, что ты украл у него тот большой выкуп.

Я покрутил нож-бабочку в руке.

— Это хорошо. Цзинь, наверное, подумал, что я умер от взрыва. Он разозлится из-за того, что я как-то выжил и снова украл что-то у него, — я вернулся в «Les Suites» после встречи с Дайю, обрадовался тому, что Линь И была одна, и мы могли поговорить. Мы снова устроились в ее спальне. Айрис проверяла земли отеля, а Арун ушел в клинику.

— Слишком опасно, — сказала Линь И. — Он убьет тебя сразу, если тебя схватят.

— Меня не поймают, — улыбнулся я. — И кто еще может это сделать? Айрис.

Линь И покачала головой.

— Айрис не станет работать с Дайю.

— Я поручился за Дайю, мне и рисковать, — я не мог винить Айрис за недоверие к дочери Цзиня, наследнице корпорации Цзинь. Если бы я не знал Дайю так хорошо, я бы тоже ей не доверял.

«Она уже играла тобой, Чжоу, — прошептал демон во мне, снова появился на моем плече. — Ты уверен, что она не играет с тобой снова?»

Я него не слушал.

— Может, Цзинь уже знает, что ты жив и встречался с его дочерью.

Я пожал плечами и подбросил нож в воздух, поймал его и закрутил в руке.

— Тогда он думает, что так я решил отомстить ему. Он не знает, что Дайю спасла меня в ночь взрыва. Цзинь всегда считает себя в центре всего. Это поможет нам…

— Как? — вмешалась она.

— Подставить его. Он сделает все, чтобы спасти лицо, — я убрал нож в карман. — Он согласится на мои условия и встретиться в Башне Цзинь. Он решит, что преимущество у него — его охрана, его земля. Но он ошибется, — я подмигнул ей.

Линь И вздохнула.

— Мне это не нравится.

— Знаю, это опасно, — сердце забилось быстрее в предвкушении. Мне нравилась игра в кошки-мышки. И мне очень нравилось злить Цзиня. До этого мне было нечего терять, но теперь… была Дайю. Я тихо ответил. — Я больше переживаю за Дайю. Ей некуда бежать, если все пойдет не так.

— Но ты доверяешь ей, — сказала Линь И. — Она не согласилась бы, если бы не могла справиться, если бы не знала, как обмануть отца.

Я подумал, как она долго играла мной, умело и легко. Если кто и мог это сделать, так это Дайю. Но если кто и падет в конце, я хотел, чтобы это был я.

— Ты делаешь свою работу, а я — свою.

Линь И смотрела на меня, убрала прядь лиловых волос за ухо. Она склонилась, и мы стукнулись кулаками.

— Договорились.

Мы были поглощены разговором, так что не услышали, как кто-то вошел, пока не хлопнула дверь. Я вскочил на ноги, кинжал Дайю уже был в правой руке, когда я увидел лицо Аруна в мониторе.

— Где все? — спросил он в гостиной.

Мы с Линь И переглянулись. Если мы не сказали Айрис, нельзя было знать и Аруну. Я убрал кинжал и вышел из спальни, лениво проводя руками по волосам и зевая.

— Эй, как в клинике?

Арун кивнул мне, приветствуя.

— Все наладилось, и смертей больше не было, — он поднял руки, сжимая большую коробку. — И я снова зашел в ту лапшичную по пути.

Я улыбнулся.

— Ты — мой любимчик.

Арун рассмеялся и опустил коробку на стол.

— Я подменю Айрис, — сказал я поверх плеча. — Она может поесть первой.

Я был голоден, но Айрис уже была на смене почти три часа. И мне нужно было подумать. Одному.

* * *

Сообщение от Дайю появилось ночью на моем временном телефоне:

Получила. Проверила. Работает.

Дайю сказала, что Цзинь активно искал того, кто сможет воссоздать фильтр по прототипу, но он скрывал эту работу, вел ее отдельно от корпорации Цзинь. Пока что. У нас было мало времени. Но я не ожидал, что она получит запись в тот же день.

— Я выдвигаюсь, — сказал я друзьям.

— Куда? — с подозрением спросила Айрис.

Арун был в дозоре вместо нее.

— Чжоу старается вернуть прототип, — сказала Линь И.

— Как? — спросила Айрис. — Это невозможно.

— Он ищет способ, — ответила Линь И.

— Я могу помочь.

Линь И покачала головой.

— Пока Чжоу справляется сам.

Айрис хотела возразить, но закрыла рот. Они были вместе почти два года, до Линь И сначала была для Айрис боссом, а потом стала девушкой. Линь И всегда была боссом. Ее слова были важными.

— Я всегда готова помочь, — сказала Айрис после паузы.

Я кивнул.

— Лучшая помощь, — я провел руками по местам, где прятал ножи, веря, что Дайю оставила диктофон на столе, как мы и договорились, и отправилась в Бунд.

Девять вечера, стало прохладнее, но все еще было душно. Толпы прохожих и туристов стали меньше, но многие все еще ходили по тротуару перед историческими памятниками и красивыми отелями. Еще больше людей гуляло по бульвару, восхищаясь зданиями, сияющими в золотом свете, контрастирующими с высокими постройками за рекой, мерцающими сними, розовым, оранжевым и зеленым. Они отражались в воде, по которой плыли ночные лодки.

Ночь была красивой, и я хотел бы насладиться ею. Но разум не давал забыть о встрече с Дайю до этого.

«Откуда мне знать, что ты не используешь меня?» — спросила она.

Разве ты не используешь ее, Чжоу? — прохрипел мой мини-демон.

— Я люблю ее, — сказал я в ночи. — Мы любим друг друга.

Уверен в этом? — демон рассмеялся, поправил идеальный галстук и стряхнул воображаемую пыль с рукава фрака. — Может ли такая, как она, любить такого, как ты? Ты перегибаешь.

Я стиснул зубы и сунул руки глубже в карманы. Пальцы что-то нащупали, и я вытащил это. Записка, сложенная треугольником. Записка от Дайю перед моей поездкой в Шанхай. Перед тем, как мы узнали, что окажемся в одном городе и будем вместе воровать у ее отца. Демон на плече был прав: я не знал, что было бы между нами. Но я знал, что хотел ее. Хотел, чтобы мы были вместе. Может, она была моей слабостью, и Айрис говорила, что, пока я был с Дайю, меня было легко обдурить. Но, что бы ни встало на пути или между нами, я не переставал любить Дайю… или доверять ей.

Я мог лишь надеяться, что после всего произошедшего ее чувства были прежними.

Женщина с желтым шарфом на волосах брела среди прохожих, продавала свежие цветы. Она держала маленькие букеты и отдельные цветы в руках, звала людей, еще ходивших по улицам, обращалась к парам. Юный китаец с синими волосами выбрал розы на длинных стеблях своему парню. Получивший их филиппинец просиял от радости. Их бодрый разговор донесся до меня, пока они уходили рука об руку.

Один из цветков в ее букете привлек мой взгляд: длинный стебель бледно-зеленой орхидеи, цвета нефрита. Он выделялся среди красных роз и больших белых лилий. Нефрит был в имени Дайю, и я подошел к женщине.

— Сколько за орхидеи? — спросил я.

— Для красавца, как ты, — улыбнулась она, показывая отсутствующий зубы, — всего тридцать юаней.

Мне казалось, что она повысила цену для меня, но я не переживал и вытащил две купюры по двадцать юаней из кошелька.

— Сдачу оставьте себе.

Ее улыбка стала искренней.

— О, спасибо, сэр! Может, хотите еще и красную розу?

Я покачал головой.

— Только орхидеи, пожалуйста.

— Да, конечно, — она убрала букеты в корзину у ног, осторожно замотала изящные орхидеи в целлофан, добавив немного зелени, завязав все это потом лиловой лентой. Она отдала мне цветы и сказала. — Пусть все пройдет этим вечером так, как вы хотите.

Я кивнул, забыв поблагодарить ее, и пошел к отелю «Полуостров». Она сказала странность, или у меня была паранойя? И как мне дать цветы Дайю? Я не мог пройти в ее номер… и передать Цзиню букет, чтобы он отдал его дочери? Это было глупо, но я прошел в фойе «Полуострова». Там было удивительно людно для этого времени вечера, но, может, ю всегда было, что делать, куда идти. Они щеголяли в дизайнерских нарядах, камни сияли на пальцах, ушах и запястьях.

Роботы-модели еще стояли в витрине, и, к моему ужасу, они двигались в унисон. Витрина превратилась в пляж, и роботы были в купальниках с шелковыми накидками, их ноги оставляли ямки в песке. Они изображали разговор, а я быстро прошел мимо них к столу приемной.

— Чем я могу помочь? — спросила женщина с черными волосами, стянутыми в пучок, за мраморной стойкой.

Она вскинула бровь, когда я подошел. Хоть воздух в дорогом отеле регулировался, я не опустил маску. Я был в черных джинсах и выцветшей кожаной куртке, так что не был похож на местного клиента.

— Мисс Цзинь оставила мне посылку, — сказал я.

Ее глаза расширились от удивления.

— Ясно, — ответила она. — Под каким именем?

— Чжоу, — сказал я. — Джейсон Чжоу.

— Конечно, мистер Чжоу, — она отвернулась, и я ощутил слабый запах ее цветочных духов. — Я проверю.

Мужчина за стойкой продолжил помогать людям, а она отправилась искать посылку для меня. Я нервничал сильнее, чем ожидал. А если диктофон был перехвачен Цзинем? Это был наш последний и единственный шанс забрать прототип.

Она вернулась через какое-то время с небольшим конвертом в руке.

— Вот, мистер Чжоу.

Я не мог дождаться. Я открыл конверт тут же. Внутри был тонкий диктофон, который я дал Дайю, и записка. Я вытащил ее, увидел красивый почерк, который сразу напомнил мне записку, которая все еще была в моем кармане.

Завтра мы будем на банкете инвесторов, который начинается в 11:30. Он будет длиться не меньше двух часов.

И последняя строка явно была написана в спешке:

И я тебе доверяю.

Последнее предложение вызвало у меня тепло. Я ощутил взгляд женщины. Тут не было очереди, и она смотрела на меня с интересом. Дайю точно еще не оставляла записок незнакомому парню на входе в отель.

— Я могу еще чем-то помочь, мистер Чжоу? — спросила она теплым голосом. Ее любопытство было очевидным.

— Да, — ответил я. Друзья всегда говорили, что я действовал опрометчиво. Они были правы. — Вы можете отдать эти цветы лично мисс Цзинь? — я опустил букет на мраморный стол. — Только мисс Цзинь.

— Конечно, — она понимала меня. — Вы хотите оставить к ним записку?

— Нет.

— Я отдам их лично, — сказала она, улыбаясь, забирая букет и пряча его под стойку.

— Спасибо, — сказал я.

— Мисс Чен, — сказал кто-то рядом со мной, и от знакомого баритона кожу головы стало покалывать. Цзинь. Я медленно повернул голову от него, подавляя желание бежать — это только привлекло бы внимание.

Блин.

Я ощущал, как Цзинь окинул меня взглядом, и был рад маске на своем лице. Кровь шумела в ушах. Мне не было места в этом роскошном отеле, а Цзинь был проницателен. Его взгляд давил на мою спину, я прошел от стойки, заставляя пальцы расслабиться, а руки — естественно покачиваться. Тяжелый миг прошел, и я услышал, как Цзинь сказал мисс Чен.

— Мне нужна услуга…

— Конечно, мистер Цзинь. Вы могли бы позвонить или передать просьбу с мистером Ханом…

— Мон бы, но я хотел поговорить лично, — я слышал теплую улыбку в его словах. Цзинь умел очаровывать, когда хотел. — Я знаю, что вы сможете сделать все так, как мне нравится.

Я отошел и оглянулся. Мисс Чен смотрела на Цзиня, сцепив ладони на стойке перед ней. Я прошел в двери, влажный воздух и загрязнения ударили по мне как стена, когда я попал наружу.

Я мог лишь надеяться, что Цзинь не заметил цветы, которые оказались под стойкой, или не обратит на них внимания в номере. А если мисс Чен отдаст цветы Цзиню, чтобы он передал их дочери? От этой мысли холодный пот выступил у меня на лбу и шее.

Один импульсивный поступок мог все испортить.

* * *

Я не смог уснуть ночью, ждал сообщения от Дайю, что нас раскрыли, что Цзинь все узнал. Но сообщение не пришло. На следующий день мы с Линь И были в Банке Китая, когда он открылся в девять, чтобы вместе завести сейф. Когда мы вернулись, Линь И провела остаток утра, уговаривая Айрис, что она работала над изменением информации паспорта, чтобы мы могли вернуться в Тайвань скорее. Это было правдой.

Я знал, что Айрис ощущала себя как в клетке. И она переживала, что Цзинь снова нападет на Линь И. Я не винил ее.

Арун снова ушел в клинику. Он хотел оценить, что еще нужно им доставить, пока мы не вернулись в Тайпей. Я вышел после одиннадцати утра с большой сумкой, спрятанной в кожаный портфель. Линь И знала размер фильтра Джени, но Дайю убедила меня, что я мог донести его в сумке.

Арун приобрел для меня костюм, когда заказывал одежду работника отеля, и я был благодарен ему за предусмотрительность.

— Никогда не знаешь, когда понадобится деловой костюм, — сказал Арун.

— Ты говоришь как Виктор, — ответил я.

— Виктор был прав.

Мы улыбнулись, но больше ничего не говорили. Мы скучали по нему.

Серый костюм не был дизайнерским или стильным, но он был идеально выглажен. Я надел белую рубашку с серебристо-голубым галстуком и смог уложить челку гелем для волос. Обув кожаные туфли, я добавил портфель к образу и остался доволен.

