Смутившись, она положила листы на стол, разглаживая их левой рукой. В комнате стало так тихо, что звук касания ее ладони бумаги, казалось, эхом отдавался в воздухе. Но никто другой на самом деле и не посмотрел на раздаточный материал и даже, казалось, не слушал. Все они смотрели на Ривера.

И когда Джесс тоже посмотрела на него, на неподдельный шок, отражающийся на его лице, ее словно пронзило электрическим током, будто она только что коснулась оголенного провода.

Он прочистил горло и повернулся к Тиффани:

— Тифф, ты просмотрела исходные данные?

Она кивнула, но смотрела на Дэвида, который обменялся еще одним тяжелым взглядом с Брэндоном. В комнате воцарилась глубокая, многозначительная тишина, и Джесс поняла, что упускает какой-то важный подтекст данной беседы.

Осознание опустилось на нее так же быстро, как тяжелый груз в воду. Джесс снова взглянула на информацию о клиенте.

Клиент 144326.

Клиент 000001.

О, Боже.

— Эм… а кто клиент номер один?

Ривер прочистил горло; он был бледный как полотно, стоя со сжатой двумя руками листом:

— Я.

О.

Что ж, Господи Иисусе, неудивительно, что он хотел подтвердить результаты анализа. Бриллиантовое совпадение для ученого в подобном проекте было огромной новостью, особенно когда запуск уже так близко.

— Хорошо, я поняла. — Джесс глубоко вздохнула и откинулась назад, готовая приступить к работе. — Чем я могу помочь?

Ривер посмотрел на Лизу, в его глазах читался очевидный вопрос. Все остальные в комнате в свою очередь уставились на него, ожидая, что он скажет что-то вроде: Мы подтвердили анализ? Проверили ли мы повторно результаты с помощью резервного образца?

Но он спросил совсем не это. Тихим, дрожащим голосом Ривер пробормотал:

— Кто находится под номером 1-4-4-3-2-6?

Все головы повернулись в сторону Джесс и…

Когда она поняла, что происходит, почему они все были в этой комнате, почему они послали машину, почему они не заставили ее подписать соглашение о неразглашении информации, почему Ривер не знал, что она будет там, и почему все остальные смотрели на Джесс с тем горящим, ожидающим выражением на лицах — всё происходящее было похоже на падение с обрыва. За тем исключением, что здесь она просто сидела за столом.

Это было настолько абсурдно, что из нее вырвался смешок, постепенно перешедший в громкий смех.

Девяносто восемь!

— О. — Джесс все еще смеялась, на трясущихся ногах поднимаясь с места. Биение ее сердца отдавалось пульсирующей какофонией в ушах. — Получается, я здесь не для того, чтобы давать советы по вашей статистике.

Девяносто восемь. P — значения, содержащие не менее десяти нулей после десятичной дроби. Всё это время ее мозг пытался найти выход из этого положения.

— Джесс…, — начала Лиза.

— Здесь какая-то ошибка, — оборвала ее Джесс, пытаясь нащупать свою сумочку.

— Мы прогнали данные через все наши стандартные программы анализа, — тихо добавила Тиффани.

— Нет, я имею в виду, что уверена, ваша статистика… — начала Джесс, но поняла, что не может закончить предложение, потому что совсем так не считала. Очевидно, что их статистика была полной фигней, а все они просто сумасшедшие. И к сожалению Джесс, приехала она сюда не сама. — Я позвоню кому-нибудь, чтобы за мной приехали.

Джесс взглянула на Ривера, который следил за каждым ее движением дикими темными глазами, а затем на шикарную Лизу, похожую на сёрфера, и Зубастого Брэндона, и Бенедикта Камбербэтча — Джеффа Голдблюма, и всех остальных людей в комнате, которые также никогда не сталкивались с подобной ситуацией:

— Было приятно познакомиться со всеми. Большое спасибо, что пригласили. Извините за болтовню об анализах N-типа. — она повернулась, открыла дверь рукой, не уверенная в том, что ее конечности всё еще подчиняются ей, и практически побежала обратно тем же путем, которым пришла.

Глава 6

Руки Джесс тряслись так неконтролируемо, что пока она шла, едва могла напечатать смс Попсу с адресом и просьбой приехать и забрать ее. Длина коридора словно стала в два раза больше; она целую бесконечность добиралась до лифта, и когда нажала кнопку, то услышала, как кабина медленно поднимается с нижнего этажа.

В коридоре послышались шаги. Они не были похожи на каблуки Лизы, и, да, подняв взгляд, Джесс увидела Ривера, направлявшегося к ней.

— Джессика, — позвал он, подняв руку. — Подожди секунду.

Он это серьезно? Джесс повернулась и продолжила идти в сторону двери с надписью «ВЫХОД», ведущую на лестничную клетку. Десять быстрых шагов вниз по ступенькам, прежде чем дверь с лязгом захлопнулась за ней; звук был таким резким, что от неожиданности она даже пригнулась. Где-то сверху на пол пролета выше дверь снова распахнулась. Шаги были всё ближе, и Джесс ускорила шаг, бегом спустилась на первый этаж и вышла в вестибюль.

Ривер только успел снова произнести спокойным голосом «Джессика, подожди», прежде чем дверь на лестничную площадку вестибюля захлопнулась.

Убегать было бесполезно; он все равно догонит ее уже на улице. Потому что, хоть Попс и ответил, что он как раз вышел, чтобы купить торт, и поэтому может приехать за ней быстро, у него все равно не получится доехать до Ла-Хойи за три минуты. По крайней мере, на улице она могла сделать глоток свежего воздуха, и подумать над происходящим без давления от всеобщего внимания.

О чем они думали, сообщая что-то настолько личное в комнате, полной незнакомцев?

Обхватив себя руками, Джесс в ожидании расхаживала по тротуару перед зданием. Когда она услышала, как появился Ривер, она ожидала, что он сразу же заговорит, но он этого не сделал. Он медленно, даже осторожно, приблизился и остановился примерно в десяти футах от нее.

Может быть на три секунды Джесс даже понравилось, что он дал ей пространство. Но потом она вспомнила, что обычно он не был таким внимательным… а еще, судя по всему, он был ее второй половинкой.

Абсурдность этой встречи, наконец, словно пощечина, шокировала ее. Она закашлялась от сдерживаемого смеха:

— О, Боже мой. Что только что произошло?

Его ответ прозвучал в полной тишине:

— Для меня это тоже было неожиданностью.

Его слова эхом отдавались между ними. Они застали его врасплох?

— Как такое могло произойти? Ты…ты же знаешь всех в той комнате. Почему они решили сообщить тебе это подобным образом? — спросила она. — Зачем им собирать всех в одном месте, словно это какое-то реалити-шоу?

— Могу только предположить, что они хотели, чтобы мы все поговорили о том, что с этим делать и как нам быть.

— «Делать с этим»? — повторила она. — Ты точно бесчувственный, да?

— Я имел в виду, что потребуется сделать для имиджа компании. Уверен, тебе приходило в голову, с точки зрения маркетинга, если у одного из основателей оказывается самый высокий рейтинг совместимости, то это одновременно и невероятно и опасно.

— О, любая женщина была бы счастлива услышать эти слова, — Джесс показала кавычки пальцами, — «биологическая вторая половинка».

Он медленно выдохнул:

— Также предполагаю, они беспокоились, что если бы сообщили тебе об этом онлайн, то ты бы не приехала. — Ривер пожал плечами, сунув руку в карман брюк. — Санджеев — руководитель отдела работы над пробами — мой близкий друг. Я упомянул ему о нашей встрече в центре города, и как ты наехала на меня…

— Я «наехала» на тебя?

— …и, вероятно, слухи распространились, когда пришел результат и там фигурировало твое имя.

— «Фигурировало?»

Как бы бессмысленно это не звучало, но единственное, на чем она могла сосредоточиться, это то, как он говорил — как будто читал вслух текст из учебника. Боже, даже Сири была больше похожа на человека.

— Мне жаль, что в этой ситуации нам приходится учитывать последствия для бизнеса, — произнес Ривер, — Но полагаю, ты понимаешь, что это действительно важное событие по нескольким причинам.

Джесс уставилась на него, отдавая ему должное в том, что он всё же способен испытывать хоть какие-то эмоции и что одна из причин важности происходящего — как раз наличие человеческих эмоций.

— Эмм, да, я понимаю. Но нам не нужно ничего учитывать. Я имею в виду — это невозможно, Ривер. Мы оба знаем, что это ошибка, верно? Или, если это всё же не ошибка, то правило совместимости к нам неприменимо.

— Почему твоим первым предположением является мысль о том, что технология работает неверно?

— А почему тебе такое не приходит в голову?

Он сухо рассмеялся, глядя мимо нее:

— Технология ДНК-Duo была проверена тысячи раз. Я был бы настроен более скептически, если бы мы постоянно получали девяносто восемь баллов.

— А я не могу представить себя менее скептичной. Каждая мысль здесь, — Джесс указала на свою голову, — это либо «ЛОЛ, нет», либо «Ну, конечно, ты шутишь». — она сделала паузу, рассматривая его. — Как ты можешь сейчас смотреть на меня с таким невозмутимым видом?

Он протянул руку, проводя рукой по волосам:

— Биологическая совместимость не зависит от того, нравимся мы друг другу или нет.

У нее вырвался истерический смешок:

— Это новый слоган компании или твоя лучшая фраза для пикапа?

— Послушай, я не… — Ривер замолчал, сделав долгий, медленный вдох. — Как мы будем действовать дальше?

— Даже не уверена, что значит «действовать дальше». — Джесс указала большим пальцем через плечо. — Я собираюсь отправиться домой.

— Это означает, что нам нужно понять, дала ли наука точный прогноз.

— Ты клиент номер один, — напомнила она ему. — И раз мы ведем этот разговор, я предполагаю, что у тебя нет пары, и ни один из твоих других метчей тоже не удался. Давай предположим, что и в нашем случае результат будет таким же.

— Ты у меня первая, — сказал он как ни в чем не бывало, добавив в ответ на ее озадаченное выражение лица — У меня не было других совпадений. Я установил строгие критерии.

— Как… что это вообще значит?

Ривер сделал в ее сторону осторожный шаг.

— Я выбрал только Бриллиантовые совпадения.

Джесс смотрела ему в глаза пять… десять… пятнадцать секунд.

Его взгляд был твердым, немигающим и серьезным, и внезапная мысль возникла в ее голове: Держу пари, он хорош во всем, за что берется. Что, если я хотя бы на одну минуту позволю себе представить, что это реально? Что тогда?

Его взгляд на мгновение опустился к ее губам, и у Джесс возникло ощущение, что он задается тем же вопросом. В ее голове неожиданно возникла картинка того, как он смотрит на нее сверху вниз, без рубашки, наблюдая за ее реакцией на давление его руки между ее ног.