Жара была невыносимой, когда я вышел из «Les Suites». И хоть солнце было за дымкой, оно било по нам лучами. Я шел в этот раз по переулкам, избегал толп на основных улицах. Но все равно везде были люди, и, несмотря на маску, я ощущал запах выхлопных газов и сигаретного дыма от каждого проходящего человека. Кашляя, я ускорил шаги, ощущая, как по спине стекает пот.

Когда я добрался до «Полуострова», рубашка промокла сзади. Я прошел в огромный отель, в этот раз одежда не выбивалась. Я пошел к лифтам. За столом было два работника, и хоть один посмотрел на меня, он ничего больше не сделал. Я прошел в лифт и получил доступ к этажу с президентским номером с помощью карты, которую дала Линь И.

У двери Цзиня я вытащил очки с датчиком движения из портфеля и поискал движение за дверью. Ничего не увидев, я использовал ключ и вошел в номер. Шторы в роскошной гостиной были раздвинуты. Воздушные лимузины парили над рекой за окнами во всю стену. В номере было тихо. Мы с Дайю сошлись на том, что ей нужно было алиби, когда я приду украсть прототип, и банкет, куда она должна была пойти с отцом, как раз подходил для этого. Цзинь скорее поверит, что мы нашли прибор, который взломал его сейф, чем подумает, что его дочь предала его.

Я пошел к комнате Цзиня, проверил ее на движение, вошел и включил свет. Сенсоры включили свет в большой гардеробной, когда я прошел туда. Я снял маску и направился к сейфу. Красный огонек на уровне глаза ждал, когда я произнесу комбинацию. Я вытащил диктофон, нажал скрытую кнопку. Голос Цзиня четко прозвучал в комнате. Он произнес двенадцать цифр, отделяя каждую паузой. Я проверял запись прошлой ночью, но было жутко слышать его голос в его номере. Я оглянулся через плечо, волоски встали дыбом. Запись закончилась, и я ждал, затаив дыхание. Через три секунды тяжелая дверь беззвучно открылась.

Я тряхнул кулаком в воздухе, чтобы не кричать от радости. В сейфе был только прототип на нижней полке. Я вытащил его, проверил его вес в руках — около тридцати пудов. Он был крупным, но я мог его унести сам. Я быстро вытащил сумку и датчик движения из портфеля, осторожно опустил фильтр и датчик в сумку. Я оставил портфель в сейфе Цзиня — он был пустым, кроме записки с номером фиктивного устройства.

Я не сомневался, что Цзинь позвонит, как только обнаружит, что прототип пропал. Я закрыл сейф, поднял сумку и пошел из номера Цзиня, не выключив свет в спальне. Я хотел, чтобы он узнал, что что-то не так, как только откроет дверь. Я хотел, чтобы он ощутил тревогу, дрожь, ползущую по спине, сжимающую желудок, превращающуюся в страх. От этой мысли я ощутил удовольствие.

Я приоткрыл тяжелую дверь номера в пустой коридор. Я вышел, и дверь щелкнула за мной. Я поднял голову и улыбнулся камере. Цзинь проверит материал камер, и Линь И не собиралась ударять файлы или заменять их пустыми коридорами. Я знал, что он будет в ярости из-за моего лица. Это тоже радовало.

Я подумывал пойти по аварийной лестнице. Но еще даже полудня не было, так что я не рисковал и нажал кнопку лифта на этаже Цзиня. Стрелка загорелась через минуту, лифт звякнул, и двери бесшумно открылись.

Внутри стоял Да Гэ, главный из людей Цзиня.

Мы потрясенно смотрели друг на друга, а потом он бросился из лифта ко мне, а я в тот же миг взмахнул тяжелой сумкой. Фильтр попал по его ногам, и он запыхтел от боли. Я бросил сумку и вытащил один из кинжалов Дайю. Он тянулся за пистолетом на поясе, и я напал с ножом. Да Гэ остановил меня рукой.

Он отпрянул, все еще страдая от удара металлическим фильтром по ногам. Я воспользовался шансом и продолжил наступать, не давая ему расслабиться. Он в ярости замахнулся на меня. Я закрылся левой рукой, ощутил удар дрожью в зубах, а потом сжал его запястье и порезал его бицепс. Он шумно выдохнул, звук был исполнен гнева.

Он кривился от раны, но это его не остановит. Мы кружили, большая сумка была между нами. Он точно узнал во мне парня, связанного в подвале в ночь, когда корпорация взорвалась. Как Цзинь, Да Гэ считал, что я тогда умер.

Я улыбнулся, зная, что его это взбесит.

Так и было.

Да Гэ ударил ногой, пытаясь выбить мой нож, но снова открылся. Я не уклонялся и не отражал удар, а повернулся, шагая к нему. Я был спиной к нему, ударил его ножом в бок, а потом извернулся и вонзил клинок в другой бок. Я успел погрузить лезвие глубоко.

Он отшатнулся, держась за бок рукой. Кровь текла из раны.

— Гаденыш, — прорычал он и схватил пистолет, пристегнутый к спине. Я ожидал это и уклонился, когда он поднял руку и выстрелил. Он плохо целился, и рука была скользкой от крови.

Я не дал ему шанса выстрелить еще раз, а ударил его по ноге, выбил пистолет из его руки. Да Гэ рухнул на колено, и я подавил желание поднять его и прижать к стене с ножом у горла. Я все-таки не нажал на кнопку, от которой он бы извивался сейчас на полу, умирая из-за яда. Я схватил пистолет с пола, поднял сумку и побежал к аварийной лестнице.

Да Гэ был слишком ранен, чтобы следовать за мной, но еще мог позвать на помощь. Я спускался как можно быстрее. Номер Цзиня был на девятом этаже, это был пустяк для меня. Другим делом был спуск с тридцатипудовой сумкой. Я задыхался и не знал, что ждать на первом этаже. Снаружи гудели сирены.

Да Гэ не вызвал бы полицию. Наверное, кто-то услышал выстрел или нашел раненого бандита в коридоре. Радуясь, что аварийная лестница привела в тихий коридор, я побежал прочь от фойе, где усиливался шум, клиенты отеля собирались там и сплетничали. Я бросился сквозь двойные двери с подписью «ТОЛЬКО РАБОТНИКИ» и чуть не врезался в мужчину с большой тележкой со стиркой.

Он уставился на меня, но я уже спешил к выходу из отеля.

Я нашел его через пару минут и толкнул дверь, вышел в переулок. Ничего красивого. Это был обычный узкий переулок. Я огляделся, прислушался, а потом опустил тяжелую сумку на землю, размял ладонь и бросил пистолет Да Гэ в металлическую урну. Я ненавидел пистолеты, а этот был еще и в крови.

Я решил пройти половину мили к Банку Китая. Я выглядел подозрительно с большой сумкой, люди Цзиня уже могли искать меня. Но я держался переулков, как мог. И вернул маску на лицо.

Я держался теней высоких зданий, слышал звук сирен. Полиция ответила быстро, но это был отель «Полуостров», а выстрел прозвучал у номера Цзиня. Богатых и властных нужно было защищать. Я ухмыльнулся.

Даже в переулках приходилось толкаться среди прохожих — туристов и работников, идущих на обед. Я заметил худого мужчину в черном, идущего ко мне, и нащупал свой нож. Он обошел меня, когда наши пути пересеклись, и я с помощью сумки удерживал его на расстоянии от себя. Мужчина не оглянулся, но я не убирал руку с ножа до конца пути.

У банка я замер в темном углу переулка, скрытый из виду. В рабочее время возле входа в Банк Китая всегда была охрана, и мне нужно было выглядеть презентабельно. Руки и плечи затекли от веса фильтра, а рубашка промокла от пота. Я хотел снять пиджак, но так я выглядел старше. Ладонь все еще была в засохшей крови Да Гэ с его пистолета. Я вытер ладонь о влажную рубашку, смог убрать почти всю кровь. Я поправил галстук, посмотрел на манжеты пиджака. Пара капель крови Да Гэ была на белой рубашке, словно у меня потекла кровь и носа. Я быстро застегнул пиджак, чтобы прикрыть пятна.

Я отряхнул пиджак, поднял сумку и повернул за угол, спокойно поднялся по лестнице. Пока я играл богатого, мне было не по себе, словно я был в костюме динозавра. Юноша в черной форме и фуражке с заметным пистолетом на боку кивнул мне. Я кивнул в ответ. Увидев мою большую сумку, он прошел к входу. Мое сердце забилось быстрее, я думал, что он перехватит меня и начнет расспрашивать. Но он просто открыл дверь.

— Спасибо, — сказал я.

— Конечно, сэр, — ответил он. — Внутри никаких масок.

Я буркнул под нос и снял маску.

Холодный воздух банка тут же окутал меня. Высокий потолок изгибался куполом, был украшен фигурами из железа. Банк был полон клиентов, многие сидели в одиночных стеклянных кабинках слева от меня, проводили личные транзакции. Открытые кабинки справа позволяли клиентам банка обсудить с работниками проблемы. Я остановился у круглого стола, где меня поприветствовал мужчина в синем костюме. Мы с Линь И имели до этого дело с другим клерком.

— Чем могу помочь, сэр?

— Я пришел использовать свой сейф.

— Конечно, сэр. Мне нужен скан вашей сетчатки, чтобы подтвердить доступ.

Я замер, сканер поднялся на нужную высоту и взял данные. Клерк посмотрел на экран на столе и кивнул.

— Спуститесь на лифте в задней части здания, мистер Чжоу.

Тихий гул заполнял банк, отражался от высоких потолков. Я ослабил галстук. Я ненавидел носить хоть что-то на шее, и после этого утра галстук особенно душил. Я спустился в подвал здания, дверцы открылись, и стало видно еще один стол, за ним сидела женщина.

— Добрый день, мистер Чжоу, — она улыбнулась мне. — Можете пройти к сейфу после скана сетчатки, — она указала на скан возле красивой двери хранилища из кованого железа.

— Спасибо, — сказал я. Еще один скан, и дверь толщиной в два фута открылась.

Я еще не был в хранилище банка до этого дня, и тут было тихо, как в гробнице. Мягкий ковер поглощал мои шаги. Большие лампы висели под высоким потолком, озаряли длинное узкое пространство золотым светом, но я все равно ощущал клаустрофобию. Я быстро прошел к концу хранилища, где были большие сейфы, нашел наш по номеру. Там требовался скан большого пальца и код в двенадцать цифр. Дверь открылась, внутри сейф не отличался от обычных. Я вытащил прототип из сумки, осторожно опустил внутрь и закрыл дверь.

Готово.

Теперь мы ждали следующего хода Цзиня.


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Дайю



Дайю провела на экстравагантном банкете с отцом уже больше часа. Сто гостей собралось в «Комнате императрицы», изящном и дорогом ресторане в районе Пудун на реке Хуанпу с видом на Бунд. Она вежливо общалась, улыбалась, а перед гостями ставили блюдо за блюдом на позолоченных тарелках: гребешки с имбирем, тушеное морское ушко с грибами, нежная свинина и лобстер. Дайю смотрела, как отец ест, заключает сделки, пожимает с теплом руку каждого инвестора. Она не смотрела на время, боясь, что нервы выдадут ее.

Джейсон уже забрал прототип из их номера?

Вдруг ее отец посмотрел на свой Вокс, его гладкий лоб сморщился от смятения, а потом он недовольно сдвинул темные брови. Всего на миг, но она заметила это, а потом он улыбнулся, кивнул еще одному гостю, решившему поговорить с ним. Но ее отец резко закончил разговор, извинился и отошел отправить пару сообщений с телефона. Он прочитал полученные ответы с каменным лицом.

Сердце Дайю билось быстрее. Ее отец всегда старался расширить сеть и отношения в Китае, где его все еще видели чужаком в мире бизнеса. Раз он отказал потенциальному инвестору или представителю правительства, что-то шло не так.

Она была уверена, что дело было связано с Джейсоном и кражей.

Ее отец быстро закончил с банкетом, почти не дав гостям насладиться десертом. Его охрана повела ее и отца в его черный воздушный лимузин, который взлетел в небо, описал широкую дугу и направился к Бунду и их отелю. Путь был коротким, но тянулся из-за давящей тишины в машине. Ее отец редко говорил с ней, но всегда болтал с партнерами или читал новости на экране телефона. Сегодня он просто сидел в тишине, сжав кулак на колене — это удивляло. Эта тишина была наполнена напряжением.

Наконец, он посмотрел на нее, и Дайю словно ужалило иголками от тяжелого взгляда отца.

— Ты не покинешь отель сегодня.

— Да, отец, — сказала она.

— И тебе нельзя покидать его до церемонии открытия Башни в следующую среду, если только я сам тебя не вызову.

— Да, отец, — повторила она. Кивка ему не хватало. Отец требовал слова, чтобы знать, что его услышали и поняли.

Их лимузин влетел в гараж «Полуострова», его охрана открыла дверцу машины, пошла за ними в лифт, чтобы спуститься к их номеру. Дайю сразу заметила пятна в коридоре, когда дверцы открывались — темные на бежевом ковре. В ее горле появился ком, голова закружилась на миг. Это была кровь Джейсона? Они поймали его? Жив ли он?

Она знала, что отец не пощадит того, кто воровал у него.

Дайю так медлила, что, когда выходила, ее чуть не сдавило дверцами лифта. Ее отец не заметил этого, он тихо говорил с двумя мужчинами у двери их номера. Он расслабился до этого, веря, что они были защищены в отеле. Это явно изменилось.

Ее сердце колотилось, она не дала себе побежать в комнату и проверить, написал ли ей Джейсон. Она прошла за отцом в номер, увидела еще двух стражей в большой гостиной. Она повернула голову к своей спальне, но отец остановил ее одним словом.

— Дочь, — сказал он. — Через полчаса ты придешь в мой кабинет.

Она глупо кивнула и ответила:

— Да, отец.

Она в тумане прошла в спальню, сорвала с себя туфли на каблуках. Она схватила Вокс со столика у кровати, проверила сообщения. Ничего. Она в отчаянии схватила телефон, словно там что-то могло быть другим. Она оставила его на круглом столике у окон. Он лежал под орхидеями в прозрачной вазе. Цветы доставили ей прошлой ночью. Она удивилась при виде женщины из-за стола в фойе, стоящей у номера с букетом в руках.

— От мистера Чжоу, — сказала мисс Чен с улыбкой. — Мне сказали отдать лично вам.

Дайю была одна в номере. Она взяла букет, краснея. Жест был глупым, но ужасно романтичным, что идеально подходило к ее мнению о Джейсоне.

Теперь она не знала, пострадал он, выжил ли.

Она думала отправить сообщение на временный номер Джейсона, надеясь, что он ответит, но остановила себя. А если ее отец все отслеживал, не только ее движения, но и связь? Дайю не могла так рисковать.

Она сняла розовое тонкое платье и прошла в душ. Она включила горячую воду, надеясь, что это ее успокоит, заставит думать о встрече с отцом. Дайю не знала, чего ждать, но ей нужно было разбираться с ним с ясной головой, играть с ним, чтобы выгодно было ей. Она выбрала темную юбку и блузку в цветах, повесила на шею нефритовый кулон отца. Она обула бежевые туфли, прошла по большой гостиной, мимо пианино, к маленькой библиотеке, что служила кабинетом ее отца во время их пребывания тут.

Охрана отца стояла безмолвными часовыми в гостиной.

Дверь была открыта, ее отец сидел за большим столом из красного дерева. Он что-то смотрел в ноутбуке, а потом закрыл его. Он кивнул на кожаный стул напротив стола, и она опустилась туда, сложила ладони на коленях. Хоть в номере был прохладный очищенный воздух, Дайю ощущала пот на шее. Она выдерживала взгляд отца. Он не мог ничего подозревать, иначе их план был под угрозой.

Она вспомнила темные пятна на ковре в коридоре, красивые зеленые орхидеи в ее спальне, быстро отогнала эти картинки.

«Сосредоточься».

Ее отец отклонился на стуле за столом.

— Скажи, дочь, что ты знаешь о Джейсоне Чжоу?

Она смотрела на него, задумавшись, сколько он знал, как лучше ответить. Если ее поймают на лжи, все раскроется. Ее отец ненавидел ложь, как и ненавидел кражу у него.

— Я встречала его на Новый год, — в прошлом году на вечеринке ее отца, но она специально сказала не точно. Если отец не знал их истории, но посчитает, что она имела в виду этот Новый год, когда он уехал в Китай. — Он… американец. Из Калифорнии, — она смотрела на свои ладони, а потом взглянула на отца.

— Вы — друзья? — спросил Цзинь, вскинув темную бровь.

— Мы… общались, — она чуть не сказала больше, чтобы объяснить это. Но сдержалась.

— Ясно, — ее отец вытащил лист бумаги и папки и подвинул к ней на столе. Там было плохое изображение Джейсона, когда он похитил ее прошлым летом. — Ты узнаешь это? — спросил он мягким тоном.

Дайю управляла каждым дюймом себя, даже дыханием. Она говорила себе не краснеть. Отец читал изменения так же хорошо, как она. Наверное, она научилась у него.

— Я… — она играла смятение. — Нет. Он кажется знакомым?

Он показал ей другую фотографию. Наверное, это сделали сегодня камерой наблюдения. Джейсон смотрел в объектив, криво улыбался. Он держал большую сумку, где явно был украденный фильтр, его рука напряглась от его веса. Кровь отлила от ее лица. Она не могла замедлить биение сердца, как ни пыталась.

— Это он.

— Да, — сказал ее отец. — Он. Когда ты в последний раз видела Джейсона Чжоу, дочь?

Она посмотрела на фотографию, ее щеки покраснели. Это хорошо. Ее отец был строгим. Даже в восемнадцать ей было запрещено ходить на свидания. Дайю не знала, был ли отец в курсе насчет ее встреч с Джейсоном, но теперь он точно знал.

— Я видела его перед тем, как приехала в Шанхай, — прошептала она, виноватая дочь, пойманная на том, что не должна была делать.

— Ты встречалась с кем-то за моей спиной, — сказал ее отец. — С тем, кто украл у меня.

Она подняла голову с шоком в глазах, используя свой дискомфорт и страх раскрытия на пользу.

— Что?

— Он украл у меня большую сумму, — отец глядел на нее, все еще не раскрывая, что ее похитил прошлым летом Джейсон, все еще удерживая ее в неведении, — и он снова украл у меня этим утром, — он забрал обе фотографии со вспышкой гнева. — Этот лжец и вор встречался с тобой, чтобы подобраться ко мне, дочь.

Дайю моргнула, зная, что побледнела.

— Нет.

Ее отец улыбнулся. Может, он хотел улыбнуться нежно. Но выглядело насмешливо. Презрительно.

— Да. Он хотел получить доступ к корпорации Цзинь, и почему же не очаровать мою дочь, наследницу компании?

Она повернула голову к окну. Корабль плыл по реке, туристы сжимали перила борта, собравшись в кучу.

— То, что было между вами, — ложь, — сказал ее отец. — Он использовал тебя, — его голос стал ледяным. — Мальчишка умен, но ты ведь умнее этого, — он склонился, заставляя его смотреть в его стальные глаза. — Так ведь?

— Да, отец, — ответила она, намеренно ведя себя податливо. Ее отец всегда недооценивал ее, и она использовала это. Пока она оставалась послушной, он смотрел в другую сторону. Не на нее.

Он кивнул и отклонился на стуле. Она приготовилась, ожидая, что он скажет, что Джейсона поймали, сильно ранили, а то и казнили. Она смотрела, как отец гладил подбородок, что-то обдумывая. Он вытащил лист бумаги из папки и подвинул к ней. Там был номер телефона.

— Напиши ему.

Она не сразу поняла, о ком он. А потом поняла. Джейсон был еще жив. Он смог.

— Что мне сказать? — Джейсон поймет, что это был ее телефон. Она надеялась, что он ничего не выдаст.

— Отдай то, что украл у меня.

Дайю ввела сообщение, не доверяя силе своего голоса.

Они ждали минуту. Другую. Она смотрела, как меняется время на экране телефона. Появился ответ: я взял не твое.

Она прочла сообщение вслух, и ее отец рассмеялся, ударил кулаком по столу. Дайю невольно вздрогнула.

— Нервы, — сказал ее отец, постучал пальцами по столу. — Что ты хочешь? — он кивнул, и она ввела сообщение.

встреть меня в башне цзинь в 6 вечера, перед открытием.

Открытие было назначено на семь вечера.

— Зачем? — спросил ее отец.

чтобы сравнять счеты.

Ее отец потрясенно рассмеялся.

— Он ведет себя так, словно навредили ему. Будто у него украли.

Дайю знала, что ее отец украл фильтр из клиники. Но он, по его мнению, взял. Он имел право взять все. Только мей, бедняки, как Джейсон, могли воровать.

Он отклонил голову, глядя на потолок, думая. Джейсон не собирался торговаться за прототип, но ее отец думал, что мог загнать его в угол и подавить. Джейсон будет на его земле, и отец будет ощущать свое преимущество. Что терять?

Он склонился и заговорщически сказал ей:

— Ты знаешь, чего он хочет? — он не ждал ответа. — Денег, как в тот раз, — он выпрямился, приняв решение. — Задний ход будет открыт. Поднимись на лифте на последний этаж.

Она передала сообщение.

ясно.

Ее отец встал, отряхнул рукава и поправил галстук.

— Мы закончили.

Он говорил не только о разговоре с Джейсоном.

— Да, отец, — сказала она.

— И ты пойдешь на эту встречу со мной, — добавил он. — Увидишь сама, на что способны отчаянные люди, которые хотят забрать то, что не могут получить, что им никогда не принадлежало.

Дайю смотрела на свои ладони.

— Ты совершила ужасную ошибку, — сказал он, убирая папки в портфель. — Больше ты этого не сделаешь.

Он схватил портфель, собираясь на другую встречу. Но он замер перед ней, ожидая ответа.

— Да, отец, — он ничего не подозревал, считая, что она все еще в его власти. Дайю всегда думала, что могла что-то изменить в рамках правил отца, она не знала ничего другого. Но Джейсон показал ей другое, показал, как бились его друзья, рисковали собой, чтобы все исправить. Дайю думала, что могла играть в то, что отец расставил на доске, но теперь она поняла, что могла перевернуть доску.

Это была другая игра с другими правилами.

Ее отец кивнул с удовлетворением и оставил ее одну в библиотеке.



Чжоу

Я знал, что Цзинь вскоре свяжется со мной. Но сердце колотилось в горле, когда сообщение появилось с номера Дайю. Ее раскрыли? Он использовал телефон дочери, чтобы пригрозить мне?

Линь И была рядом, когда с пиканьем пришло сообщение. Она коснулась моей руки, ощущая мою тревогу. Мой временный телефон использовал соединение Wi-Fi, которое Линь И не позволяла отследить.

— Не выдавай ничего, — сказала Линь И. — Цзинь просто играет.

— Я подверг ее опасности, втянув в это, — ответил я. После всего произошедшего я впервые ощущал себя так плохо. — Не стоило просить ее сделать это.

Линь И сжала мою руку.

— Посмотри на меня.

Но мрачные мысли уже наполняли меня. Цзинь мог убить свою дочь? Да. Я был в этом уверен, если таким станет результат, когда он взвесит за и против. Моя нога дергалась, я смотрел на одно сообщение на экране телефона: «Верни, что украл».

— Блин, — пробормотал я. — Блин.

— Чжоу, — сказала Линь И. — Нам нужно ответить.

я взял не твое, — ввел я ответ, пока она смотрела поверх моего плеча.

Разговор был коротким. А потом я вжался в кресло у кровати Линь И, вытер ладони о джинсы. Мои руки дрожали.

— Ого, — Линь И коснулась моего плеча. — Ты серьезно влип.

Я знал, что она говорила не о проблеме с Цзинем. Она была права.

Но нас ждала встреча перед открытием Башни, как мы и хотели.

— Подробности о церемонии от Дайю пригодились, — сказала Линь И. — Мне еще нужно проверить место перед событием, купить и установить нужное оборудование.

— Нам нужна помощь Айрис и Аруна, — ответил я. — Нужно рассказать им.

Линь И кивнула.

— Айрис это не понравится.

Мы смогли осуществить план за пару дней. Но многое зависело от участия моих друзей в этом, и мы полагались на удачу. Присоединятся ли Айрис и Арун?

И все зависело от Дайю. Сможет ли она продержаться до конца, все время обманывая отца?

Игра была опасной, и она рисковала всем.


Дайю

Дайю выждала пятнадцать минут после того, как отец покинул их номер, и позвонила Сяо Ву, чтобы вызвать воздушный лимузин. Она надела серьги с большими бриллиантами, добавила резной браслет из нефрита. Оглядев себя, припудрив лицо и добавив блеск для губ, она пошла к двери номера.

Два стража следили за ее движениями, но дали ей открыть дверь. Ее остановила охрана снаружи, когда она вышла.

— Мисс Цзинь, — вежливо сказал один из них. Рукава натянулись на мышцах его рук. — Ваш отец дал точные указания, что вам нельзя покидать номер.

— Да, — холодно ответила она. — Но я спешу на встречу с ним по его приказу.

— Он не упоминал…

Она была к этому готова, вытащила телефон и показала сообщение от отца, которое оставила на экране: С этим нужно разобраться сегодня, дочь, как мы и обсуждали. Директор будет тебя ждать. Она подделала картинку, чтобы показывалось, что сообщение пришло десять минут назад, после того, как ее отец ушел. Охранник прищурился. Она знала, что подделка выглядела хорошо. Обмануть стражу было просто, по сравнению с игрой с ее отцом, но она управляла нервами, источала холод. Если не сработает, она подведет Джейсона и его друзей.

Дайю забрала телефон.

— Я могу ему позвонить, но ему это не понравится. Он сейчас на важной встрече, — она сделала вид, что ищет его номер и собирается нажать на кнопку вызова, хмурясь. Дайю умела вести себя как властная наследница, когда было нужно. Эти люди работали на ее отца, но технически работали на нее.

Крупный мужчина взглянул на напарника и поднял руку.

— Все хорошо, мисс Цзинь. Мы не хотим беспокоить мистера Цзиня мелочами.

— Вы можете пойти со мной, но машина уже меня ждет.

Охранники переглянулись, и худой пожал плечами. Он мог даже вскинуть руки, показывая, что растерян. Дайю изображала отстраненное раздражение.

— Иди с мисс Цзинь, — предложил но.

Она повернулась и вызвала лифт, не глядя, идет ли за ней страж. Когда двери открылись, он прошел с ней внутрь. Она нажала на кнопку гаража.

Они сели в ее лимузин, Сяо Ву поприветствовал ее простым:

— Добрый день, мисс Цзинь.

— Банк Китая в Бунде, Сяо Ву, — ответила она. — Можете подождать меня в лимузине, — сказала Дайю стражу, который устроился напротив нее. — У банка своя охрана, а дело личное.

Мужчина задумался, неуверенность окружила его глаза морщинами.

— Этого желает мой отец, — сказала она. Она знала, что если будет говорить властно, он не станет спрашивать.

Он дважды моргнул.

— Да, конечно, мисс Цзинь. Я подожду вас в машине. Напишите, если нужна помощь.