Джесс пришлось моргнуть — сильно, — чтобы фантазия исчезла.

— Почему ты установил такие строгие критерии?

Свои причины ей были известны, но как насчет него? Романтическая душа сказала бы, что его интересует только настоящая любовь, но колебания Ривера с ответом подсказали ей, что его выбор был основан на чем-то гораздо более логичном.

— Потому что изначально у меня не было цели найти себе партнера, — сказал он. — Это было своеобразное продолжительное исследование, и к тому же мы все были сосредоточены на том, чтобы добраться до этого момента. Я давным-давно перестал думать о собственном аккаунте и поиске совпадений для себя.

Это был не худший ответ; Джесс могла понять, сколько внимания требуется, чтобы удержать бизнес на плаву, не говоря уже о сотрудниках. Все это казалось ей совершенно невозможным.

Она услышала, как старый драндулет Попса сворачивает на парковку, и угловатое лицо Ривера на мгновение осветилось фарами. Его настороженный хмурый взгляд делал его профиль ещё более красивым. И это раздражало.

Что-то в выражении ее лица, должно быть, смягчилось, потому что он сделал несколько шагов ближе.

— Давай поговорим об этом еще немного, — сказал он. — Это не обязательно должно быть сегодня вечером.

— Я подумаю об этом.

— Это же так интересно, — тихо сказал он.

— Действительно?

Если бы она только могла заставить себя поверить в этот результат, возможность терпеть его присутствие ради науки — не самая худшая ситуация в мире, не так ли?

— Думаю, что да. — Ривер одарил ее застенчивой улыбкой, которая словно удар молнии, поразила ее. — И для запуска приложения такое совпадение как раз вовремя.

***

В середине праздничного ужина у Джесс зазвонил телефон. Это было не приложение ДНКDuo — она удалила его, как только они отъехали от офиса, — это была ее рабочая электронная почта. Обычно она не проверяла её до утра, но она весь день была вся на иголках, а от бакалеи Дженнингса не было и слова.

Итак, пока Джуно потчевала Нану и Попса драматической реконструкцией того, как в школе Коул Мэйсон засунул свой пенис в молнию, Джесс тайком потянулась за своим телефоном.

Мисс Джессика Дэвис,

Это официальное уведомление о том, что мы расторгаем ваш контракт, как описано в Приложении IV. Оставшаяся сумма задолженности в размере 725,25 долларов США за СТАТИСТИЧЕСКУЮ ФОРМУЛУ + МАРКЕТИНГОВЫЙ АЛГОРИТМ будет зачислена прямым переводом, как было согласовано, на счет XXXXXXXXX-652. Мы хотели бы поблагодарить вас за работу, которую вы оказывали нам в течение последних трех лет, и пожелать вам только самого лучшего.

Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам.

С уважением,

Тодд Дженнингс

Бакалея Дженнингса

Джесс чувствовала себя так, словно только что вытащила чеку из гранаты и проглотила ее. Семьсот долларов поступили на ее счет, но оставшиеся восемнадцать тысяч не поступят ни в этом году, ни когда-либо еще. Минус тридцать процентов ее дохода. Тревога охватила ее — горячая, словно лихорадка — она закрыла глаза, сделав десять глубоких вдохов.

Один … Два …

У нее все еще было три действующих контракта. После уплаты налогов она все еще могла бы заработать тридцать тысяч долларов в этом году. Будет совсем тяжело, и если она не найдет новых клиентов, и на дополнительные расходы останется не так уж много, но она точно смогла бы оплатить аренду и медицинскую страховку.

Три … Четыре … Пять …

Может быть, ей удастся договориться об оплате занятий Джуно в балетном классе.

Шесть… Семь …

Они не будут голодать.

Восемь … Девять …

У них есть крыша над головой.

Десять …

Постепенно ее пульс пришел в норму, но тревога оставила чувство усталости и подавленности. Положив телефон на стол экраном вниз, Джесс потянулась за бутылкой вина и наполнила бокал, остановившись только тогда, когда жидкость образовала блестящую пленку на краю бокала.

— Вау. — воскликнул Попс. — Ты в порядке?

— Ага. Джесс наклонилась, отпивая из бокала, чтобы ничего не пролить. Сегодня мой день рождения, — подумала она. А я чувствую себя разбитой.

Попс обменялся взглядом с Наной, а затем повернулся к Джуно.

— Мисс Джунбаг? — сказал он.

Кончик спагетти исчез у нее во рту.

— Хмм?

— Как думаешь, ты могла бы сбегать ко мне в комнату и принести мои очки? У меня возникла проблема с парой слов из кроссворда, и мне очень нужна помощь твоей мамы.

Стул Джуно со скрежетом отодвинулся от стола, и она подозрительно прищурилась, указывая на него пальцем, на котором были остатки соуса.

— Торт без меня не есть.

— Ни за что на свете.

Они смотрели, как она выбежала через заднюю дверь и через двор к бунгало, Голубка последовала за ней.

— Что ж, у нас есть примерно тридцать секунд, — со смехом сказала Нана.

— Ставлю на шестьдесят. — Попс полез в карман свитера и вытащил очки из футляра. Прежде чем надеть их, он довольно подмигнул Джесс. — Итак, сегодня твой день рождения, Джессика. Он наклонился, делая вид, что изучает ее. В его глазах полных любви горели искорки, а в уголках скопились слезы. — Что у тебя с лицом? Это как-то связано с тем, что я заехал за тобой раньше? Или с тем человеком снаружи?

— Нет.

— Он казался действительно расстроенным, когда мы уезжали.

— Он придурок, но дело не в нем. Если бы дело было только в Ривере и его дурацком тесте, всё было бы просто. — Джесс бы просто удалила приложение и стала игнорировать его в Twiggs. Готово.

Но все было далеко не так просто.

— Тогда в чем же дело? — спросила Нана Джо.

Джесс оперлась локтями на стол и подперла голову руками. Казалось, будто она весила около восьмидесяти фунтов.

— Эх… просто жизнь. — она снова взяла свой телефон, открыла почту и передала его им, чтобы они прочитали электронное письмо от Дженнингса. — Это был один из моих самых крупных клиентов. Мы разошлись во мнениях о том, как двигаться дальше, и они со мной расстаются.

Лицо Наны вытянулось, она положила свою руку поверх руки Джесс.

— Мне так жаль, милая.

— Деньги можно заработать еще, — сказал Попс. — Мы всегда поможем тебе.

Джесс сжала его руку в безмолвной благодарности. Они вырастили Джейми и Джесс, а теперь помогали с Джуно. На данном этапе своей жизни это она должна была заботиться о них, а не наоборот.

— Это не просто деньги. — Джесс вздохнула, пытаясь привести свои мысли в хоть какой-то порядок. — Нет, это, конечно, всего лишь деньги, но также что это говорит обо мне? У меня ощущение, словно я нахожусь в каком-то режиме ожидания, растя Джуно, сводя концы с концами, пытаясь продолжать двигаться вперед, пока моя жизнь действительно не начнется. Я только начала думать, насколько это глупо и что мне нужно чаще куда-то выходить. И, вот, теперь это, — сказала она, размахивая телефоном для пущей убедительности. — Я из кожи вон лезла ради этого клиента, а в итоге завтра меня заменят, потому что есть сотня других людей с более свободными моральными принципами, которые могут делать то, что делаю я. — Джесс прижала пальцы к вискам. — Мне нужно искать вторую работу. Я не хочу, чтобы вы переживали за меня.

— Шутишь? — начал спорить Попс. — А кто отвозит нас на приемы к врачу? Кто помогает нам, когда мы не знаем, как пользоваться проклятым iPhone? Кто нашел нам тренера и также помогает Нане Джо с садом? Ты много работаешь, Джессика, и одновременно растишь эту удивительную маленькую девочку.

Та самая удивительная маленькая девочка как раз вернулась и обвиняюще указала на своего прадеда.

— Попс! У тебя очки на лице!

— О, действительно! Ты посмотри, ка! Он поправил их на носу, придвинул кроссворд поближе и заглянул в него. — Держу пари, ты знаешь слово из шести букв, обозначающее «сожаление», не так ли, Джесс?

Джесс улыбнулась.

— Печаль.

— Видишь? Что бы мы без тебя делали? — он улыбнулся ей поверх очков, прежде чем вписать слово карандашом.

Как только Нана и Попс ушли, Джесс прислонилась к закрытой двери. Усталость медленно наполняла ее тело, проникая глубоко в мышцы и кости, и отдаваясь в них болью. Она чувствовала себя намного старше тридцати. Пройдясь по тихой квартире, она подобрала туфли Джуно, потерявшиеся носки, игрушки для кошки, не менее двух чашек, наполовину наполненных молоком, карандаши, заметки со списком блюд, написанные Джуно и Попсом в момент игры в ресторан. Она поставила таймер на кофе-машине, собрала рюкзак Джуно, загрузила посудомоечную машину и огляделась в поисках других случайных предметов, прежде чем выключить свет и пройти по коридору в комнату дочери.

Джуно снова заснула с книгой «Лягушка и жаба — друзья», которая ракрытая лежала на ее груди; ночник в форме русалки был включен. Джесс посадила Голубку на свой причудливый трехъярусный кошачий столб-лежанку, стоящий у окна, но она тут же спрыгнула на кровать, счастливо свернувшись клубочком у ног Джуно.

Джесс закрыла книгу Джуно, положила ее на тумбочку, подоткнула одеяло до подбородка и осторожно села на край кровати. Во сне Джуно нахмурилась. Ее волосы медного цвета рассыпались по светло-розовой наволочке. Джесс не видела Алека почти два года, но смотреть на их дочь было все равно, что видеть его каждый день. У нее были глаза Джесс, но от него ей достались невероятные каштановые волосы с металлическим отливом, улыбка с ямочками и сердитая складка посередине лба. Джесс провела большим пальцем по теплому, покрытому детским потом лбу Джуно и сделала два глубоких вдоха, желая, чтобы он был здесь, прежде чем вспомнила, что она давно его не любила и не нуждалась в его помощи. Простое совместное проживание выглядело даже более одиноким вариантом, чем одиночество.

Алек не был плохим парнем, он просто не хотел быть отцом. Он никогда не давил на Джесс, чтобы та прервала беременность, но ясно дал понять, что думает он. В конце концов, Джесс предпочла ему Джуно, и им обоим пришлось с этим смириться. Он наслаждался своим третьим десятком, но все их друзья считали его мудаком; Джесс родила восхитительного ребенка, но ей пришлось научиться крутиться, чтобы свести концы с концами. Однако она ни на секунду не пожалела о своем выборе и была почти уверена, что и он тоже не пожалел.

Изнеможенная и уставшая, Джесс выключила ночник и тихо выскользнула из комнаты, вздрогнув в коридоре, когда вдруг тишину нарушил звонок в дверь. Попс чаще оставлял свои очки у Джесс, чем у себя дома, поэтому, плотнее запахнув свитер на груди, Джесс тихо прошла в гостиную, чтобы выглянуть в окно. Но это был не Попс.