Путь в банк был коротким, но она не хотела терпеть жару. Дайю нужно было выглядеть безупречно. Она кивнула стражу у двери, вышла из лимузина, когда он открыл для нее дверь. Шепнув «спасибо», она смотрела, как мужчина спешил по ступеням, чтобы открыть дверь банка.

Она еще не была внутри этого банка, но все они были схожими. И реагировали похоже, когда узнавали, что она. Дайю коснулась волос, собранных в низкий пучок, чтобы показать большие бриллианты на ушах. Она подошла к столу, клерк ей улыбнулся.

— Добрый день. Чем могу помочь? — спросил он.

— Я — Цзинь Дайю, дочь Цзинь Фэйминя. Мне нужно поговорить с директором банка.

Глаза клерка расширились.

— Конечно. Думаю, вице-президент, мисс Янг в своем кабинете. Я сообщу, что вы здесь.

— Только директор, — твердо сказала Дайю.

Рот клерка открылся, и было бы смешно, если бы не было так серьезно. Он взял трубку и тихо заговорил в нее. Он упомянул ее имя, и кто она, а потом опустил трубку на стеклянный стол и кивнул ей.

— Вам повезло. Мистер Хонг, наш директор, может вас увидеть. Я провожу вас к его кабинету.

— Спасибо, — ответила она.

Она пошла за прямой спиной мужчины мимо открытых кабинок из дерева для обычных клиентов, которым нужно было обсудить дела с работниками. Но она не была обычной. Клерк постучал в широкую дверь из красного дерева с позолотой, открыл ее с размахом. Она прошла в большой кабинет, и мужчина пропал, не дав его отблагодарить.

Низкий мужчина с густыми черными волосами и очками в серебряной оправе встал с кожаного кресла.

— Мисс Цзинь, чем обязан? — он протянул руку, и она пожала ее, а потом села напротив него.

Дайю сложила ладони на коленях. Она не переоделась после встречи с отцом, и она теребила до этого нефритовый кулон. Иероглиф «Цзинь» был вырезан на камне и украшен позолотой.

— Я пришла обсудить дело. Спасибо, что сразу согласились встретиться, мистер Хонг.

В этой части здания не было окон. Но в роскошном кабинете было много света из ламп наверху, и комната была наполнена орхидеями на столах и высоких подставках. Большой свиток с пейзажем висел на одной из стен.

— Вы пришли вместо отца? — мистер Хонг опустился и сцепил пальцы, его круглое лицо сияло пытливостью.

— Нет. Это моя инициатива, — ответила Дайю. — Отец научил меня и поддерживал мои затеи с моего детства.

Мистер Хонг улыбнулся.

— Чудесно. Чудесно. Скажите, сколько вам, мисс Цзинь?

— Восемнадцать.

— Такая юная! И уже предприниматель, — он просиял. Мистер Хонг был рад, что наследница корпорации Цзинь пришла в их банк по делам. — Расскажите о вашем деле.

Дайю стала обсуждать с ним изобретение Джени, то, что катализатор был самым сильным фильтром на рынке, компактным, экономным, и создавать его было куда дешевле. Джейсон сказал ей, что семья Джени согласилась на долю с каждого проданного творения, а финансирование и создание оставили им. Это могла сделать только Дайю, и быстро, используя деньги и статус.

— Звучит очень интересно, — кивнул мистер Хонг. — Ваш отец должен гордиться.

Она улыбнулась ему, и мужчина склонился над столом. Дайю приберегла эту улыбку для заключения сделки.

— Мой отец еще не знает. Это сюрприз.

Мужчина сцепил ладони.

— Я сберегу вашу тайну, мисс Цзинь. И какой это будет сюрприз!

— Надеюсь, мистер Хонг, — она убрала прядь волос, выбившуюся из пучка.

— И у вас есть изготовитель? — спросил мистер Хонг. — Или вы используете корпорацию Цзинь?

— О, нет. Но у меня есть изготовитель на примете, — ничто еще не было подписано, но Джейсон говорил, что они уже связались с тем, кто создал прототип Джени, и компания хотела обсудить их сотрудничество. Она склонилась, словно делилась тайной. — Мы можем начать их производить, как только будут деньги.

Мистер Хонг улыбнулся и хлопнул ладонью по столу.

— Буду рад вести дела с вами, мисс Цзинь.

Она вежливо улыбнулась.

— Я не хочу торопить, но мне нужна ссуда как можно скорее.

— Как скоро?

— Завтра, если возможно.

Глаза мистера Хонга расширились, казались огромными за его очками.

— Это очень необычно, мисс Цзинь.

— Понимаю, мистер Хонг, — она постучала пальцем по столу. — Потому я пришла к вам. Я знала, что если кто и сделает для меня такую услугу, то это вы. В Шанхае много банков, — она сделала паузу и кивнула ему, — но я выбрала ваш.

Мужчина выпрямился, и она могла поклясться, что он выпятил грудь.

— Мне придется потянуть за нити, но я рад сделать исключение. Все будет готово к подписанию этим вечером. Я могу прислать вам документы электронно, — мужчина взял трубку и заговорил с кем-то, отдавая указания насчет ее ссуды.

На самом деле, Дайю выбрала мистера Хонга, потому что проверила контакты отца в его телефоне и не нашла никого из Банка Китая. Она хотела связаться с тем, кто еще не работал с ее отцом.

Директор протянул руку над столом.

— Ссуда будет доступна к концу рабочего дня завтра, мисс Цзинь, — он широко улыбнулся, возле уголков глаз появились морщинки.

Она покачала головой.

— Благодарю, мистер Хонг, — Дайю взглянула на телефон. Ей нужно было вернуться в отель, пока не закончилась встреча отца, или ее планы будут испорчены. — Я это ценю, — в этот миг прошел другой клерк в синем костюме, принес поднос с чаем и угощениями. Он опустил поднос на стол мистера Хонга.

У нее не было аппетита, но она заставила себя выпить ароматный жасминовый чай и попробовать засахаренную хурму из вежливости, а потом попрощалась. Дайю надеялась, что время и удача были на ее стороне.


ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Чжоу



— Чего? — Айрис редко повышала голос, но была близка к этому. — Вы попросили Дайю помочь найти изобретение Джени? Чтобы она отнесла его Цзиню?

— Она работает с нами, — сказал я.

— Это ты так думаешь, — выпалила Айрис. — Но я не могу поверить, что и ты на это повелась, — она хмуро посмотрела на Линь И. — Вы оба сошли с ума. Чем дольше мы играем с Цзинем, тем быстрее один из нас умрет.

Казалось, Айрис ударила меня по лицу. Внезапная тишина в номере звенела в моих ушах.

— Айрис, — голос Линь И дрогнул. — Мы поступали правильно.

— Все принципы. Идеалы, — она опустилась перед Линь И и сжала ее колени. — Почему это должны быть мы? Почему это должна быть ты?

Линь И покраснела пятнами.

— Если не мы, мое сердце, то кто?

Айрис вскочила и недовольно зарычала.

— Расскажите об остальной части плана, — сказал Арун.

Айрис хмуро посмотрела на него, он спокойно пожал плечами.

— Они уже начали. Мне это нравится не больше, чем тебе, но я и одних их не брошу. Чжоу все-таки украл прототип, будто супергерой…

Айрис фыркнула.

— Так выслушаем их, — продолжил Арун. — Мы нужны им.

— Я не хотела ничего от тебя скрывать, любимая…

— Но ты это сделала.

Линь И вздохнула.

— И мне это не нравилось, — она следила за расхаживающей Айрис пылающими глазами. — Но выбора не было. Нужно было исправить это, или… — она замолчала. Ее лицо побледнело, она не скрывала боль.

Я ощутил ее страдания и вспомнил, каким беспомощным был, когда увидел, как ей снится кошмар. Слишком потрясенный и испуганный, чтобы утешить ее. Не в этот раз. Я опустился на диван рядом с Линь И и обвил ее рукой. Она уткнулась головой в мое плечо, тело содрогалось от всхлипов.

— Все наладится.

Линь И издала сдавленный звук сквозь слезы.

— Думаю, уже поздно для этого. Порой жизнь дает лишь неприятные выборы.

Арун передал салфетку, и она вытерла глаза и шумно высморкалась.

— Мы все с тобой, Линь И, — сказал Арун.

— Я месяцами был плохим другом, — добавил я. — Прости.

Она посмотрела на меня и Аруна.

— Мое сердце не спокойно. Я должна покончить с этим, — она повернулась к Айрис. — И ты права, мы затеяли опасную игру. И мы все еще горюем… по Вику. И доктору Натарай. Мне не стоило ничего скрывать от вас обоих. Простите.

Я взглянул на Аруна, побледневшего от упоминания его матери. Прошло больше года, но это не имело значения. Я знал по личному опыту, что, когда умирает мать, эта дыра остается в сердце надолго. Может, навсегда.

— Я не знаю, смогу ли простить себя за то, что произошло с Джени… — сказала Линь И.

— Ты сделала все, что могла, — вмешалась Айрис. — Ты не могла помешать наемникам Цзиня. Ты бы тоже умерла.

— Возможно, — ответила Линь И. — Но я застыла от страха. Я не смогла ей помочь, — она посмотрела на каждого из нас по очереди. — Но теперь я могу действовать, — заканчивала Линь И. — Мы можем изменить конец этой трагедии.

— Мы разберемся с этим, — ответил я. — Мы с тобой, босс.

Я подумал о Дайю, как мы с ней ранили друг друга невольно или намеренно. Я так сильно хотел поцеловать ее в той тесной кладовой магазина, когда она стояла так близко, что я ощущал запах ее кожи. Но я ощущал ее неуверенность и напряжение, которых в ней не было месяцами. Это меня остановило. Я словно попал в роман Чжан Айлин: не доставленные письма и пропущенные телефонные звонки, мелкие недоразумения, которые разрушали страстные чувства.

Мы любили друг друга, ранили друг друга, прощали или расходились.

Айрис прошла к нам, убийственная, как всегда, но ее лицо было открытым, эмоции легко читались на нем. Я встал, и она заняла мое место.

— Мы одолеем его вместе, — Айрис сжала ладонь Линь И. — И покончим с этим.

Линь И погладила ее щеку.

— Я больше ничего от тебя не скрою, мое сердце.

Свет дня вдруг показался очень ярким, озарял черты моих друзей, резко выделяя контраст нежности в темных глазах Линь И и решительности ее челюсти. Арун хмурился от горя, но его плечи были расправлены, голова — поднята, будто он был готов к бою. Голова Айрис была опущена, и солнце сияло на ее платиновых волосах, напоминая серебряный огонь. Ее плечи были расслаблены, она притянула к себе ладонь Линь И и поцеловала кончики ее пальцев. Но я знал, что она могла вскочить в любой миг, чтобы убить или защитить, сделать все, что требовалось для выживания.

Я закрыл глаза, запоминая этот миг.

— Может, тогда обсудим, как нам одолеть Цзиня? — спросил Арун после долгой паузы. — Навсегда?

— Это будет на публике, — сказала Линь И. — Он не сможет отрицать своей вины.

— Наша надежда — трансляция моей встречи с Цзинем везде, где только можно, — я усмехнулся. — Мы используем то, что создал Цзинь, против него. Ведь что для него хуже потери денег?

— Потерять лицо, — ответила Линь И. Ее глаза сияли, лицу вернулся румянец.

Я знал это из всего, что Дайю рассказала мне о своем отце, видел это по действиям и решениям Цзиня после похищения Дайю.

— Это мне нравится, — сказал Арун.

Айрис кивнула.

Я искренне улыбнулся им, и мы с друзьями принялись обсуждать планы.


Дайю

Вся встреча с мистером Хонгом в Банке Китая заняла сорок минут. Дайю вернулась в воздушный лимузин, и охранник, сопровождавший ее, шумно выдохнул, когда она прошла в салон. Сяо Ву поехал по улице и поднялся в воздух при первой возможности. Чем ближе был конец дня, тем больше людей было в Бунде. Перед тем, как она вышла их лимузина, Сяо Ву отдал ей коричневый сверток. Она знала, что это было, и поблагодарила его.

Они прошли в номер, другие стражи кивнули коллеге, ничего не сказав. Отсутствие новостей было хорошей новостью. Дайю ушла в свою спальню и открыла сверток, который ей передал Сяо Ву. Внутри был дешевый телефон, но работающий, и отец не мог его отследить.

Через час ее отец вошел в номер. Он шагал деловито, и его поведение точно не давало стражам ничего ему рассказать. Его занятость и грозность были ей на руку. Он попросил дворецкого, мистера Хана, налить ему виски, и тут его телефон зазвонил. Он тут же ответил:

— Вы нашли его? — спросил ее отец.

Пауза.

— И девчонка-хакер?

Дайю прошла к своей открытой двери, чтобы услышать весь разговор.

— Так близко? — сказал он. — Поймайте их.

Она сжала раму двери. Они говорили о Джейсоне и его подруге.

Еще пауза.

— Еще нет, — ответил ее отец. — Сначала мне нужно получить прототип или тот ноутбук, — она услышала, как лед звякнул в стакане, ее отец сделала глоток виски. — Я знаю этого мальчишку. Он не боится умереть, но ему не понравится, если убьют его друзей.

Тишина. Потом ее отец сказал:

— Сообщите, когда схватите их.

Дайю включила дешевый телефон дрожащими руками. Дешевый прибор загружался вечность. Она стояла у двери, готовясь на случай, если ее отец пойдет к ней, хоть он ни разу не заглядывал сам, пока они делили номер.

Она слушала, как звякал лед в гостиной. Телефон включился, и она нашла номер Джейсона на своем телефоне, ввела его, ошиблась, ввела заново. Они уже направлялись к Джейсону? Сколько времени у него оставалось?

Наконец, она напечатала предупреждение, дважды проверила номер. Когда пришло оповещение, что сообщение доставлено, она сунула дешевый телефон под подушку. Она не ждала ответа от Джейсона. Она наделась, что он вовремя увидит ее сообщение.


Чжоу

Мы почти два часа вместе обсуждали планы, оттачивали все мелочи, составляли список оборудования, которое нужно было приобрести Линь И, когда мой временный телефон запищал сообщением. Кроме моих друзей, этот номер был только у Дайю и Цзиня. Но сообщение пришло с неизвестного номера.

Люди отца выдвинулись к вам. — Д.

— Нужно уходить, — я вскочил на ноги, и мои друзья застыли на миг в потрясенной тишине, а потом последовали примеру.

— Берите только нужные вещи, — сказала Линь И, хватая свой ноутбук.

Я бросил все необходимое в кожаную сумку и проверил монитор. Коридор, к счастью, был еще пуст. Но когда я бесшумно открыл дверь, кто-то тихо говорил за углом.

Поздно.

Я прижал палец к губам, указал на Айрис, и она оказалась рядом раньше, чем я опустил руку. Арун и Линь И ушли в спальню, что была ближе к выходу, скрылись из вида. Оставив входную дверь приоткрытой, мы с Айрис ждали. На мониторе появились двое мужчин. Они переглянулись, увидев, что дверь не закрыта, но промолчали. Один вытащил пистолет, другой — тазер. Мускулистый мужчина с торчащими рыжими волосами осторожно открыл дверь. Мы с Айрис прятались за ней, когда он вошел.

Как только он пересек порог, Айрис обвила его шею рукой, напав сзади, и вонзила снотворное ему в шею. Он закричал, выстрелил, разбив стеклянный стол в гостиной. В это время я ударил дверью другого наемника и услышал хруст. Он застонал, потом закричал ругательства и пробился внутрь. Его напарник уже упал, и он споткнулся об него, рухнул на колени. Айрис схватила его за воротник и тоже вонзила снотворное в его шею. Он боролся, пытался прицелиться тазером, а через десять секунд обмяк, кровь текла из разбитого носа.

Я взглянул на монитор, ждал, появятся ли их товарищи. Мы молчали и прислушивались. Слышно было только затрудненное дыхание второго мужчины, но до этого прогремел выстрел. Будет чудом, если гости отеля не доложат об этом.

— Босс, — сказал я.

Арун вышел с Линь И, прижимающей к себе сумку. Айрис обыскала карманы мужчин. Она нашла брелок и бросила Аруну, забрала у них пистолет и тазер. Она отдала телефон рыжего Линь И. Та проверила сообщения, оставила телефон на груди мужчины.

— Идемте, — просто сказала она. — Цзинь пришлет еще людей, когда нас не принесут эти.

Мы с Айрис оттащили мужчин от двери. Я повернул голову второго, чтобы он не захлебнулся своей кровью, и мы осторожно вышли в коридор.

— Нам нужно в гараж, — тихо сказал я.

Линь И кивнула, Арун вызвал лифт. Мы стояли по краям, чтобы нас не было видно, когда откроются дверцы. Я сделал выводы из столкновения с Да Гэ. Но, к счастью, кабина была пустой. Мы добрались на лифте до гаража, замерли, но не уловили ни звуков, ни движения.

Фары воздушной машины Цзиня включились, когда мы подошли, двигатель загудел. Но Линь И покачала головой.

— Мы не можем взять седан. Цзинь его отследит. Выберем другую машину.

Мы нашли спящего шофера в серебряном воздушном лимузине, серая фуражка прикрывала его глаза. Его окно было опущено, и он храпел так громко, что мы без труда его нашли. Я открыл дверцу машины, Айрис вытащила его, схватив за мятую рубашку. Мужчина фыркнул, просыпаясь.

— Мы возьмем машину, — сказал я.

— Что? — он тут же пришел в себя. — Нет!

— Ты найдешь ее потом, — ответил я.

Айрис ввела ему инъекцию в шею, и я поймал его, когда он упал. Мы не могли рисковать тем, что он выдаст детали, если Цзинь его допросит. Никто из наемников Цзиня не сможет рассказать ему, что случилось, их память будет стерта. Я прислонил водителя к стене, пока мои друзья забирались в воздушный лимузин. Арун устроился за рулем.

— Я знаю, куда мы можем отправиться, — сказал он.

Стеклянные двери раздвинулись, когда приблизилась наша машина. Мы взлетели. Смеркалось, район был полон прохожих. В тот миг неоновые огни Башни Цзинь показывали приглашение на церемонию открытия в следующую среду. Появилась Дайю, мерцая, словно богиня из пикселей. Она была в светло-голубом платье с серебряным ожерельем с бриллиантами на горле.

«Не пропустите самое большое празднование в истории Шанхая!».

Она говорила это, но звука не было, иероглифы тянулись по зданию над ее головой.

— Ни за что не пропустим, — сказала Линь И, на миг стекло машины затуманилось от ее дыхания.

Тревога вернулась и давила на мой желудок. Мы дразнили сильного и злого льва в этой игре. Но Дайю жила в его логове.

* * *

Нам не пришлось лететь далеко. Арун опустил лимузин в переулке возле Юй Юаня в Старом городе Шанхая. Мы выбрались из машины. Ее хозяин сможет отыскать машину здесь. Мы пошли за Аруном по узким улочкам, миновали маленькую витрину с булочками в бамбуковых корзинках. Айрис купила сяолунбао, вручила каждому из нас по мешочку с угощениями. Мимо проносились мопеды, велосипеды ехали в стороне, поднимая колесами пыль.

— Куда мы идем? — спросил я у Аруна.

Он сверялся с телефоном.

— Я сам пытаюсь это понять.

Линь И казалась бледной в угасающих лучах солнца. Айрис коснулась ее запястья.

— Ты в порядке?

Линь И осмотрелась и кивнула.

— Неподалеку жила Джени.

Айрис притянула Линь И к себе, обвила рукой ее плечи, защищая, и Линь И прильнула к высокой девушке.

— Я буду в порядке, когда мы уйдем с улиц.

— Согласен, — сказал Арун. — Сюда.

Мы миновали супермаркет, деревянная стремянка стояла у входа. Пластиковые игрушки висели на нитях в открытой витрине рядом с ней, стеклянная полка была наполнена сигаретами и зажигалками всех цветов. Белый кот с длинной шелковистой шерстью лежал на крыльце магазина, тихо следил за нами зелеными глазами, пока мы шли мимо. Мужчина с пышными седыми волосами стоял возле другого магазина, где была разбита деревянная дверь, и стриг другого мужчину электробритвой. Его клиент сидел на стуле, красная накидка закрывала его до шеи. Нас не замечали, хотя я оглядывался, проверяя, есть ли преследование. Солнце опускалось к горизонту, но жар все еще был давящим, и я кашлял за тонкой маской на лице. В Шанхае, казалось, воздух был грязнее, чем в Тайпее. Горло словно терзал этот воздух.

Арун повернул на еще одну улицу, которая сужалась еще сильнее предыдущей. Тут были низкие бетонные жилые дома. Старые велосипеды стояли у стен под ржавыми кондиционерами, торчащими из домов. Бельевые веревки пересекались беспорядочно наверху, и одежда сохла, хлопая от горячего летнего ветра.

— Номер 173, - сказал Арун. — Вот, — он замер возле двухэтажного здания, посеревшего от грязи. У дома была стальная дверь и клавиши для доступа. Арун ввел цифры, поглядывая на экран телефона. Дверь щелкнула, и он осторожно вошел. А потом повернулся к нам и сказал. — Все хорошо. Мы в безопасности.

Перекошенный фасад дома не вязался с его современным интерьером. Его успели обновить теплым светом, гладкой мебелью и кухней, где техника слушалась голоса. Арун парой приказов уже готовил чай и кофе.

Линь И опустилась на бирюзовый кожаный диван.

— Идеально. А чье это?

— Мисс Вонг, директора клиники в Цибао, — ответил Арун. — Дом отдали клинике, и она принимает в нем врачей и специалистов, решивших помочь детской клинике, дает им пожить тут в награду, — Арун налил чаю Линь И и кофе остальным, мы устроились в гостиной. Я доел свой сяолунбао, но был бы рад еще двум паровым булочкам. — Она сказала, что нам можно использовать дом, сколько нужно, — Арун опустил передо мной кофе, и я благодарно кивнул. — Я начну собирать вещи из нашего списка, — сказал Арун. — Уверен, за ночь я найду много нужного.

— Я поищу с тобой, — отозвалась Линь И.

Арун опустился на диван возле Линь И, поставил горячую кружку на столик рядом с ней. Айрис ушла проверить второй этаж, а я посмотрел на экран временного телефона.

— Ты ей напишешь? — спросила Линь И.

Я поднял голову, сложнее всего было сидеть без связи.

— Не хочу рисковать. Мы списываемся только в экстренном случае.

— Это умно, — Линь И склонилась. — Знаю, ты переживаешь. Но Дайю справится.

Для меня многое значило то, что Линь И доверяла Дайю, потому что доверяла мой вере в нее.

— Я в ней не сомневаюсь, — ответил я. — Но вдруг что-то пойдет не так? — от одних мыслей об этом было не по себе. — Мы знаем, как беспощаден Цзинь.

— Если кто и может обыграть его в его игре, то это Дайю, — ответила она. — Дайю умная.

Да, но и Цзинь был умным. Но, если он узнает, что его дочь обманывала и предала его, он сможет сделать что угодно. И ему не нужно было знать, как важна была для меня его дочь.

Наверное, я уснул, потому что проснулся от мелодии пришедшего сообщения на временный телефон. В узкое окно в комнате было видно, что снаружи уже стемнело, и диван опустел. Друзья перебрались за круглый стеклянный стол возле кухни и тихо говорили. Я посмотрел на экран телефона. Это сообщение тоже было с неизвестного номера, но слова выдавали автора: Принеси прототип на встречу, или заплатит тот, кто тебе дорог.

Адреналин вспыхнул во мне, когда я прочел угрозу Цзиня. Он явно про Дайю. Или он побывал в номере в отеле, который мы бросили, и понял, что все это время я работал с друзьями? Было очевидно, что там жил не один человек. Не важно. Цзинь поставил условие. Он знал, что я не работал один, и он мог ранить меня через них. Я мог лишь молиться, чтобы он не подозревал Дайю. Стиснув зубы, я хотел ударить кулаком по чайному столику, но вдохнул и напечатал в ответ: Прототип будет.

Не было гарантий, что Цзинь не убьет меня, как только получит катализатор. Я вжался в кресло. Так Цзинь и сделает. Раз и навсегда покончит со мной. Мне нужно было пережить встречу, проследить, чтобы выжили все друзья.

Я подбросил нож-бабочку, жалея, что не мог забраться по стене, чтобы потратить энергию. Вдруг в голову пришла идея.

Я поймал взгляд Аруна и махнул ему. Я надеялся, что он сможет сделать то, что я задумал, за пять дней до церемонии.

От этого зависела моя жизнь.

* * *

Позже в тот вечер мы с Аруном отправились на встречи с торговцами, чтобы быстро купить нужное нам оборудование, но не показываться в хорошо освещенные магазины в их рабочее время, чтобы это купить. Арун говорил. Я всего лишь стоял рядом и выглядел грозно, то есть просто играл ножом, надвинув кепку на глаза.

Эта часть Юй Юаня превращалась из рая туристов днем в скопление теней вечером и центр подпольных сделок ночью. Темные силуэты двигались у зданий и стен, порой отходили от них, как призраки. Некоторые тихо шептались, но чаще я видел только блеск глаз, когда мы проходили мимо. Арун нес тазер, а мне хватало ножей, чтобы защититься. Но я был се время настороже. Люди Цзиня могли искать нас на этих улицах.

Но кроме тощего парня, удвоившего цену в последнюю минуту, проблем на трех встречах той ночью не возникло. И Арун все оплатил. Мы сразу забрали то, что нам было нужно, и вернулись.

Следующим утром, в субботу, Айрис пошла с Линь И, чтобы узнать больше о Башне Цзинь и ее окрестностях. Линь И прикрывала лиловые волосы серебряным шарфом, добавила черную маску от пыли и темные солнцезащитные очки. Мы решили, что мне лучше туда не ходить до дня открытия. Мы с Аруном пошли на еще несколько встреч поздно ночью, докупили оставшееся из списка Линь И.

После похода с Айрис Линь И нарисовала нам подробную карту и взялась за работу над системой коммуникации Башни. Арун все время провел над прибором, который я попросил, собрал нужные детали, соединил их и экспериментировал часами.

Я пытался не вздрагивать от каждого мелкого звука, боясь, что придет еще сообщение от Цзиня или весть Дайю, что ее раскрыли. Но телефон все время молчал, и я уснул, хоть и часто просыпался с обрывками кошмара в голове.

Поздно ночью в понедельник после двух провальных попыток Арун смог заставить работать прибор, который мне был очень нужен. Он прикрепил его к моей груди, и мы дали пять друг другу, когда устройство прошло все его проверки.

Во вторник после работы без перерывов Линь И радостно завопила с утра.

— Готово. Я взломала камеры Башни Цзинь и систему экрана! Вскоре весь мир узнает, какой человек этот Цзинь, — она закружилась на стуле у стола, оказалась лицом к нам, устроившимся в гостиной, ее щеки раскраснелись от волнения. — Теперь нужно только обойти охрану и установить нужное оборудование.

Она сказала это спокойно, словно это был пустяк. Но город ожидал завтра возле Башни сотни тысяч людей из-за экстравагантной церемонии открытия. Охраны будет много, наемная стража Цзиня будет там вместе с полицией Шанхая. Самые сложные задачи все еще ждали нас.