Это была Джейми.

Джесс привыкла испытывать разные чувства, когда видела свою мать — облегчение, тревогу, волнение, — но в этот момент это был прежде всего страх, и теперь, когда она сама стала матерью, это осознание показалось ей довольно печальным.

Сделав глубокий, бодрящий вдох, Джесс помедлила, держа руку на ручке, прежде чем открыть дверь. Джейми Дэвис носила много ярлыков — официантка, наркоманка, билетерша на стадионе, подружка, выздоравливающая наркоманка, бездомная, — но ни разу ее нельзя было назвать «преданной матерью». В тех редких случаях, когда она появлялась на каком-то школьном мероприятии Джесс или на игре в софтбол, она обычно была с похмелья — а иногда все еще пьяная — и от нее несло сигаретами или марихуаной. Она могла устроить целое шоу, болея за Джесс и гордясь ею. Иногда она приводила с собой группу своих шумных друзей, называвших себя «Отряд поддержки Джесси». Внутри Джесс умирала от смущения, а потом паниковала, что Джейми увидит это по ее лицу, затем в приступе гнева уйдет и не появится в течение нескольких недель.

И вот она здесь, всё такая же красивая — она всегда была красивой — но теперь ее красота приобрела какой-то своеобразный налет, смесь чего-то одновременно искусственного и скучного. Многие годы жизни бок о бок с вредными привычками наконец-то дали о себе знать.

— Моя девочка! — Джейми подалась вперед, быстро обняв дочь одной рукой, прежде чем отступить назад и сунуть набор бомбочек для ванны в руки Джесс. Они уже начали крошиться внутри упаковки, и ярко окрашенная пыль осталась на пальцах Джесс. Она достаточно хорошо знала свою мать, чтобы догадаться, что Джейми купила их заодно, когда, например, покупала пачку ментоловых сигарет в круглосуточном магазине дальше по улице.

Джейми обошла ее и прошла в темную гостиную.

— Привет, — сказала Джесс, закрывая дверь. — Что за повод?

Ее мать положила свою огромную сумочку на кофейный столик и обиженно посмотрела на нее. Ее помада растеклась по крошечным морщинкам вокруг рта.

— Разве я не могу повидать свою малышку в ее двадцать восьмой день рождения?

Джесс не стала указывать на то, что Джейми ошиблась на два года, или припоминать многие другие дни рождения, которые она пропустила. Честно говоря, Джесс была удивлена, что ее мама вообще помнит дату ее рождения; ее спонтанные визиты обычно никаким образом не были привязаны к событиям в ее жизни.

— Конечно, можешь, — ответила Джесс. — Не хочешь присесть? Могу я тебе предложить что-нибудь?

— Нет, нет. Всё в порядке. — Джейми прошла в кухню, постукивая акриловыми ногтями по столешнице, а затем посмотрела в коридор.

— Джуно, милая? Где моя прекрасная внучка?

— Она в постели, мам. — шепотом сказала Джесс. — Уже поздно, а ей завтра в школу.

Джейми бросила на нее раздраженный взгляд.

— Дети должны ложиться спать, когда они устали. Все эти правила только вызывают у них беспокойство и депрессию. Вот почему в наши дни так много из них принимают лекарства. — на холодильнике она разглядывала тест Джуно по правописанию, поздравительную открытку, которую она сделала для Джесс, список продуктов. — Люди должны прислушиваться к своему телу. Если ты устал, поспи. Если голоден, съешь что-нибудь. Родители должны перестать планировать жизнь своих детей на несколько десятилетий вперед.

Джесс осторожно положила бомбочки для ванны на столешницу.

— Я принимаю антидепрессанты каждый день, — с осторожным спокойствием сказала она. — Так что, полагаю, теория отсутствия расписания не такая уж и надежная.

Джейми проигнорировала этот ответ, продолжая осматривать квартиру, будто случайно разглядывая корешки библиотечных книг, лежащих на столе, пролистала несколько страниц одной из книг Джуно о лошадях. День благодарения — последний день, когда Джесс видела свою мать. Джесс перевела пятьсот долларов на ее имя и с тех пор не слышала о Джейми ни слова. Тогда Джейми жила в Санта-Ане. Они встретились в закусочной (Джесс заплатила) и в тот раз Джейми пожаловалась, что ее коммунальные услуги были отключены из-за ошибки банка. Она настаивала на том, будто бы они автоматически сняли деньги раньше положенного срока. Эти траты заставили ее сдвинуть и другие платежи, и вот с этого момента все накопилось словно снежный ком. Но это точно была не ее вина. Это никогда не было ее виной.

— Ну, как у тебя дела? — спросила Джесс, подавляя зевок и присаживаясь на диван. — Как там … Джон?

Как только Джесс произнесла имя, она поморщилась. Она думала, что его зовут Джон. Но, возможно, это был Джим.

— О, — Джейми произнесла это с такой интонацией, будто одним этим звуком на самом деле хотела сказать «Ты не поверишь» — Он оказался женат.

Удивление Джесс было искренним.

— Подожди, серьезно? И как ты узнала?

— Мне позвонила его жена. — Джейми постучала сигаретой по столу, прежде чем вспомнила, что ей нельзя курить в квартире, и поэтому сделала вид, будто с самого начала хотела всего лишь покрутить ее в руке. — Честно говоря, я должна была догадаться. У него была работа, хорошая кредитная история и рецепт на виагру. Конечно, он был женат.

Джесс фыркнула от смеха.

— Это такие нынче критерии?

— О, милая. Не дай эпохе «мужчин с хорошим кровообращением» пройти мимо тебя. Поверь мне. Она села на край кофейного столика напротив своей дочери, положив руку на ногу Джесс, и желание ощутить искреннюю поддержку заставило сердце Джесс податься вперед. — Как ты? — спросила Джейми. — Как поживает твоя подруга-писательница? Она такая забавная.

— Я в порядке. Ну, знаешь, работаю. А Физзи, — с легким смешком продолжила Джесс. — У Физзи всё всегда отлично.

— Ты с кем-нибудь встречаешься?

Неожиданно для Джесс в ее голове зазвучал голос Ривера.

И момент был выбран как нельзя лучше.

— Определенно не встречаюсь.

Разочарование Джейми было ощутимым.

— Ты что, так и собираешься вечно быть одиночкой? Я не видела, чтобы у тебя был парень со времен отца Джуно. Сегодня твой день рождения. Ты должна быть где-нибудь на свидании!

— Завтра в школу, и там дальше по коридору спит Джуно.

Джейми настойчиво попыталась намекнуть Джесс:

— Получается, она даже не узнает, что тебя не было дома.

Сердце Джесс снова сжалось от знакомого чувства, и с терпеливой решимостью она ответила:

— Я не хочу никуда идти, мам.

Подняв руки в защитном жесте капитуляции, Джейми простонала:

— Хорошо, хорошо.

Джесс снова зевнула.

— Послушай, уже…

— Я рассказывала тебе о своей новой работе?

Ее неожиданно оживленный голос вызвал в Джесс тревожные звоночки.

— О твоей новой что?

— Моей новой работе. — Джейми села. — Итак…ничего не говори своим бабушке и дедушке, потому что ты знаешь, насколько они старомодны и никогда не поймут, насколько заманчивы такие возможности, но ты смотришь на нового члена команды Skin Glow Incorporated.

Джесс попыталась вспомнить хоть что-то про данную компанию, но в голову так ничего и не пришло.

— Что это за компания?

— Ты, наверное, шутишь. — Джейми недоверчиво покачала головой. — Их реклама повсюду, Джесс. Они делают уход за лицом на дому. Боже, я хочу сказать, что это хорошая компания, но еще это нечто большее, это целый образ жизни. Это новый способ расширения прав и возможностей женщин. Я получаю процент за каждый уход за лицом, который делаю, и…

Джесс не смогла сдержать раздражения в своем голосе.

— Процент?

— Ну, да…я имею в виду, это пока для начала. Потом другие девушки будут работать на меня, а я буду получать процент с тех услуг, что уже они делают клиентам, которых привлекают в компанию.

— В общем, походит на что-то вроде финансовой пирамиды.

— Скорее на предпринимательскую деятельность. — слова Джейми были полны обиды. — Ты же знаешь, я способна на большее, чем просто обслуживать столики.

— Прости меня, мам. Я не хотела тебя обидеть.

— Ну, это действительно редкая возможность. Морин сказала, что дама, которая втянула ее в это, уже зарабатывает шестизначную сумму! И чтобы начать, требуется лишь триста долларов.

Ну, конечно.

— Тебе нужны деньги.

— С возвратом. — Джейми небрежно махнула рукой. — Я верну тебе всё с первой зарплаты.

— Мам, ни на одной хорошей работе не будут требовать заплатить хоть какую-то сумму для того, чтобы ты начала работать.

Выражение лица Джейми помрачнело.

— Ну, почему ты всегда заставляешь меня чувствовать себя так? Неужели я никогда не смогу выкарабкаться из ямы недопонимания между нами? — она встала и наклонилась за сумочкой. — Я ничего не принимаю уже восемнадцать месяцев!

— Дело вовсе не в тебе…Постой. — Джесс была на грани того, чтобы сказать Джейми, что у нее есть свои собственные денежные проблемы, о которых нужно беспокоиться. Джейми снова села на диван, и между ними повисла тишина. — Ты заходила к бабушке и дедушке? — спросила она вместо этого. — Они, наверное, еще не спят.

Джейми слегка закатила глаза, и Джесс поймала себя на том, что снова задается вопросом, когда она взяла на себя роль матери, а Джейми — ребенка.

— Они не хотят меня видеть.

— Ты знаешь, что это не так. Если у тебя новая работа и ты чиста, они будут рады тебя видеть. Они любят тебя, мама.

Джейми не отрывала глаз от стены.

— Что ж. Они знают, где меня найти.

Было удивительно, что такой человек, как Джейми, могла получиться у Джоанны и Рональда Дэвисов. Когда Джесс было всего три года, она почти все ночи проводила в доме бабушки и дедушки. К тому времени, когда ей исполнилось шесть, Джейми перестала притворяться, что пытается быть матерью, и Джесс стала жить со своими Попсом и Наной на постоянной основе. Джейми, в общем-то, была где-то рядом, но сказать, что это было постоянно, нельзя. В то время как Нана и Попс были вовлечены во все аспекты жизни Джесс с самого рождения и до этого самого момента, она довольно рано узнала, что своей семье Джейми каждый раз предпочитала наркотики и мужчин.

Как бы она ни старалась не повторять ни одну из моделей своей матери, Джесс действительно пошла в нее в одном: она рано забеременела. Но она надеялась, что на этом сходство заканчивалось. Джесс окончила колледж, устроилась на работу и пыталась откладывать понемногу каждый раз, когда приходил чек. Она водила своего ребенка к дантисту. Она каждый день старалась ставить Джуно на первое место.