Но мы радовались с ней, стукались кулаками и хлопали в ладоши. Мы были воодушевлены, но я еще и переживал так, как еще никогда не было — потому что была вовлечена Дайю. Я мог лишь надеяться, что у нее тоже все пройдет гладко.

Потому что иначе ждала смерть.


ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ



Мы все спали ночью перед днем церемонии. Стоял красивый и мягкий, как для августа, день, и рано утром зону вокруг Башни стали огораживать веревками. Мы смотрели на включения новостей с места, заканчивали приготовления. Айрис спорила с Линь И, чтобы та осталась в доме и работала удаленно, но Линь И не соглашалась.

— Мне нужно быть там, — возразила она. — Это слишком рискованно — если оборудование подведет, весь план рухнет, — она посмотрела на каждого из нас по очереди, как всегда делала, когда нам нужно было договориться. — И я уже оставалась до этого. Я не хочу разделяться с вами.

Так что было решено, что Линь И, Айрис и Арун уйдут раньше, чтобы найти убежище у Башни. Мне нужно было ждать и выйти ближе к шести вечера. Перед тем, как уйти, Арун и Линь И проверили маленькие, но сильные микрофон и камеру, выглядящие как серебряная пряжка на моем поясе. Он проверил монитор биения сердца на моей груди, связанный с прибором, который мы вставили в прототип.

— Все отлично работает, — сказал он, и мы стукнулись кулаками.

Друзья ушли чуть позже трех, прикрыв лица масками, а головы — шляпами и кепками. Лиловые волосы Линь И были собраны и спрятаны под соломенной шляпой, какие туристы носили от солнца. Без них стало очень тихо. Минуты тянулись ужасно медленно. Я проверял телефон, надеясь на сообщение от Дайю. Ничего.

К половине пятого я уже не мог ждать.

Арун нашел мне подержанный воздушный мотоцикл. Я осторожно опустил прототип в багажник сзади, убедился, что все было на местах. Я был в своих любимых черных джинсах и выцветшей серой футболке. Я проверил ножи, а потом и место, куда спрятал три шприца со снотворным на поясе. Арун дал их мне на всякий случай. Я закрыл тонкой маской нижнюю часть лица, завел мотоцикл и ощутил гул двигателя. Узкий переулок был пустым, и я понесся по нему с колотящимся сердцем, а потом поднялся в небо, ощущая знакомое рвение в груди. Я невольно улыбнулся и повернул мотоцикл к Башне, ее серебряный шпиль сиял среди смога на горизонте.

Цзинь ждал меня.

И мне нужно было свести с ним счеты.

* * *

Множество машин и мотоциклов кружили в воздухе, дожидаясь открытия Башни Цзинь. Я осторожно двигался среди пробки в воздухе. Увидеть толпу сверху было совсем не тем, что видеть ее на экране. Даже на такой высоте он слышал гул взволнованных голосов, люди боролись за хорошее место, чтобы посмотреть на церемонию. Цзинь расставил по всей округе тележки с бесплатными напитками и едой, были и тележки, где раздавали сверкающие игрушки, сияющие тиары и кулоны — и везде был символ Цзиня. Корабли с туристами бросили якоря у берега, сотни человек на палубах заплатили особую цену за лучший вид оттуда. Цзинь пообещал фейерверки, каких еще не видели в Шанхае.

Я полетел над рекой, коричневой, как небо Шанхая, а потом повернул к Башне Цзинь. она пылала в сумерках, самое высокое здание в мире, сияющее произведение инженерии из металла. Летать возле самой Башни не разрешали, но мне никто не помешал подлететь к заднему входу, закрытому оградой от зрителей. Один из людей Цзиня ждал меня там, сцепив за собой руки, и я плавно въехал в замкнутое пространство, выключил двигатель, следя за мужчиной краем глаза.

Я знал, что Цзинь ничего не станет делать, пока не убедится, что получил настоящий прототип, а потом я стану тем, кого нужно убить. Наемник Цзиня не двинулся ко мне, а я открыл багажник, вытащил прототип. Я кивнул ему, показывая, что готов, и он даже не обыскал меня на оружие. Я отошел с сумкой.

— У меня свои условия. Без них прототип будет уничтожен. Никаких вспышек. Он просто растает изнутри.

Мужчина застыл, ожидая указаний. После паузы он кивнул и махнул идти за ним. Толстые металлические двери были позолоченными, на них был выдавлен круг с логотипом Цзиня. После сканирования ладони двери открылись, и мужчина кивнул. Я прошел первым, ощущая его присутствие спиной, но подавляя желание схватить нож. Было еще рано для этого. Мы пошли по огромному зданию, шаги разносились эхом. Я опустил маску, размял шею, невольно поразился размаху здания.

Солнце проникало в затемненные стеклянные панели, и центр здания был открыт, сколько было видно. Но я видел дизайн Башни, знал, что тридцатый этаж занимал всю площадь, там был сад с фонтанами и большим прудом. Еще один этаж сада был на шестидесятом, и так через каждые тридцать этажей. Первые двадцать девять этажей были пространством для офисов, а все выше продавалось как жилые помещения, порой перемежаясь этажами с магазинами, ресторанами, спортзалами и прочими развлечениями для обитателей Башни.

Вертикальный город был продуман как самодостаточный, чтобы из него не нужно было уходить. Оказавшись внутри, я видел лично, как заманчиво было жить там, где Цзинь продумал все необходимое для ю.

Мы прошли главное фойе по пути к лифтам. Оно было изящным, с двумя нефритовыми консолями в роли приемных. Башня была зловеще тихой, готовая вместить тысячи людей, но только мы с прихвостнем Цзиня двигались в ней. Мы молчали. Мужчина вызвал лифт — говорили, что он самый быстрый в мире — и мы прошли внутрь. Я встал в дальнем углу серебряной кабины, мужчина — в другом. Я не видел на нем оружия, но он был готов убить меня по приказу.

Я не нервничал и не боялся. Я был готов. Готов встретиться с человеком, который жил и процветал на страданиях и смертях мей, который так долго не получал наказания за убийства. В этот раз я не буду привязан к стулу. Не все было так, как я хотел, но это нужно было сделать на территории Цзиня. Он должен ощущать власть. Мне нужно было лишь спровоцировать его, разговорить и пережить это. Но я никогда не боялся умирать. Пока друзья были в безопасности.

Страж Цзиня нажал кнопку 188-го этажа, ввел код из четырех цифр для доступа. Желудок сжался от скорости подъема. В ушах хлопнуло, я сглотнул, готовясь к встрече.

Двери лифта открылись бесшумно. Я вышел первым, отошел в сторону от стража. Я сразу заметил поразительный вид на Шанхай, раскинувшийся внизу, порозовевший от заката. Река Хуанпу вилась серебряной лентой среди города, гладкая и изящная. Корабли и лодки покачивались, как игрушки, на воде. Загрязнения были заметны, напоминали нависшего над Шанхаем монстра. Но это не уменьшало красоту древнего города, полного зданий, людей и истории.

Я увидел Цзиня в стороне на миг позже, он был в дорогом черном костюме, спокойно сцепил ладони перед собой.

— Поражает, да? — он спросил, но звучало скорее как утверждение. — Я приберег этот этаж для себя, — он махнул рукой на широкое пространство. — Я еще не продумал дизайн, но возможности бесконечны, — Цзинь кивнул на мою сумку. — И возможности для изобретения мисс Цай бесконечны, — он протянул руку, словно я мог сразу отдать ему прототип, как подношение.

— Я так не думаю, — ответил я. — Какие гарантии, что меня не убьют, как только вы получите, что хотите? — я кивнул на двух стражей в тени, грозных и тихих.

— Даю слово…

Я рассмеялся.

— Ваше слово ничего не значит.

— Потому что твое слово тоже не имеет веса, — холодно сказал Цзинь. — Но в мире бизнеса наши слова важны. И я не убью тебя при дочери.

Кровь отлила от моего лица, ладони онемели.

Дайю.

Она вышла из-за колонны, и ее вид был ударом по лицу. Меня тошнило. Дайю была в узком черном платье с золотыми и серебряными украшениями. Она была бледной, хоть и с сильным макияжем в честь церемонии, но выражение ее лица ничего не выдавало.

— Что она тут делает? — спросил я, не глядя прямо на нее. Цзинь должен верить, что Дайю для меня ничего не значила, хоть я с трудом подавлял бурю эмоций. Вся бравада пропала за миг. Все изменилось с появлением Дайю. Как Цзинь использует ее против меня?

— Я хотел, чтобы моя дочь, наследница корпорации Цзинь, увидела, что случается с теми, кто крадет у меня, — Цзинь поднял руку, и худой мужчина шагнул вперед. Он не был одет как наемники Цзиня, он смотрел то на Цзиня с его стражей, то на меня. Я сжал ремешок сумки. — Проверь, настоящий ли у него прототип, — приказал Цзинь.

Мужчина замешкался, и Цзинь сказал:

— Живо, — он вздрогнул и засуетился, виновато кланяясь, когда забрал у меня сумку. Я отдал ее без слов.

— Этот прототип вам не принадлежал, — сказал я. — Вы украли его у Джени Цай. Изобретение принадлежит ее семье, как она пожелала.

Я в несколько широких шагов приблизился к Цзиню, отдалившись от Дайю. Я надеялся, что все работало, как хотела Линь И, и что все это слышали и видели. Лицо Цзиня было нечитаемым, как у его дочери, но глаз дергался. Это показало, что он злился. Никто не перечил ему. Никто не осмеливался.

— Я предлагал ей большую сумму денег, — сказал он. — Больше, чем нужно было.

— Она не хотела денег, — ответил я. — Джени не согласилась с вашей идеей, и вы убили ее за это.

Я услышал тихий звук со стороны Дайю — вдох — но не взглянул на нее.

— Бедная женщина погубила себя, — Цзинь вскинул бровь. — Она не выдержала давление учебы на доктора. Печально.

Цзинь верил своей лжи, словно мог переписать реальность, скрыть правду, все изменить для своего преимущества.

— Ее семья не подтверждала этого. Это удобная история, которой вы прикрылись, — ответил я. — Но я знаю правду.

Цзинь холодно улыбнулся.

— Не важно, что ты знаешь, Джейсон Чжоу. Ты — никто, — он взглянул на нервного мужчину, чей морщился от смятения, пока он проверял прототип. — Ну? — спросил Цзинь.

— Это прототип с катализатором, мистер Цзинь, — ответил мужчина. — Но в него встроено что-то еще.

Цзинь кивнул, один из его наемников шагнул вперед, направив на мою грудь пистолет.

Я ощутил, как напряглась Дайю. Я желал лишь, чтобы она не рисковала собой.

— Лучше так не делайте, — я улыбнулся с нахальством, которое всегда было моей защитой. — Если убьете меня, прототип растает изнутри. Он настроен на самоуничтожение, если мое сердце перестанет биться.

Цзинь смотрел не на меня, а на инженера.

— Это так?

Мужчина вытер пот со лба дрожащей рукой.

— В прототип встроено устройство, и оно проверяет биение сердца, — прохрипел он.

— Убери его, — потребовал Цзинь.

Я покачал головой и подмигнул ему.

— Это тоже активирует устройство. Тронете его или убьете меня, и все растает.

Цзинь резко покраснел. Я видел, как он сглотнул, чтобы совладать с гневом.

— У нас есть доказательство, что вы убили Джени ради ее изобретения, — сказал я. — Вам это с рук не сойдет.

Дайю шагнула вперед, и я уловил краем глаза внезапную активность. Я повернулся, мужчина толкал Айрис к нам, зажав руки за ее спиной. Она боролась, и стражу было сложно ее удержать. Я чуть не выругался, но сглотнул, издав сдавленный звук. В этот раз я коснулся кинжала Дайю на боку. Айрис смотрела на меня, стиснув зубы, и чуть качнула головой. Страж, который привел меня, шагнул вперед. Пока я буду биться с ними, один из них успеет убить мою подругу.

Мы были в меньшинстве.


Линь И

Линь И ненавидела толпы.

К четырем часам в новостях говорили, что тут уже собралось полмиллиона людей. Она держала за руки Айрис и Аруна, чтобы не потерять их в толпе. Даже так люди врезались в них, много раз вырывали их руки из хватки. Сотни полицейских уже стояли в важных местах, управляли потоком машин и людей. Охранники Цзиня носили темно-зеленую форму с символом Цзиня, и они были ближе к входу в здание, где собрались ВИП-гости.

Хоть летний день выдался не самым жарким, в толпе воздух был горячее. Пот собрался на ее шее. Она поправила соломенную шляпу на лиловых волосах. Многие молодые люди в толпе были с окрашенными волосами, но она не хотела помогать Цзиню искать ее.

Айрис вела их, сильные пальцы сжимали ладонь Линь И. Они пробивались к входу в Башню. В воздухе часто гремели взрывы, фейерверки запускали зрители, не думая, как опасно это было в такой толпе. Каждый раз сердце Линь И колотилось, она сжималась. Громкие неожиданные звуки все еще парализовали ее страхом. Но Айрис шла дальше, и Линь И приходилось следовать, а Арун замыкал их группу. Видя ее панику, он каждый раз сжимал ее ладонь в поддержке.

У участка, огражденного веревками, была маленькая хижина, продающая холодные напитки, угощения, шляпы и прочие мелочи. Толпа собралась у витрины, и Линь И вошла в узкую дверь сзади. Хозяйка, круглая женщина в ярком бирюзовом фартуке, слабо кивнула Линь И и вернулась к клиентам, кричащим, чтобы им дали холодного чаю и конфет.

Линь И нашла это идеальное место, когда разведывала округу с Айрис, и заплатила женщине, чтобы работать на ноутбуке отсюда. Тут были место и уединение, ее не нашли бы стражи Цзиня. Она опустилась на низкий стул в темном углу возле склада за шторкой.

— Можно входить, — сказала она друзьям.

Айрис прошла первой с сумкой. Она скользнула за темную штору, вышла потом в форме охраны Цзиня, прикрыла серебристые волосы темно-зеленой кепкой. Она подмигнула Линь И, поцеловала и вышла наружу. Арун тоже переоделся. Он смог проверить, что охрана Цзиня будет в их обычной форме, и получил две копии для себя и Айрис.

Линь И включила ноутбук. Цзинь сосредоточился на охране Башни, установил сканы ладоней, чтобы войти, коды доступов в лифте, закрыл некоторые этажи, но камеры и система экрана были новыми, с минимальной защитой. Линь И быстро взломала их, получила доступ к камерам Башни и программе экрана. Сообщение появилось на экране телефона, одновременно отобразившись на ноутбуке.

Кто это?

Сообщение послала детектив Лю, полицейская, с которой Линь И столкнулась утром, когда убили Джени. Линь И послала ей анонимное сообщение утром, сказав, что Джени Цай убили по приказу Цзиня Фэйминя, чтобы он мог украсть ее изобретение и продать как свое. Самоубийство Джени было ложью. Линь И назвалась свидетелем, готовым дать показания.

Линь И быстро ввела ответ:

Мы пересекались утром вашего расследования. Я была с лиловыми волосами. Следите сегодня за церемонией открытия Башни Цзинь.

Она закрыла окошко сообщения, надеясь, что детектив воспримет ее слова серьезно. Линь И проверила, и у Лю была репутация прямой и честной женщины, она качественно выполняла работу. Иначе Цзинь подкупил бы ее, и она стала бы работать на его стороне.

Она проверила Аруна и Айрис.

— Как там установка?

— Одна колонка готова, босс, — ответил Арун. — Еще одна.

— Аналогично, босс, — отозвалась Айрис.

— Отлично, — сказала Линь И. — Держите меня в курсе.

Чжоу узнал от Дайю, что на церемонии будет сцена с колонками возле входа в Башню. Все будет проходить в ВИП-зоне и показываться по всем каналам, журналистов от которых пригласили сюда. Арун и Айрис устанавливали приборы в четыре колонки, которые будут соединены с сильным микрофоном, который Чжоу понес на встречу с Цзинем. Все их слова будут показаны на Башне Цзинь.

Линь И проверила связь между установленными приборами и микрофоном Чжоу. Все работало идеально. Аруну и Айрис нужно было соединить еще две колонки, чтобы Линь И смогла все сразу транслировать. Она проверила десятки камер Башни. Движение привлекло ее взгляд на 188 этаже. Она заметила несколько охранников, а потом на фоне прошла фигура в костюме, видимо, Цзинь. Ее не удивило, что Цзинь выбрал самый высокий этаж башни. Линь И зашла в программу, готовую к шоу на Башне перед открытием. Там было короткое вступление от Цзиня, Дайю сказала пару слов, а потом началась реклама и цифровые фейерверки.

Это должно было идти на Башне до половины седьмого. Линь И отменила это и соединила с прямым эфиром с камеры на Чжоу.

Она проверила время. Без двадцати шесть. Чжоу был в пути к Башне. Толпа ревела снаружи магазина, предвкушение росло. В новостях сказали, что там собралось уже семьсот тысяч человек. Линь И вытерла пот с шеи.

Чжоу с кем-то заговорил, с одним из людей Цзиня, когда прибыл. Линь И следила за ним через его скрытую камеру. Он вошел в здание. Восемь минут тишины, и страж вызвал лифт. Линь И смотрела, как он вводит код из четырех цифр.

Увидев, как Цзинь поприветствовал Чжоу на 188 этаже, она включила вещание на стеклянную поверхность Башни, программа уже была соединена с камерой и микрофоном Чжоу. Она быстро проверила новости разных каналов, нашла камеробота, который снимал Башню Цзинь. Ее окна были пустыми, отражали сумерки. Линь И сглотнула, проверяя работу. Ее сердце колотилось. Она включила приборы в колонках у входа в здание.

«Это должно сработать».

Через миг Цзинь появился на большом здании, больше, чем в жизни. Толпа охнула вокруг нее, они взволнованно говорили. Кто-то у витрины указал рукой с напитком:

— Смотрите, на здании Цзинь!

— Это уже часть открытия? — воскликнул кто-то.

Линь И быстро добралась до камероботов в ВИП-зоне. Они смогут усилить звук из колонок, показать все происходящее по всем каналам. Она надеялась, что детектив Лю смотрела.

Зона, огражденная веревками, была в хаосе, все пытались понять, что происходило.

— Мистер Цзинь говорит на последнем этаже Башни. Обсуждает новую технологию. Может, это скоро будет на рынке? — репортер неуверенно улыбнулась в камеру. — Мы полагаем, что это часть церемонии. Шанс увидеть жизнь Цзиня Фэйминя, главы корпорации Цзинь.

— Моя вторая колонка соединена, — сказал Арун в наушнике Линь И. — И транслирует громко, — она слышала улыбку в его голосе.

— Отлично, — ответила Линь И. Едва успели. Чем больше колонок будут транслировать разговор Цзиня и Чжоу, тем сильнее будет урон. В эту эпоху любой картинкой или фразой можно было манипулировать, и никто не усомнится, что Цзинь покажет себя настоящего в прямом эфире перед миллионами. И если кто и мог разговорить Цзиня, то это Чжоу. Он дважды заставил Цзиня потерять лицо, украв у его, и Цзинь хотел, чтобы Чжоу заплатил за это.

Линь И нервничала за друга, но пять раз глубоко вдохнула и сосредоточилась на связях. Она могла сейчас только убедиться, что все видят и слышат.

— Это должно быть показано? Еще рано, — услышала Линь И женщину, одну из стражей Цзиня, в наушнике от Аруна.

— Да, — соврал Арун. — Все запрограммировано, как мне сказали.

Страж фыркнула.

— Да Гэ не управляет шоу, и Сяо Чен едва знает, что происходит, — сказала женщина. Да Гэ, видимо, еще приходил в себя от ран в больнице.

— Просто следую указаниям, — сказал Арун.

Она ушла, потому что стало тихо.

— Айрис, — сказала Линь И. — Прогресс?

Айрис молчала, Линь И слышала шум толпы от нее, усиленный настоящим гулом вокруг нее. Грубый голос крикнул:

— Эй! Что ты тут делаешь?

— Охраняю колонку, — сказала Айрис. — Как мне и сказали.

Шум, словно кто-то постучал по наушнику Айрис.

— Дай проверить значок, — сказал мужчина. Через миг он сказал. — Сяо Чен, возле колонки ошивается девчонка с серебряными волосами. Я проверил ее значок — это фальшивка.

Кровь отлила от лица Линь И. Айрис поймали.

— И я так подумал. Как босс и предупреждал, — ответил грубый голос после паузы. — Я отведу ее, — его тон стал опасным. — Ты идешь со мной!

«Блин».

Линь И побежала, пригнулась под веревками. Все были ошеломлены тем, что показывали на Башне, и никто ее не заметил. Она услышала голос Аруна:

— Сяо Чен попросил меня помочь с девчонкой.

Она увидела серебряные волосы Айрис — ее кепку сбили — ее уводили от толпы к входу в Башню. Два стража Цзиня держали ее по бокам, одним из них был Арун. Динь И пробивалась сквозь ВИП-зону, используя низкий рост как преимущество.

Она спряталась за колонной, где троица остановилась у входа в Башню. Он был закрыт веревками от толпы.

— У тебя есть доступ? — спросил у Аруна мужчина с грубым голосом.

— Конечно, — соврал Арун.

Линь И увидела, как страж кивнул на сканер ладони у входа.

— Посмотрим.

Ее сердце сжалось. Даже с ноутбуком она не смогла бы помочь. Арун все еще играл, опустил ладонь на сканер. Реакции на его ладонь не было, и страж сказал:

— Не похоже. Оставайся внизу. Я отведу девчонку.

— Придержи дверь открытой, Арун, — сказала Линь И. — Держи ее, как можешь.

Ответом Аруна был его поворот головы в сторону ВИП-зоны. Высокий страж приложил ладонь к сканеру, и двери открылись через пару секунд. Он втолкнул Айрис в здание. Они вошли, и Арун бросился к медленно закрывающимся дверям. Линь И подбежала к нему через минуту.

Арун смотрел в глубины Башни, и она проследила за его взглядом. Айрис и страж уже пропали внутри.

— Что ты тут делаешь? — прошептал он.

— Я должна помочь Айрис, — сказала она. Она выбежала инстинктивно из убежища. Она думала лишь о том, что Айрис была в беде. Это произошло снова — все пошло не так — как в прошлый раз.

— Я пойду за ней, — сказал Арун.

Он сунул единственную вещь, которую мог использовать — свой тазер — между дверями. Этого не хватит надолго.

— Я пойду, — возразила Линь И. — Надеюсь, полиция скоро прибудет. Ищи женщину… детектива Лю. Отведи ее на последний этаж.

Арун сжал губы, но не было времени спорить.

— Береги себя, босс, — ответил он и приоткрыл двери шире для нее. Она легко проникла внутрь, подумала взять тазер, но Арун отпустил двери, и они раздавили оружие. Они смотрели друг на друга сквозь стекло, а потом Арун кивнул, она кивнула в ответ и побежала к лифту.


ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Чжоу



— Разве я не говорил не мешать? — Цзинь выглядел спокойно, но был готов наказать стража.

Страж виновато склонил голову.

— Я нашел девчонку, притворившуюся охраной в ВИП-зоне внизу. Сяо Чен подумал, что лучше привести ее к вам, как вы и указывали.

Мужчина толкнул Айрис вперед, удерживая ее руки за спиной. Она скривилась, и мне было сложно не броситься на гада. Темные глаза Цзиня озарило узнавание.

— Ты, — сказал он. Он кивнул стражу с одобрением. Мужчина открыл рот, но Цзинь поднял ладонь, не давая ему заговорить. — Ты — не девчонка-хакер, которую я хотел поймать, но ты ей явно дорога.

Услышав о Линь И, Айрис согнулась и ударила головой по лицу стража.

— Черт! — завизжал мужчина. Кровь текла из его опухающего носа. Он ослабил хватку на Айрис, но она не успела вырваться, страж, который привел меня, подавил ее.

Она замерла и убийственно смотрела на Цзиня.

— Да, мы нашли пустой ноутбук мисс Цай в вашем номере, и я видел запись, как ваша группа уходит из отеля, — Цзинь улыбнулся так, словно успокаивал разозленного ребенка. — Но данные где-то есть. У вас добрые сердца. Вы не уничтожили бы их, зная, что катализатор может помочь многим… и семье мисс Цай, — он повернулся ко мне. — Твоя предсказуемость все упрощает.

Цзинь даже не смотрел на Айрис, но кивнул стражу, державшему ее. Мужчина вытащил пистолет и прижал к ее виску. Я напрягся от этого, сердце грохотало. Я заставлял себя думать. Я мог бросить нож и попасть в стража, но он мог нажать на курок даже с ножом в груди.

«Блин».

Я поднял футболку, прижал большой палец к монитору, соединенному с прототипом, а потом сорвал его.

— Я выключил устройство. Бери прототип и отпусти ее.

Два стража, которые были с Цзинем с самого начала, шагнули вперед. Один направил пистолет на меня.

— Ты поспешил, — сказал Цзинь. — И поступил глупо. Как ты и говорил, нет причины сохранять тебе жизнь.

Дайю встала передо мной.

— Хватит, — холодно сказала она, но я ощущал ее дрожь.

— Отойди, дочь, — ответил Цзинь. — Ты забываешь, на чьей ты стороне.

Дайю подняла голову, серьги с бриллиантами покачнулись от движения.

— Я знаю, на чьей я стороне. Не на твоей, отец, — она выделила последнее слово, произнеся его без тепла.

Никто не заметил, как страж со сломанным носом упал на пол. Он отодвинулся к тени, прижимая что-то к лицу, стараясь не скулить. Линь И появилась из ниоткуда и пошла за спинами Цзиня, Айрис и его наемников. Я хотел кричать, чтобы она бежала.

— Я теперь четко понимаю, как ты занимаешься бизнесом, — ответила Дайю. — Ты опускаешься до кражи и угроз. Ты хотел, чтобы я увидела это? Чтобы я научилась этому, как твоя наследница?

— Ты готова перейти на сторону своего парня? — с презрением скривил губы Цзинь. — Вора и лжеца?

— Ты — вор и лжец, — сказала Дайю. — Ты — убийца.

Цзинь рассмеялся, качая головой.

— Ты ничего на меня не повесишь. Я откажусь от тебя, и ты не получишь корпорацию.

— Плевать, — сказала Дайю. — Это я помогла им украсть прототип.

Цзинь шагнул к Дайю. Он покраснел от гнева, поднял кулак, не замечая этого.

— Ты?

— Да, я, — Дайю свысока смотрела на отца. — Катализатор Джени уже в производстве. Тысячи будут готовы за неделю. Я помогла профинансировать это. Ее изобретение не будет твоим, отец.

— Врешь, — сказал Цзинь. Мышцы на его челюсти дрожали, вена проступила на горле. Я пошевелил рукой, нашел метательный нож, был готов оттолкнуть Дайю, если Цзинь решит выместить злость на дочери. Я не видел выражение ее лица, но то, что увидел Цзинь, убедило его, что она говорила правду.

Он посмотрел на стража, прижимающего пистолет к виску Айрис, и кивнул.

Сигнал.

Я шагнул в сторону от Дайю и бросил нож. Раздался выстрел, и что-то врезалось в мой бок. Я отшатнулся от удара.