Джесс попыталась представить, что бы сейчас сделала Джейми, поменяйся они местами.

Дала бы Джейми мне деньги? Нет. Джейми сказала бы, что ей нужно повзрослеть, перестать ждать подачек и научиться нести за себя ответственность, черт возьми.

Встав, Джесс подошла к столу, открыла банковское приложение в телефоне, поморщилась, когда набрала в строке «Сумма» 300 долларов, чтобы перевести деньги на счет Джейми.

Я не моя мать, напомнила она себе. Я не моя мать.

Глава 7

Солнечным и светлым утром понедельника Физзи вошла в Twiggs. Она прошествовала к их обычному столику, поставила свой ноутбук и, хотя заранее была предупреждена, что увидит, она все равно дважды взглянула на Джесс, стоящую за стойкой.

— Кажется, мне потребуется некоторое время, — произнесла Физзи, бросая сумочку на стул, — чтобы привыкнуть к этой новой ситуации.

Джесс улыбнулась, проводя салфеткой по стойке, прежде чем указать на горячий ванильный латте, стоящий в конце бара.

— Если он отвратный, соври мне.

Физзи оперлась локтем о стойку и взяла чашку:

— Я чувствую, будто мне следовало приготовить и принести тебе ланч или что-то в этом роде. Как прошел твой первый день?

— Трубка для пара для капучино просто ужасна, и еще во время утреннего наплыва посетителей я не могла найти крышку от блендера, но в целом всё не так уж и плохо.

Физзи подула на свой напиток и сделала глоток. Ее брови удивленно приподнялись в знак одобрения.

— Полагаю, третья попытка всё же оказалась удачной, — сказала Джесс.

Физзи оглядела тихую кофейню:

— Теперь это будет наше место, чтобы посплетничать?

Протирая очередной стол рядом, Дэниел произнес спокойно:

— Нет

Но Физзи проигнорировала его, наклонившись ближе Джесс:

— Послушай, Джесс, я знаю, ты хочешь думать, что вся эта история с оценкой совместимости — чушь собачья, но Ральф был хорош. Я хочу сказать, что если бы я составляла график этих показателей совместимости относительно моего сексуального удовлетворения, как это могли бы сделать вы, ботаники, то линия была бы определенно направлена вверх.

Джесс потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, о чем она, прежде чем она вспомнила Ральфа, Серебряное совпадение. Чувство неловкости словно невидимый указательный палец, тычущий ей в плечо, шептало: «Не спрашивай».

Но любопытство взяло верх над дискомфортом. Бросив виноватый взгляд на Дэниела через плечо Физзи, она отошла подальше от бара и подальше от чужих ушей:

— О, правда?

Физзи последовала за ней на другой конец стойки:

— Мы ужинали в «Бали Хай». — Джесс завистливо хмыкнула. — С ним было очень легко разговаривать. В каждом из нас к концу вечера, вероятно, было слишком много стопок май-тай, но это не стало проблемой, потому что мы оба приехали туда на такси, а затем просто вызвали одну машину на двоих… — Физзи ухмыльнулась. — Между прочим, у него есть симпатичная квартира в Пеббл Брукс.

Неожиданный приступ тоски пронзил Джесс, и ей пришлось откашляться, чтобы продолжить вытирать стойку перед собой.

— Значит, он более совместимый, чем Эйден или Антонио?

— Без сомнения.

— Как думаешь, ты увидишь его снова?

— К сожалению, у меня было такое чувство, что он слишком занят, чтобы заводить по-настоящему серьезные отношения с кем-либо. — Физзи нахмурилась. — Только тогда зачем ему регистрироваться в ДНК-Duo во время их пробного запуска, если его целью было лишь развлечься?

Смеясь, Джесс ответила:

— Насколько помню, всего несколько дней назад я задавала тебе этот же вопрос. И вот, посмотри, ты уже готова связать себя обязательствами после единственной ночи май-тай и хорошего секса.

Из ниоткуда материализовался Дэниел, похлопал Джесс по плечу и указал на кассовый аппарат:

— У тебя клиент.

— Упс, извини. — она шлепнула по нему своей тряпкой. Джесс быстрым шагом направилась к кассе, чтобы в итоге перед ней неожиданно оказалось великолепное, но презренное лицо никого иного, как доктора Ривера Пенья.

Справедливости ради, Джесс не должна была удивляться; если бы она посмотрела на часы, то знала бы, что было 8:24, и Ривер пришел как раз вовремя. Но каким-то образом ее мозг забыл напомнить, что ей, возможно, действительно придется принимать от него заказ в ее первую смену в качестве бариста Twiggs. И к тому же это был первый раз, когда она увидела его после их быстрого расставания на обочине четыре дня назад. Хотя Джесс и не ожидала, что в следующий раз, когда они столкнутся лицом к лицу, в ней вспыхнет страсть, но в то же время она не могла объяснить тот прилив тепла, который окатил её тело. Несколько секунд она безмолвно смотрела на него, заметив тот же шок и на его лице.

Он оторвал от нее ошеломленный взгляд и перевел его на Дэниела, стоящего за кофемашиной. Затем со своей фирменной неторопливостью Ривер снова посмотрел на Джесс:

— Что ты тут делаешь? — его глаза неторопливо прошлись по ее телу.

— В фартуке?

— О, действительно.

Она неуклюже присела в реверансе:

— Теперь я здесь работаю. — когда он ничего не сказал в ответ, она наигранно бодрым голосом спросила: — Что я могу вам предложить, сэр?

Он нахмурился, его темные брови сошлись вместе; мерцающие яркие глаза смотрели на нее со скептицизмом:

— Ты здесь работаешь? С каких это пор? Я думал, ты работаешь на… — он взглянул на стол, за которым в одиночестве сидела Физзи и ястребиным взглядом наблюдала за ними. Джесс удивленно приподняла бровь, когда он повернулся к ней и, казалось, пытался собрать головоломку в своей голове. Наконец, он выдавил только — Я думал, ты работаешь… где-то в другом месте.

Она мысленно застонала. Почему он просто не может сделать заказ, заплатить и отойти в сторону, чтобы пялиться в свой телефон? Неужели он забыл, что обычно слишком занят, чтобы беседовать с плебеями?

— Я статистик, который работает на себя, — сказала она, сохраняя вежливую улыбку. — Но на днях я потеряла крупного клиента. Учитывая, что у меня есть ребенок и куча счетов… — она развела руками, пытаясь жестами сказать «Вуаля».

Джесс с радостью готова была работать по шестнадцать часов в неделю за минимальную зарплату и получать удар по своей гордости от того, что ей приходится обслуживать Ривера Пенья, ведь это означает, что Джуно могла продолжать заниматься балетом с мисс Миа.

Без всякой попытки скрыть это взгляд Ривера метнулся вниз, к ее левой руке. Неужели ей почудилось или его брови действительно расслабились? Он что, искал обручальное кольцо?

— Один ребенок, — тихо подтвердила она, — мужа нет. На долю секунды она позволила себе позабавиться этим потенциальным сценарием. — Вау, это был бы неловкий пресс-релиз для GeneticAlly: «Вторая Половинка Основателя Компании Уже Замужем».

— Женатые люди, как правило, не предоставляют образцы ДНК, — ответил Ривер с веселым блеском в глазах. — И я слышал, что они предпочитают изменять, используя приложения с гораздо меньшим количеством параметров, которые необходимо указывать в анкетах.

Инстинкт самосохранения подступил к ее горлу, и она увидела, как на лице Ривера отразилось точно такое же осознание, что их диалог подозрительно напоминал классический флирт.

— Так что я могу для тебя сделать? — снова спросила Джесс.

Выражение его лица стало непроницаемым:

— Прости, я бы… — он выдержал ее пристальный взгляд, и в эти несколько секунд в ее груди будто поселился рой пчел. — Я думал, ты на днях назвала меня «Американо», — сказал он.

Черт возьми, Джессика.

Нацарапав заказ на стаканчике, она протянула ее Дэниелу, который бросил на нее непонимающий взгляд:

— Я уже всё приготовил, Джесс.

Ну, конечно, он так и сделал.

Дэниел виновато улыбнулся от имени своего нового сотрудника, передавая напиток Риверу. Воцарилась тишина, пока они наблюдали, как она пытается найти на экране правильную запись для «Американо».

— Это под эспрессо, — тихо подсказал Дэниел.

Ривер неуклюже наклонился, чтобы посмотреть на экран вверх ногами:

— Это находится прямо над…

Его палец коснулся сенсорного экрана в тот же момент, что и палец Джесс, их руки на мгновение соприкоснулись.

— Я поняла, — произнесла оскорбленная Джесс. Он отстранился, и она нажала на кнопку, взволнованная их прикосновением, которое каким-то образом ощущала по всей руке. Без сомнения, ее щеки выглядели так, словно ей дали пощечину. — С тебя три восемьдесят пять. Он заколебался, и Джесс поняла свою ошибку. Она посчитала большую порцию. — Прости. Четыре семьдесят четыре.

Общий дискомфорт повис между ними, словно шумный, незваный гость на вечеринке для двоих. Джесс взяла у него деньги, отсчитала сдачу. Но что действительно ее расстроило, так это то, что после малейшей заминки он бросил попытки возобновить диалог — лишь положил пятидолларовую купюру в банку для чаевых.

***

Физзи осторожно подошла к стойке пятнадцать минут спустя, когда, видимо, наконец-то поняла, что Джесс устала унижаться.

— Привет. — она слегка улыбнулась, и протянула сжатый кулак через прилавок.

— Привет. — Джесс прочистила горло, ответным жестом прижимая костяшки своих пальцев к кулаку Физзи. — Держу пари, такого конца книжного романа ты никогда не встречала.

Физзи рассмеялась

— Ты шутишь? Это могло бы стать началом удивительной истории любви.

— Не в моем случае.

Джесс чувствовала, что ее лучшая подруга изучает ее, пока она притворялась, что очень увлечена перестановкой в витрине с выпечкой. Физзи была нехарактерно молчалива по поводу Ривера. Услышав об их результате ДНК-Duo, кратком изложении катастрофической встречи в Genetics и теории Джесс о том, что их статистика была полностью фальшивой и, скорее всего, сводила на нет весь их бизнес-план, Физзи несколько секунд молча смотрела на нее, прежде чем произнесла единственную фразу «Я понимаю».

— Ты в порядке? — спросила она следом.

Дэниел решил, что сейчас самое подходящее время присоединиться к разговору, и поставил два запечатанных пакета с зернами на стойку для приготовления эспрессо. Он нахмурился:

— Что не так?

— Ничего, — пробормотала Джесс, в то время как Физзи практически закричала «Разве ты не видел ту неловкую стычку с Американо?»