— Джейсон! — закричала Дайю.

— Да, я приказал убить мисс Цай. Ее можно было убрать, — Цзинь говорил Дайю, произносил слова медленно, но было слышно гнев за ними. — И его можно.

Тепло стекало по животу, я посмотрел вниз. Левая сторона футболки была в крови. Я не ощущал боль, лишь не мог дышать. Я вытащил другой нож. Тело гудело от адреналина. Мужчина, выстреливший в меня, согнулся, сжал рукоять в его груди, упал на пол и забился в конвульсиях. Мы были наравне. Айрис стояла одна со шприцами со снотворным в руках, закрывая собой Линь И от Цзиня.

Точки плясали у меня перед глазами, я сжал нож, и холод рукояти помогал думать. Я задел скрытую кнопку, что активировала яд на клинке. Цзинь повернулся, заметил Линь И за Айрис и бросился к девушкам. Цзинь был высоким, мог далеко тянуться. Айрис уклонилась, заслоняя собой Линь И. Цзинь не смог схватить Линь И, но бросился еще раз. Я отвел руку назад и бросил кинжал.

— Стоять! Полиция! — раздался женский голос из лифта. Я услышал эхо шагов, бегущих к нам.

— Джейсон, — хрипло сказала Дайю, плавным движением поймав мою руку.

Клинок попал в спину Цзиня, и он напрягся и повернул голову ко мне, гневно рыча. Линь И и Айрис отходили от него, а полиция спешила к нам.

— Ни с места! — кричала полицейская. — Бросайте оружие! — она целилась пистолетом в Цзиня.

Цзинь пошатнулся, глядя на меня.

— Арестуйте мальчишку. Он украл у меня! — прокричал он.

Дайю стояла рядом со мной. Я слышал, как она затаила дыхание. Она видела рукоять кинжала, попавшего по ее отцу — один из двух, которые она недавно подарила мне. Казалось, это было в другой жизни.

— Вы арестованы по подозрению в убийстве Джени Цай, — сказала женщина, два ее товарища подошли и схватили его за руки.

— Вы не можете меня арестовать, — сказал Цзинь. — У меня есть связи в участке.

— Ты не откупишься от этого, — ответила женщина. Она подняла телефон и показала видео, что транслировалось на Башне. — Все, что ты тут говорил и делал, было показано в прямом эфире миллионам. Это уже разошлось по миру.

Цзинь смотрел на свое изображение на экране, его слова становились надписями рядом с ним на Башне. Он понял, что происходило, побелел и шумно дышал.

— Я хочу поговорить со своим адвокатом.

— Я не знаю, как все происходит в Тайване, Цзинь, — сказала женщина. — Но ты поговоришь со своим адвокатом, когда мы это позволим.

Они повезли его в инвалидном кресле к лифту, окружив.

Я пошатнулся, перед глазами темнело.

— Кто-нибудь может вызвать скорую? — Дайю обвила меня рукой, не давая упасть. — У него огнестрельное ранение.

Я прильнул к Дайю, вдохнул ее знакомые духи, согрелся от ее кожи. Я не активировал яд. Я говорил ей в темном переулке, что после убийства все меняется. Пусть Цзинь лучше гниет в тюрьме, а мы будем знать, чего его лишили.

Линь И подбежала и прижала что-то к моей ране. Мои ноги подогнулись от боли, и, если бы не Дайю, я бы рухнул. Вдруг пухлый полицейский поймал меня с другой стороны.

— Уложим его на носилки, — сказал он.

В следующий миг я уже лежал, дрожа. Медики суетились вокруг меня, давили на рану, и я отключился от этого. Я пришел в себя снова, Дайю сжимала мою руку, но я не ощущал этого. Линь И стояла на другой стороне с Айрис. Вдруг появился Арун. Я моргнул, думая, что это галлюцинации.

— Держись, чувак, — сказал Арун, почти рыдая. — Я поеду с тобой в больницу.

Я попытался кивнуть.

— Джейсон, — сказала Дайю. Я невольно закрыл глаза, но заставил их открыться и посмотреть на нее. Вокруг ее головы было яркое сияние, как нимб. Я едва мог видеть. Но она плакала.

— Не надо, — прошептал я. — Я буду в порядке.

Я не смог вдохнуть, чтобы говорить дальше.

— Я люблю тебя, Джейсон, — ответила она издалека.

Кислородную маску прижали к моему лицу, подо мной загремели колесики, носилки повезли прочь.

«Я тоже тебя люблю».

* * *

Яркие огни пронзили глаза, громкие голоса оглушали. А потом люди заговорили тихо и серьезно. Я ощущал боль сквозь тяжелый туман на теле, лишивший меня движения, мыслей и других чувств.

— Ты всегда говорил, что не боялся умереть, Чжоу, — маленький демон появился на моем голом плече. Он снял фрак, прядь волос упала на его глаза. Его белая рубашка была в крови. — Теперь боишься?


Дайю

Крови было так много.

Дайю не поняла это, пока Джейсон не пошатнулся. Она обвила его рукой и опустила взгляд — его футболка была пропитана темно-красным. Пятно расширялось, как от чернил. Его лицо стало серым, пот выступил на лбу. Она с ужасом смотрела, как закатываются его глаза. Она теряла его, он мог умереть в ее руках.

Она не сразу смогла отыскать голос. А потом завизжала:

— Кто-нибудь может вызвать скорую? — она сглотнула всхлип. — У него огнестрельное ранение.

Джейсон прижался к ней, его нос оказался у ее горла, и это напоминало поцелуй. Линь И подбежала к ним, ее глаза были огромными. Ужас Линь И ударил по Дайю, созвучный с ее страхом. Линь И прижала что-то к ране Джейсона, и он согнулся от боли.

Подошел низкий медик.

— Уложим его на носилки.

Их вдруг окружили люди и шум. Разговоры гудели в ее ушах, люди кричали указания, и голоса трещали в наушниках. Джейсона подняли на носилки, и хоть Дайю старалась оставаться рядом, ее все время отодвигали, пока медики старались помочь ему. Она и его друзья смогли поговорить с Джейсоном пару секунд, и его увезли.

— Я люблю тебя, Джейсон, — отчаянно крикнула она. Он должен был узнать. Но она не знала, услышал ли он ее.

Дайю заставила себя пройти в лифт с носилками. Линь И и Айрис остались с детективом, которая хотела поговорить с ними. Дайю следовала за Джейсоном на первом этаже. Арун был рядом, говорил тревожно с одним из медиков. Они вышли из заднего хода, подальше от толпы. Джейсона погрузили в скорую. Но, когда она попыталась забраться, медик остановил ее.

— Места нет.

Арун забрался внутрь и кивнул ей.

— Встретимся в больнице.

Она с трудом подавляла панику. Она знала, что каждая секунда была на счету.

— Увидимся там, — выдавила она, и двери закрылись перед ее лицом.

Скорая взлетела, а Дайю застыла, глядя, как машина становится все меньше. Она вдруг растерялась. Ей нужно было в больницу. Она побежала в Башню, направилась к главному входу, но там вспышки тут же ослепили ее, фотографы спешили сделать снимки.

— Мисс Цзинь! Мисс Цзинь! Это правда, что ваш отец убил мисс Джени Цай? — казалось, на нее кричали сотни голосов. Толпа двигалась, и сдерживали ее только несколько охранников Цзиня.

Но внимание переключилось, когда из-за здания показалась машина полиции. Ее отец сидел на заднем сидении, руки были скованы перед ним как у обычного преступника. Но потрясало то, что нож еще был в его спине, заставляя его горбиться. Она узнала потом, что, когда прибыли медики, они посчитали случай Джейсона опасным, а ее отца передали полиции, а не в больницу. Медик решил, что он был стабилен, но лучше было дождаться хирурга, чтобы вытащить нож. Дайю охнула со всеми, и репортеры побежали к машине полиции, но их оттолкнули полицейские.

Машина дернулась, пытаясь выехать из толпы. Ее отец склонил голову, его волосы прилипли ко лбу, воротник был перекошен. Она еще не видела его таким. И это разбило сердце Дайю. Она горевала по тому, чего не было — любви между ними. Он никогда не был ей настоящим отцом, но все же оставался отцом. Он поднял голову и встретился взглядом с Дайю. Она вздрогнула, но не отвернулась. Она сжала кулаки и с вызовом вскинула голову. Он отвел взгляд, едва узнав ее.

Машина пропала за толпами, и всхлип, который она сдерживала с момента, как Джейсон упал в ее руки, сотряс ее тело. Еще и еще. Она вытирала слезы, обнимала себя, пытаясь подавить всхлипы, что грозили вырваться из ее тела.

Джейсон говорил, что она могла выбрать, и теперь ее отца увозили в тюрьму, в систему, которая сама могла быть подкупленной. Они будут беспощадны.

Мысль о Джейсоне привела Дайю в чувство. Она написала шоферу, Сяо Ву, и он проигнорировал запрет на полет вокруг Башни, использовал хаос и приземлил лимузин в двадцати футах от нее. Она забралась внутрь и попросила, чтобы он отвез ее к больнице шанхайского университета. Он не задавал вопросы, просто взлетел, когда несколько зевак ушли с дороги.

Они направились прочь от Бунда, и громкий свист фейерверков раздался в воздухе. Толпа внизу охнула. Дайю повернулась и увидела красные искры, взрывающиеся за ней, за ними последовали красно-золотые букеты. Фейерверки грохотали, раскрашивая темнеющее небо в синий, лиловый и зеленый.

Дайю смотрела, сколько могла, из больших окон лимузина.

Таких фейерверков Шанхай еще не видел, как и обещал ее отец.


Чжоу

Я добрался до больницы живым.

Едва.

Я потерял много крови. Врачи сразу доставили меня в операционную, нашли подходящую кровь, вспороли мой живот, чтобы понять, как именно навредил выстрел. Пуля попала только по кишечнику, и они смогли убрать поврежденную часть и залатать меня без осложнений.

Помогло то, что я был юным и здоровым. И то, что мне повезло, что пуля не задела важные органы, артерии и не разбила кость. Помогло то, что у меня были лучшие врачи, благодаря репутации и богатству Аруна. Он сказал больнице, что все оплатит.

Помогло то, что я хотел жить.

— Дайю не покидала больницу, — сказала Линь И, когда я пришел в себя. — Арун заставлял ее есть и спать. Айрис принесла из номера Дайю в «Полуострове» сменную одежду и туалетные принадлежности.

Это меня удивило. Айрис не нравилась Дайю, и я сказал об этом Линь И.

— Мы все боялись за тебя, Чжоу, — ответила она, в глазах заблестели слезы. — И было всем видно, как сильно Дайю переживает за тебя, кому она верна. Особенно после того, как она помогла нам запереть своего отца в тюрьме.

Я узнал это от друзей, пока днями восстанавливался после операции в больнице.

Но когда я впервые очнулся, рядом была Дайю.

* * *

Я медленно приходил в себя после операции, словно поднимался из тяжелой тьмы к свету. Я еще никогда не ощущал тело таким тяжелым, скованным болью и трубками. Но что-то знакомое покалывало в сознании, и я заставил веки подняться. Глаза словно зашили. Дайю стояла у моей кровати, сжимая мою руку. Ее лицо было мокрым от слез, и на миг я подумал, что все еще был в Башне на носилках.

— Дайю, — прохрипел я, но это не прозвучало как ее имя.

— Джейсон! — она просияла, провела свободной рукой по щекам, вытирая слезы. — Ты проснулся.

Я попытался улыбнуться, кивнул, не зная, работали ли мышцы лица.

— Как долго я был без сознания? — в этот раз прозвучало понятно.

— Несколько дней, — ответила она, не сводя с меня взгляда.

— Ты в порядке? — спросил я.

Ее карие глаза расширились, она издала сдавленный смешок.

— Не в меня стреляли.

Я посмотрел на себя, на белые простыни и голубое одеяло. Дайю сжала мою ладонь, и я ощутил покалывание в пальцах.

— Я буду в порядке, — сказал я.

— Врачи сказали, что ты восстановишься через несколько недель, — она смотрела на наши ладони. — Но часами, — она судорожно вдохнула, — мы ничего не знали. Всюду было столько крови, Джейсон. Я так боялась, — ее подбородок дрожал.

Я сжал ее ладонь.

— Эй, — сказал я. — Я смог. Я здесь.

Она кивнула и улыбнулась с дрожью.

— Иди сюда, — я подвинулся на широкой кровати. Приборы запищали, оборудование звякнуло.

— Что ты делаешь? — она нахмурилась.

Похоже, я был в дорогой части больницы, в личной палате. За большим окном было дерево с зелеными листьями. У моей кровати стояло кресло.

— Забирайся, — я отпустил ее руку и похлопал по кровати, где хватало места для нее.

— Не думаю, что это хорошая идея…

Я похлопал по кровати еще раз, понадеялся, что мой взгляд был похож на умоляющий. Она покачала головой, но забралась на высокую кровать. Я поднял правую руку, и она осторожно прижалась ко мне, стараясь не задевать трубки. Мы устроились так, и, хоть мое тело плохо меня слушалось, ее вес рядом был знакомым, успокаивал. Я ощущал себя целым.

Казалось, то, что Дайю прижимается ко мне, все сильнее оживляло меня: я ощущал, где ее ладонь касалась моей груди, где ее бедро задевало мое бедро, где соприкасались наши ноги. Она была в джинсовых шортах, и я ощущал ее тепло сквозь слои одеял. Я так по ней скучал. Если выстрел вернул меня к тому, что мы снова были вместе, это того стоило.

Она провела ладонью по кругу на моей груди, стараясь не задевать левый бок, куда попала пуля.

— Ты не использовал яд, — тихо сказала она. — На моем отце.

Загрузка...