— Почему это было неловко? — Дэниел сделал паузу, чтобы вспомнить, затем сказал — О, ты это насчет напитка? А, не беспокойся об этом. Сегодня твой первый день.

— Нет, Дэн, — сказала Физзи, злясь на него без всякой на то причины. — Потому что они совпали.

Казалось, вся кофейня замолчала в ответ.

Джесс застонала:

— Физзи, клянусь Богом, я голыми руками…

— Какой уровень? — спросил Дэниел.

— Что значит «какой уровень»? — Джесс уставилась на него.

Он разорвал пакет с зернами эспрессо и засыпал его в кофеварку:

— Если мы говорим о ДНК-Duo, то я был одним из первых доноров, — с гордостью сказал он. — Когда я учился в Университете Сан-Диего. Тогда они еще брали… образцы.

Потребовалась секунда, чтобы до всех дошли его слова, а когда это произошло, все, что смогла выдавить покрасневшая Джесс, это тихое:

— Фу, это отвратительно, Дэн.

— Я имел в виду кровь.

— Что-то совсем не похоже, что ты имел в виду именно это.

— В любом случае, я сделал это снова примерно полтора года назад, когда они обратились к людям с просьбой помочь проверить их набор для слюны. — он вытащил свой телефон из заднего кармана и показал им экран, как будто они могли увидеть там длинный список совпадений. — Но у меня ни разу не было метча выше тридцати семи.

В Физзи проснулся интерес:

— Ты встречался с ней?

— Да, — ответил он. — Всё прошло неплохо, но было ли у тебя это странное ожидание и ощущение, что всё, конечно, хорошо, но маловероятно, что это к чему-нибудь приведет?

— Я действительно задавалась подобным вопросом, — согласилась Физзи

— На днях я ходил на свидание с Серебрянным совпадением, но, знаете, мысли в таких случаях такие, что, если это уровень ниже Золотого, то подсознательно предполагаешь, будто, скорее всего, у вас ничего не выйдет.

— И тем не менее, — тихо вмешалась Джесс, — если верить их данным, шансы найти длительные отношения с Серебрянным уровнем значительно выше, чем при регулярных свиданиях…

Физзи уставилась на нее:

— Говорит женщина, которая не верит своим собственным баллам.

— А сколько у вас баллов? — снова спросил Дэниел.

Джесс рассмеялась:

— Это не важно. Физзи права. Я в это не верю. — она вытерла руки о фартук и посмотрела на Дэниела. — Что дальше, босс? Посуда? Пополнение запасов?

Он вздернул подбородок, ничуть не смутившись:

— Это было Базовое совпадение?

Физзи посмотрела на нее, вопросительно приподняв одну бровь:

— Да, Джесс. Это было Базовое совпадение?

Джесс бросила терпеливый взгляд на свою подругу:

— Ты что, нарываешься, да?

— Что есть, то есть.

Дэниел повернулся к Физзи, которая, в свою очередь, посмотрела на Джесс взглядом, либо просящим разрешения, либо предупреждающим.

Очевидно, это было предупреждение, потому что через несколько секунд Физзи сказала:

— Это было Бриллиантовое совпадение.

Джесс ожидала, что он взорвется вопросами в стиле «Как ты можешь это игнорировать?» и «Если бы у меня была Бриллиантовая Пара, я бы уволился с работы и трахался весь день напролет!» Но также, как и Физзи, когда Джесс рассказала ей, Дэниел изучал Джесс очень спокойно и очень пристально.

— Разве тебе самой не любопытно? — спросил он, наконец.

— Нет.

Дэниел, казалось, пытался понять ее ответ:

— А Риверу?

Джесс пожала плечами:

— Кто знает? Мы по-настоящему не разговаривали с тех пор, как несколько дней назад узнали об этом.

— И, ты что? Собираешься ничего не делать?

Она утвердительно кивнула.

— Таков мой план.

Физзи закатила глаза и раздраженно повторила:

— Таков план. Скучный, безопасный план.

Джесс бросила на подругу предупреждающий взгляд. Не то чтобы Физзи была неправа, но Джесс нужно было думать не только о себе. Она не могла не быть осторожной. Это была роскошь бездетных людей, людей со свободным временем и меньшим количеством обязанностей. Скучные, безопасные планы еще ни разу не сбили ее с пути истинного.

Глава 8

Но план, так сказать, пошел прахом три дня спустя, примерно в 5:17 вечера, когда серебристая «Тесла» остановилась рядом с Джесс, пока она шла домой, и сильно Атонированное стекло со стороны пассажира опустилось. В ее характере не было привычки обращать внимание на все машины, подъезжающие к обочине, но эта не пыталась привлечь ее внимание при помощи гудка. И еще водитель знал ее имя.

— Джессика.

Она повернулась и увидела Брэндона «Зубы» Буткиса на водительском сиденье. Его левая рука была на руле, он наклонился в ее сторону, улыбаясь так, будто у него была целая пачка M&M's, которыми он хотел похвастаться. Он был одет в простую синюю рубашку с расстегнутым воротом.

— У вас есть минутка?

— Вообще-то не очень. — она показала в сторону своего дома, до которого оставалось еще два квартала. — Мне нужно успеть приготовить ужин.

— На самом деле, я хотел спросить, мог бы кто-нибудь присмотреть за вашей дочерью сегодня вечером, — сказал он, и его улыбка стала слегка неуверенной. Несмотря на устрашающий размер зубов, его глаза были теплого карего цвета, с морщинками по краям. Он не был похож на человека, который мог бы, например, прямо на улице насильно затолкать ее в машину, воткнуть провода в ее кожу и превратить ее тело в живую батарейку. Где-то на подсознательном уровне Джесс подумала, что ей нужно немного снизить уровень воображения.

Подойдя к машине, она наклонилась, положив руки на проем двери.

— Уверен, что для вас вся эта ситуации довольно неприятная, но у меня действительно нет цели преследовать вас. И мы не собираемся вас ни к чему принуждать, — быстро сказал он. — В наши намерения не входят попытки навязчивого вмешательства. Знаю, эта ситуация довольно… странная. Мы с Дэвидом просто хотели убедиться, что всё в порядке.

Джесс пришлось признать, что они действительно не пытались надоедать ей, учитывая срочность первой встречи, масштаб события и ту скорость, с которой она покинула их штаб-квартиру. И все это время от них не было никакой реакции:

— Вы же не предлагаете еще одну встречу, не так ли?

Должно быть, у нее был такой вид, будто идея о том, чтобы сделать еще одну встречу, была примерно равна походу к стоматологу для сверления зубного канала. Потому что от выражения на ее лице Брэндон рассмеялся:

— Нет. Та встреча была ошибкой. Нашей ошибкой. И, вероятно, худший способ сообщить вам обоим. Мы, как ученые, были слишком взволнованы — мы хотели, чтобы вы пережили этот момент открытия вместе с нами, но нам следовало проявить больше эмоций. — он поерзал на сиденье. — Мы надеялись пригласить вас на ужин.

— Сегодня вечером?

Он кивнул:

— Вы сможете найти свободное время?

Она повернулась и снова посмотрела на улицу, обдумывая предложение. Джесс не была слепа — Ривер был действительно великолепен, — но она не могла сказать, что он ей нравился как личность. К тому же, она все еще не могла логически осмыслить их число совместимости. Для нее в порядке приоритета шли сначала ее ребенок, ее бабушка с дедушкой и ее счета. Она не собиралась участвовать во всем этом, что бы они ни предложили сегодня вечером.

— У меня много дел, — ответила в итоге Джесс. — Я устроилась на другую работу; как вы знаете, у меня дома маленькая дочь. Я действительно не думаю, что у меня есть…

— Обещаю, Джессика, — мягко вмешался Брэндон, и когда ее внимание вернулось к нему, он снова неуверенно улыбнулся. — Мы не займем у вас много времени.

***

Как только Брэндон остановился у парковки напротив ресторана Addison в Гранд-дель-Мар, Джесс поняла, что простого и непринужденного ужина не получится. Они не будут есть тако руками или чокаться бокалами пива. Ужин в «Addison» обойдется ей дороже, чем месяц аренды квартиры.

Она посмотрела на свои колени, стряхивая несуществующие ворсинки с подола платья. Брэндон навсегда останется в ее колонке «Нравится» за то, что дал ей пятнадцать минут, чтобы сменить штаны для йоги и топ «Лулулемон», который Джуно выбрала для нее в Goodwill. Ткань синего платья, которое она надела, была эластичной, поэтому оно все еще отлично сидело на ней.

Брэндон взял свою идеально отглаженную спортивную куртку, висевшую на крючке на заднем сиденье, ободряюще улыбнулся и жестом показал Джесс идти впереди него.

— Прошу, мистер Буткис. — метрдотель кивнул, ведя их через потрясающий круглый зал с арочными французскими дверями. Столовое серебро мягко постукивало о фарфор, лед позвякивал в бокалах; вокруг них тихо и приятно шумели голоса. По всему залу были расставлены столы, обрамленные низкими мягкими стульями в золотой и алой обивке.

— Дэвид встретит нас?

Брэндон посмотрел на нее через плечо:

— Они уже должны быть здесь.

Они. Сердце Джесс застучало как бешеное: они.

Когда они дошли до дальнего конца зала, Дэвид и Ривер встали из-за стола.

Стояв неподвижно, пока Брэндон отодвигал для нее стул, она почувствовала, что Ривер смотрит на нее, внимательно наблюдая за ее реакцией. Кончики его рта извинительно опустились.

— Я думал… эмм, предполагал, что ты поймешь, что мы все будем здесь.

— Все в порядке, — тихо сказала она, присаживаясь на свое место и пытаясь восстановить самообладание. Ривер сидел справа от нее, и его дискомфорт из-за ее дискомфорта был ощутимым. — Это я неправильно поняла.

Она рискнула и встретилась с ним взглядом — выражение его лица осталось практически непроницаемым, за исключением небольшой складки на лбу и легкого намека на беспокойство во взгляде. Если бы он был более эмоциональным человеком, она могла бы истолковать его взгляд как вопрос: всё нормально?

Джесс моргнула и положила салфетку на колени. Когда они уселись, за столом воцарилась тишина. Джесс подняла глаза и обнаружила, что трое мужчин наблюдают за ней, пока она пыталась предугадать, почему они пригласили ее на этот ужин.

— Все в порядке, — снова сказала она. — Давайте сделаем это.

— Давайте для начала изучим меню, — предложил Дэвид, — а потом, может быть, Ривер сможет рассказать вам немного больше о компании и наших технологиях.

В тяжелом молчании они внимательно изучили меню, прежде чем договориться о дегустационном меню из пяти блюд. Они заказали коктейли, еду, а потом вчетвером просто… сидели. Это было невыносимо.

— Ривер, — отеческим тоном наконец подсказал Дэвид.

Ривер откашлялся, затем поправил салфетку. Он потянулся вперед, чтобы покрутить стакан с водой. Насколько же неловко ему было оказаться в положении, когда его задачей является попытаться убедить Джесс, что все это было правдой, когда, казалось, что он сам тоже не хотел верить в происходящее.

— Я думаю, что понимаю науку, — произнесла она, прежде чем он успел перейти к тому, что он пытался сформулировать в своем большом мозге. — По крайней мере, я понимаю, что вы определили широкий спектр генов, которые, по вашему мнению, участвуют в эмоциональном и, э-э-э… сексуальном наполнении отношений. Я понимаю, как теоретически может работать этот алгоритм. И моё единственное сомнение заключается в том, является ли это конкретное открытие реальным. Если у вас никогда раньше не было девяносто восьми баллов, откуда нам знать, что это значит?

— А если бы наше совпадение составило бы двадцать два балла, — спросил Ривер, — ты бы поверила в это?

Это был именно тот вопрос, который она задавала себе всего несколько дней назад:

— Да, — призналась она, — потому что это соответствовало бы моим чувствам к тебе в целом. Девяносто восемь, по-моему, означает, что нас должно тянуть друг к другу. Что между нами возникнет мгновенная химия.

Повисла тишина, которая была милосердно прервана официантом, принесшим хлеб и коктейли. Когда они снова остались одни, Дэвид осторожно спросил:

— А с тобой этого не происходит?

— Обычно, когда я вижу его, мне хочется сделать кое-что незаконное и преступное, — ответила Джесс, держа перед собой нож для масла. — Не уверена, что это признак романтической совместимости.

Ривер выдохнул, откидываясь на спинку стула:

— Это пустая трата нашего времени.

Наклонившись вперед, Брэндон привлек ее внимание своей ухмылкой:

— Бывает легче поверить в плохие новости, чем в хорошие.

— Я не пессимистка, — сказала она. — Я бы определенно поверила хорошим новостям, если бы кто-то сказал мне, что я выиграла в лотерею. Но я смотрю на него, а он смотрит на меня, и я уверена, что мы оба думаем: «Быть этого не может».

Брэндон повернулся к Риверу:

— Ты находишь ее привлекательной?

— Этот тест не определяет степень привлекательности, — мягко ответил Ривер. — Это показатель на совместимость.

Джесс отложила хлеб:

— Ты действительно только что это сказал.

— Джессика, — произнес Дэвид, отвлекая ее внимание. — А ты?

Она рассмеялась:

— Ривер привлекателен. Мы же все это видим. — произнося это она совершила ошибку и инстинктивно взглянула в его сторону, заметив, как уголок его губы слегка дернулся вверх. Это заставило ее почувствовать себя чуть спокойнее, она даже немного наклонилась в его сторону, но чувство самосохранения комом встало у нее в горле. Она ненавидела это. — Но разговаривать с ним — все равно что разговаривать с ворчливым калькулятором.

Дэвид попытался замаскировать смех удивления за покашливанием, постучав себя по груди и потянувшись за водой. Справа от Джесс Ривер протяжно и медленно выдохнул.

— Позвольте мне зайти с другой стороны, — предложил Брэндон, когда официант принес первое блюдо. — Мы все верим в науку. — он указал на мужчин по обе стороны от него. — Я не просто имею в виду, что мы надеемся, что это сработает, и мы сможем заработать много денег. Это, конечно, правда, но это еще не все. Да, ваша история может быть очень убедительной для нашего запуска, но для нас всё происходящее представляет научный интерес. На данный момент каждая пара, получившая баллы выше восьмидесяти, все еще вместе и имеет высокие показатели по многим параметрам удовлетворенности отношениями. И мы не можем не задаться вопросом: насколько удовлетворенной была бы пара с уровнем совместимости в девяносто восемь баллов?

Каждое совпадение выше восьмидесяти баллов оказалось успешным? — спросила она, удивляясь его формулировке. — Я думала, Лиза сказала, что три из четырех.

— Юридически мы не можем утверждать на сто процентов, потому что еще не все Титановые совпадения есть в нашей базе.

— Это, должно быть, жутко вас раздражает, — пошутила она.

На этот раз смех Дэвида был раскатистым:

— Вы даже не представляете.

— Вы оба молоды, привлекательны и одиноки, — сказал Брэндон, воспользовавшись этим минутным перерывом.

— Мы не просим вас выходить за него замуж, — добавил Дэвид.

— Простите, — вмешался Ривер. — Могу я тоже присоединиться к этому разговору?

— Да, кстати, — согласилась Джесс, — Что об этом всем думаешь ты?

Еда, стоявшая на столе перед ними, была забыта, пока все они ждали его ответа.

— Конечно, я верю в это, — сказал Ривер. — Я сам изобрел этот метод.

Ты действительно веришь, что наш результат может быть настоящим? Что мы могли бы быть вторыми половинками родственными душами? хотела спросить она, но слова казались слишком важными, чтобы слететь с ее губ. Вместо этого она принялась за гребешки.

— Мы просим вас двоих провести некоторое время вместе, — настаивал Брэндон.

— Именно, — сказал Дэвид, кивая. — Чтобы лучше узнать друг друга. Дайте себе немного времени.

— К сожалению, — начала она, поднося кусочек ко рту. Раз уж ничего не получается, то, по крайней мере, она может получить удовольствие от еды. — Время — то, что я дать не могу. Не уверена, что те пять минут молчания Ривера каждое утро в Twiggs позволят нам глубоко погрузиться в отношения.

— Что, если мы заплатим вам? — спросил Брэндон.

Ее рука замерла, ужин внезапно был забыт. За столом воцарилась тишина. Ривер пристально смотрел на Брэндона, но взгляд Дэвида был направлен только на нее. Они все спланировали.

Обещаю, Джессика. Мы не займем у вас много времени.

— Простите, — хрипло сказала она, — что?

— Что, если мы вам заплатим, — спокойно повторил Брэндон. — Это позволит вам выкроить время в своем расписании, чтобы ближе узнать Ривера?

Она осторожно положила нож на край своей тарелки. — Вы хотите заплатить мне за то, чтобы я встречалась с ним?

Ривер резко выдохнул, потянувшись за своим виски.

— Считайте это стипендией за участие в более крупном эксперименте, — сказал Дэвид. — Вы могли бы уйти из кофейни и у вас стало бы больше свободного времени. Вы — важная часть нашего исследования, половина оценки, необходимой нам для подтверждения или аннулирования наших данных перед запуском.

Джесс откинулась на спинку стула, сердце бешено колотилось. — То есть вам нужно, чтобы мы… исследовали это до запуска?

Брэндон слегка рассмеялся над ее вопросом.

— Ну, вы можете исследовать его, вплоть до…

— Предположим, что мы так и не влюбимся друг в друга, — уточнила она, — какова продолжительность исследования?

— IPO состоится шестого мая, — как ни в чем не бывало ответил Дэвид. — Сегодня двадцать восьмое января. Значит, чуть больше трех месяцев.

А вот и истинная цель их встречи.

— О каком размере компенсации мы говорим?

Дэвид и Брэндон обменялись взглядами. Дрожащей рукой Джесс поднесла к губам стакан с водой, лед мягко постукивал по стеклу.

— Десять тысяч в месяц.

Она поперхнулась, резко закашляв. Ривер протянул руку и положил ее ей на спину, нежно поглаживая.

Прикосновение было уверенным, но зарядом отдавалось по всему ее телу, снова прерывая вдох и вызывая тем самым новый приступ кашля. Его ладонь была огромной теплой и вибрировала на ее коже.

— Я в порядке, — наконец выдавила она и поставила стакан на стол.

Он отстранился, положив руку на колено и сжав ее в кулак.

— И что вы хотите за эту сумму? — спросила Джесс, как только убедилась, что ее голос звучит ровно.

— Вы ходите выпить кофе. Ходите на свидания. — Брэндон развел руками, пожимая плечами, прежде чем взять вилку. — Может быть, один или два раза появляетесь на публике. По сути, вы даете шанс вашим отношениям.

Дэвид согласно кивнул:

— Вы должны узнать его получше, Джессика.

Она повернулась к Риверу:

— Ты какой-то тихий. Тебя это тоже касается, ты же понимаешь. Я осознаю, что твой привычный уровень энергии — Картонная Фигура, но я не смогу узнать тебя, если ты будешь молчать.

— Я думаю, — прорычав, признался он.

Честно говоря, у нее голова шла кругом. Она никогда не представляла, что окажется в подобной ситуации. Испытывала ли она к нему физическое влечение? Да. Очевидно, что да. Но так много всего в нем казалось ей каким-то недоступным и глубоко раздражающим.

— Ты чувствуешь, что…? — она не знала, как задать этот вопрос. И решила зайти с другой стороны. — Учитывая все, что ты знаешь, и все, что ты видел, ты считаешь, что наш показатель верный?

Он поднял стакан с водой и сделал большой глоток. Твердой, неторопливой рукой он поставил стакан и встретился с ней взглядом:

— Я не знаю.

На заднем плане она видела, как Брэндон и Дэвид копаются в своих тарелках с едой, стараясь быть незаметными, но при этом слушая то, что, вообще-то, должно было быть приватным разговором. Джесс ненавидела, как тепло растекалось по ее желудку, словно пузырьки поднимались из ее вен на поверхность кожи.

— Ты… хочешь, чтобы все было правильно?

Последнее, чего она хотела, это чтобы в итоге чьи-то чувства были ранены, но трудно было представить, как она уходит от тридцати тысяч долларов. Насколько трудным для нее было бы провести несколько часов с этим мужчиной за сумму, которая действительно облегчила бы жизнь ей и Джуно?

Ривер закрыл глаза и сглотнул. Когда он снова открыл их, она увидела на его лице тот же конфликт, который чувствовала внутри сама.

— Я не знаю, — снова произнес он.

— Тогда почему ты всё же хочешь это сделать?

Он приподнял одно плечо.

— Я хочу доказать, что прав.

Джесс не была уверена, что хоть какая-то женщина сочла бы этот ответ достаточно хорошим. Но она могла оценить такой подход с интеллектуальной точки зрения, но именно в этом и заключалась проблема: предполагалось, что речь идет о неконтролируемой, инстинктивной химии.

Не так ли?

Встав, она положила салфетку на стол.

— Мне нужно обдумать ваше предложение. Я позвоню.

Глава 9

Джесс помахала Нане через кухонное окно и направилась в заднюю часть квартиры. Джуно уже лежала в постели с книгой. Снова. Провал, провал, провал.

Если бы Джуно уговорила Попса снова позволить ей съесть на ужин замороженные рыбные наггетсы, это определенно подтолкнуло бы Джесс к крайности.

Неужели каждая мама испытывает подобные чувства? Джесс работала либо слишком много, либо недостаточно. Она или баловала Джуно, или Джуно не получала всего, что ей было нужно. Джесс или была сумасшедшей мамашей, или игнорировала своего ребенка. Чаще всего Джесс была убеждена, что каждое принятое ею решение каким-то образом разрушает детство Джуно.

— Привет, Зайка, — сказала она, обходя корзину с бельем и падая на кровать рядом с дочерью. Голубка встала и потянулась, пробираясь вверх по матрасу, чтобы свернуться калачиком в пространстве между ними.

Джуно перевернула страницу:

— Ты знаешь, что самки жирафов возвращаются туда, где они родились, чтобы рожать?

Джесс провела пальцами по волосам Джуно; пряди все еще были влажными после ванны:

— Этого я не знала.

— Ребенок просто шлепается на землю.

Джуно театрально всплеснула руками.

— Полагаю, если твоя мама — жираф, то падение действительно сильное.

Джуно развернула книгу к ней лицом, показывая фотографию жирафа и ее ребенка:

— Но ребенок просто встает и начинает бегать. — она перевернула страницу. — И на их шеях столько же позвонков, сколько и у людей. Ты знаешь, сколько?

— Думаю, семь?

— Ага. — Джуно кивнула один раз. — Точно.

Джесс слушала, как ее дочь читает, но в голове у нее снова и снова крутился разговор за ужином. Она не была уверена, что ее оскорбило больше предположение, что она согласится, или разозлило то, что она сама думала согласиться. Она была бы сумасшедшей, если бы отказалась от чего-то подобного, верно? Это компенсировало бы сумму от Дженнингса и позволило бы оплатить медицинскую страховку до конца года.

— …это напомнило мне, как мистеру Ланнису пришлось носить шейный бандаж, потому что у него сдавило нерв во время караоке. Эй, мам?

Когда Джесс пришла в себя, то поняла, что Джуно уже закрыла свою книгу:

— Что, детка?

— Почему у тебя такое лицо? — спросила она.

— Какое лицо?

Джуно провела пальцем по лбу.

— Такое, которое тетя Физзи больше не может делать из-за ботокса.

— Я не хмурюсь, — сказала Джесс. — Я просто думаю. Кое-кто попросил меня кое-что сделать, и я не уверена, должна ли я это делать.

Теперь уже Джуно нахмурилась.

— Это что-то плохое?

— Нет. Не плохое.

Мурлыча, кошка забралась на грудь Джуно.

— Кто-нибудь пострадает?

— Надеюсь, что нет, — ответила Джесс. — Я так не думаю.

— Ты чувствуешь себя в безопасности?

Джесс прикусила губу, пытаясь сдержать смех. Этот ребенок повторял в точности то, что сказала бы она, поменяйся они местами:

— Нет. — наклонившись, она поцеловала ее в макушку. — Я не чувствую себя в опасности.

Как только она снова села, дочь пригвоздила ее суровым взглядом.

— Тебе придется обманывать?

Вы — важная часть нашего исследования, половина оценки, необходимой нам для подтверждения или аннулирования наших данных перед запуском.

Она покачала головой.

— Мне не придется никого обманывать

Джуно положила книгу на тумбочку и взяла Голубку, завернув их обоих в свое одеяло.

— Ты чему-нибудь научишься?

Джесс почувствовала сильный прилив гордости за своего ребенка, и готовый отрицательный ответ испарился у нее из головы.

Потому что…может быть, она могла бы.

***

Она мельком взглянула на себя в зеркало в конце коридора и удивилась, как хаос внутри нее был не заметен внешне. Если бы ее внешность соответствовала тому, что происходит у нее внутри, она была бы похожа на скульптуру Пикассо: голова набок, нос там, где должны быть глаза, а сами глаза на подбородке. Вместо этого она все еще была просто Джесс: каштановые волосы, усталые голубые глаза и что-то на лбу, похожее на вылезающий от стресса прыщ. Потрясающе.

Нана и Попс играли в Криббедж (прим. карточная игра) во дворе; Джесс взяла пиво из холодильника, свитер со спинки дивана и вышла на улицу, чтобы присоединиться к ним.

Мистер Брукс открыл окно, когда увидел ее, поверх белой футболки на нем была полосатая пара серых подтяжек:

— Джессика, — сказал он, высовываясь наружу. — Мне нужно с тобой поговорить.

Джесс обменялась взглядом с Наной и снова пошла обратно к зданию, глядя на второй этаж.

— Да, мистер Брукс?

— Я как раз занимался размещением двух фотографий в приложении Nextdoor. И увидел, что несколько детей продолжают кататься на своих самокатах вверх и вниз по тротуарам, и мне не нравится, что они это делают тут. Там дальше есть целый тротуар, но они настойчиво продолжают кататься прямо возле моего крыльца. — он сжал кулак, прижимая его к оконной раме. — Я не хочу, чтобы они уронили мою метлу.

— Я буду следить за ними. Я знаю, что вы пользуетесь этой метлой каждый день.

— Спасибо, Джессика. Мы не можем допустить, чтобы дети бегали взад и вперед по нашей улице. Тут вообще слишком много машин и слишком много людей. И к тому же такие метлы больше не производят. Я уже однажды ее ремонтировал.

Она кивнула в знак согласия, а удовлетворенный мистер Брукс откинулся назад и закрыл окно.

Джесс открутила крышку со своего пива и села за стол.

— Честно говоря, — сказал Попс, раскладывая карты в руках, — метла действительно отличная.

— Я не знаток метел, поэтому поверю тебе на слово. — Джесс обняла Нану и положила голову ей на плечо, закрыв глаза. — Я говорила, как сильно люблю вас?

Нана Джо похлопала ее по руке.

— За последние тридцать минут нет.

Джесс поцеловала ее в щеку.

— Тогда ладно. Я очень вас люблю.

— Как прошел ужин?

Джесс сухо рассмеялась. Во-первых, она ушла, не доев. Преступление. Во-вторых… с чего бы начать?

— Это было поучительно.

— О, правда? — с интересом оживилась Нана. Нана любила немного драмы.

Присев рядом, Джесс провела пальцем линию по запотевшей пивной бутылке. Нана и Попс возобновили свою игру.

— Вы знаете, сколько нужно средств, чтобы вырастить ребенка в наши дни? — наконец спросила она.

— Уверен, что сильно больше, чем в наше время, — сказал Попс, затем сыграл туза на тридцать один и сделал ставку на два.

— По меньшей мере 233610 долларов. Это жилье, — начала Джесс, считая на пальцах, — еда, транспорт, одежда, забота о здоровье, детский сад или школа и прочее. И это только до семнадцати лет. — Попс присвистнул и потянулся за своим пивом. — Плата за обучение в таком университете, как Калифорнийский, составляет пятьдесят две тысячи за диплом бакалавра, — сказала Джесс. — И это государственное заведение штата. Джуно может захотеть уехать из штата, и тогда это увеличит стоимость в четыре раза. А я едва могу позволить уроки балета. — она сделала большой глоток пива, а затем встала, чтобы взять еще.

Попс посмотрел на нее поверх очков; в толстых линзах отражались гирлянды, подвешенные над головой. На столе мерцала свеча, неподалеку в кашпо стрекотали сверчки:

— Думаю, тебе лучше рассказать нам об этом ужине.

Джесс вернулась на свое место:

— Ты помнишь сервис знакомств, в котором зарегистрировалась Физзи?

Нана положила карту, а затем передвинула свой колышек на два вперед:

— Тот, где ты плюешь в трубку?

— Ага. — Джесс повернулась к Попсу. — И помнишь парня снаружи? В ту ночь, когда ты меня забрал?

— Высокий, симпатичный? — он сделал паузу, самодовольно улыбаясь. — Так значит, твоё плохое настроение в тот вечер всё же было связано с ним.

— Нет, а вот моё настроение сейчас — да. — она рассмеялась. — Этот сервис знакомств на самом деле не совсем сервис знакомств. Или… может и так, но они не просто находят того, с кем можно пойти на свидание. Ты предоставляешь им образец, они создают генетический профиль, а затем выдают тебе список совпадений на основе выбранных тобою же критериев. Физзи получила пять миллионов совпадений, потому что она установила очень широкие параметры.

Попс кивнул:

— Очень похоже на Физзи.

— И ты тоже в нем зарегистрировалась? — спросила Нана.

Джесс медлила с ответом:

— Физзи купила мне набор на день рождения, и у меня случился момент временного помешательства. В ту ночь, когда Попс забрал меня, руководство компании как раз сообщило мне о человеке, с которым мы совпали. Сегодня за ужином они сделали мне предложение. — брови Наны исчезли под ее волнистыми серебристыми волосами. — В приложении я задала очень строгие критерии. Оказалось, с невероятным показателем мы совпали с парнем, которого видел Попс и с которым мы спорили тогда на улице. — Джесс глубоко вздохнула. — Его зовут Ривер Пенья. Он имеет докторскую степень, является ведущим научным сотрудником данного сервиса, а также одним из основателей всего этого.

Попс присвистнул.

— Что ты имеешь в виду, говоря про невероятный показатель?

— В большинстве хороших совпадений показатель переваливает за пятьдесят. Если он составляет от шестидесяти шести до примерно девяноста баллов, то это считается чем-то потрясающим. — Джесс уставилась в свою пустую бутылку, не в силах смотреть на них, когда произнесла — Наше совпадение составило девяносто восемь баллов.

Нана потянулась за вином.

— Да, — сказала Джесс, а затем сделала долгий, медленный выдох.

— И как часто они получают девяносто восемь? — спросила Нана.

— Ни разу. На данный момент это самый высокий показатель, который у них был.

— А тебе нравится этот доктор Пенья? — спросила она.

Джесс проклинала предательский жар, который стремительно разлился по ее телу:

— Он симпатичный, но постоянно угрюмый. — она решила объяснить в контексте Наны Джо: — Подумай о мистере Дарси, но без милого отношения. Он назвал меня посредственной, не придержал лифт, его эмоциональная составляющая во время беседы хуже, чем у Алексы на вашей кухне, и к тому же он ничего не знает об этикете на парковке.

Нана Джо позволила возмущениям Джесс повиснуть в воздухе, пока они с Попсом разыгрывали остальные партии.

— Ладно, оставим правила парковки в покое, но он мог бы тебе понравиться? — наконец спросила она.

Тихое бормотание посетителей Bahn Thai доносилось из-за забора, заставляя Джесс задуматься, слышат ли и они её. Она понизила голос.

— Если не смотреть на наши баллы, то я действительно не знаю.

Нана и Попс переглянулись через стол.

— А что насчет предложения? — спросила Нана.

— Они хотят, чтобы мы лучше узнали друг друга. — глаза Наны расширились, и Джесс быстро уточнила — Да не в этом смысле, о боже. Просто…чтобы посмотреть, верны ли данные, совместимы ли мы каким-то образом на эмоциональном уровне.

Очевидно, удовлетворенная этим ответом, Нана Джо посмотрела на свои карты, прежде чем вслух подсчитать очки, которые были записаны у нее в шпаргалке. Она передвинула колышек на игровом поле, а затем обратила свое внимание на Джесс:

— Ты, кажется, сомневаешься в этом предложении больше, чем в мысли, что он тебе просто не нравится.

— Ну… — Джесс уставилась в темную бездну своей бутылки. — Они предложили заплатить.

Нана снова потянулась за вином.

— О, боже.

Попс уставился на Джесс своими бледно-голубыми глазами.

— Сколько?

Она рассмеялась. Конечно, это первый вопрос, который можно было ожидать от Попса.

— Очень много. — они молча ждали. — Десять тысяч в месяц.

Они оба моргнули. Молчание повисло над столом. Мимо пронеслась машина; в соседнем ресторане кто-то засмеялся.

— Просто чтобы узнать друг друга получше, — пояснила Нана. — Никакого секса.

— Именно. Джесс пожала плечом. — Они должны подтвердить данные. И я определенно хотела бы получить 30 000 долларов.

— Но ты всё же сомневаешься, — сказал Попс.

— Конечно.

Серьезный взгляд Попса был прикован к ее лицу.

— Он показался мне безобидным.

— Мы на самом деле не очень ладим, но, насколько я могу судить, он не сумасшедший. Он не настолько обаятелен, чтобы быть им. — когда никто не рассмеялся над ее шуткой, Джесс продолжила: — Думаю, на нем лежит огромная ответственность по руководству компанией. И вряд ли он готов раскидать части моего тела по мусоркам и потерять миллионы, которые может заработать, если они проведут успешное IPO.

Попс снял очки:

— Тогда я не знаю, о чем еще тут думать.

— Рональд Дэвис, — отчитала его Нана. — Это должно быть ее решение.

— Что? — спросил он, поднимая руки в знак защиты. — Ты бы отказалась от таких денег?

— Сейчас точно нет. — она указала на себя, прежде чем заговорщически подмигнуть Джесс. — Спроси меня об этом сорок лет назад, и получили бы другой ответ.

— Нана Джо, я в шоке, — с дразнящей улыбкой сказала Джесс.

— Если бы ты видела ее сорок лет назад, то не говорила бы так. — Попс откинулся назад, увернувшись от игривого шлепка Наны по плечу. — Меня, конечно, никто не спрашивает, но я думаю, что ты должна это сделать. До тех пор, пока они не просят тебя лгать, или обманывать, или ограбить банк, — сказал он. — Сходите в пару ресторанов. Поболтаешь, послушаешь несколько историй. По крайней мере, ты сможешь выиграть немного времени, чтобы пожить без забот. — он снова взял свои карты. — К тому же учеба в Калифорнийском университете дешевле не становится.

***

— Твой ребенок сводит меня с ума.

Сидя на скамейке в парке, Физзи и Джесс наблюдали, как Джуно пытается научить Голубку ходить на поводке. Малышка сделала шаг вперед и терпеливо ждала, пока кошка последует за ней. Вокруг них собаки гонялись за мячами, лизали лица и лаяли, виляя хвостами. Низко пригнувшись к земле и с подозрением прислушиваясь к каждой тени, звуку и травинке, Голубка выглядела так, словно вот-вот выскочит из своей шкуры (прямо как показывают в мультфильмах).

— Если не считать Большой Погони за Кошкой несколько недель назад, она никогда по-настоящему не выходила со двора, — сказала Джесс. — Уверена, она чувствует примерно то, что чувствовали бы мы, если бы нас посадили в упряжь и высадили на Марс.

Для коренных жителей Сан-Диего любое вынужденное пребывание в помещении было почти невыносимым, и к трем часам дня в пятницу, в первый солнечный день за неделю, парк Тролли-Барн был переполнен людьми в поисках солнечного света. В воздухе стоял яркий холодный запах, который бывает после того, как вся серость с облаков ушла, а деревья очистились от пыли и грязи. Небо было нереального глубокого синего цвета. А каштановые косы Джуно переливались игривыми красными прядями на сине-зеленом фоне.

— Не дергай ее, — мягко напомнила ей Джесс.

— Я и не дёргаю.

Краем глаза Джесс заметила, как дернулся хвост Голубки за мгновение до того, как она нырнула вперед, грациозно поймав что-то лапами. Оказывается, все это время она выжидала, была на охоте.

Джуно взвизгнула от восторга.

— Мама! — она позвала Джесс, и та подошла как раз в тот момент, когда Джуно воскликнула — Голубка поймала богомола.

Для Джесс это было категорическое «Ни за что не притронусь», а вот Физзи даже подпрыгнула от неожиданности, увидев шестидюймовое насекомое, с которым Голубка явно понятия не имела, что делать. Она поймала его в ловушку, ударила по нему лапой и всё это время выражение ей мордочки словно выражало полное отвращение к происходящему.

— Джуно, — сказала Джесс, смеясь, — детка, просто помоги Голубке отпустить насекомое.

Джуно наклонилась, раздвинула кошачьи лапы и выпустила богомола, который спокойно удалился.

Физзи откинулась на спинку скамейки, и каким-то образом Джесс поняла, что сейчас произойдет:

— Мы все могли бы многому научиться у этой кошки.

— Началось, — ответила Джесс.

— Если видим возможность, то хватаемся за нее обеими руками.

— Угу, — рассеянно ответила Джесс.

— Ну, конечно, — продолжала Физзи, игнорируя ее, — понимаю, что нужно быть осторожной, но если появляется возможность, пользуйся ею.

— Также как это сделала Голубка? — смеясь, спросила Джесс. — Она поймала эту бедняжку и понятия не имела, что делать дальше.

Она почувствовала, как Физзи повернулась и посмотрела на нее:

— Ты считаешь, что не сможешь придумать, как использовать тридцать тысяч долларов?

— На самом деле, это тот пункт, который смущает меня больше всего — самый большой стимул и самый большой недостаток. Мне нужны деньги, но иногда я думаю, было бы проще сделать это исключительно ради науки или чего-то другого. — она пожала плечами, подняв лицо к небу. — Когда тебе платят за то, чтобы ты «поближе познакомилась с Ривером», это кажется немного… незаконным.

Физзи рассмеялась.

— А я, между прочим, поместила это в колонку «плюсы».

— Ну, это же ты у нас любительница приключений.

— Я хочу сказать, что будет сумасшествием, если ты не согласишься на это…

Джесс сделала долгий, медленный вдох.

— Поверь мне, я серьезно обдумываю это предложение.

— Хорошо. — после долгого молчания Физзи добавила — Кстати, прошлой ночью я встретила кое-кого, кто мне действительно нравится.

Они были вместе почти с половины восьмого утра, и она упомянула об этом только сейчас?

— В самом деле? Вы совпали?

— Скорее в науке это называется «органическая пара», — пошутила Физзи. — У Дэниела в гостях было несколько человек, и там был этот парень, Роб. Он друг брата Дэниела по колледжу, банкир. Я понимаю, насколько банально это звучит, и мало похоже на правду, но я заставила его показать мне свою визитную карточку, так что всё действительно так. Там на самом деле было написано «Банкир». Он забавный и симпатичный, и прошлой ночью я была на пике своего очарования, и ему вроде бы понравилось общение.

— Пиковое очарование Физзи это когда ты рассказываешь всем о положительном влиянии любовных романов на общество? Или пиковое очарование Физзи это когда, например, когда ты спонтанно в полночь предлагаешь оклеить свою спальню страницами из твоих любимых книг?

— Пиковое очарование Физзи — это три порции текиллы и вербовка Роба, чтобы он помог мне спрятать туфли Дэниела по всему дому.

— А. — Джесс снова обратила свое внимание на Джуно, которая бросила попытки выгулять Голубку и вместо этого позволила другим детям гладить кошку. — Тебе следует протестировать банкира Роба, посмотреть, какие у него баллы в приложении, и сравнить их с другими твоими совпадениями.

— На самом деле я не уверена, что хочу этого, — сказала Физзи. — У меня были баллы тех других парней, и нам было весело, но зная, что наши отношения, скорее всего, не будут длительными, мне было легко не воспринимать происходящее всерьез. Я не ожидала от свиданий, что они как-то изменят мою жизнь. И так и было. Происходило ли это потому, что приложение работает верно, или потому, что я изначально не ждала, что кто-то из них окажется моей второй половинкой?

— Я хочу сказать, что по статистике у тебя больше шансов найти вторую половину среди Серебряных совпадений, чем среди Титановых.

— Так ты решила «отстатистить» меня?

Джесс рассмеялась. Что она могла на самом деле сказать Физзи, когда сама боролась с противоположной проблемой: неужели люди, набравшие девяносто восемь баллов, просто предполагают, что этот человек будет тем самым «жили они долго и счастливо»?

— И я всё еще считаю, что ты сумасшедшая, если не согласишься узнаешь Ривера поближе, — продолжила Физзи, — но в то же время, если бы я получила Бриллиантовое совпадение, то тоже чувствовала бы то давление ответственности.

Джесс рассмеялась над их ментальной схожестью.

— Мм-хмм.

— С другой стороны, я думаю, что если бы получила хотя бы Золотое совпадение, то была бы в восторге. — Физзи подтянула ногу под себя, поворачиваясь лицом к Джесс. — Есть в знании того, что вы сходитесь друг с другом на основании биологических факторов, что-то такое, что облегчает представление о будущих отношениях, потому что вам не придется так сильно спорить по вопросам из повседневной жизни. — она сделала паузу. — И тем не менее. — она сделала выдох, ухмыльнувшись. — Мне нравится Боб. Я пока не хочу знать, что нам с ним не суждено быть вместе.

— Так ты действительно в это веришь? — спросила Джесс, легонько тыча указательным пальцем в колено Физзи. — Во все эти штуки с ДНК Duo?

Физзи поймала ее руку и переплела их пальцы:

— Думаю, что более важный вопрос заключается в том, веришь ли в это ты?

Глава 10

Охваченная странной дезориентацией, Джесс вылезла из машины перед зданием GeneticAlly. На часах уже было больше семи, и стоянка была пуста, но такая тишина почему-то тревожила еще больше. Ее руки, казалось, парили в десяти футах от тела; и было ощущение, что она больше скользит, чем идет. Эта физическая диссоциация не была для нее чем-то новым. В детстве она чувствовала что-то подобное время от времени, и терапия показала, что такое случалось, когда она отказывалась думать о причине, которая привела к этому. Но каждый раз, когда у нее появлялась мысль про ДНКDuo, что исследования верные, и ей с Ривером действительно может быть хорошо вместе, внутри нее поднималась стена, и весь мысленный монолог просто погружался во тьму.

И теперь, когда она была на месте, Джесс понятия не имела, приняла ли она правильное решение, сказав Дэвиду, что придет в офис, чтобы встретиться с ними. Их адвокат также будет присутствовать. Они подпишут контракт…а что будет дальше Джесс не имела понятия.

Она ожидала, что ее встретит секретарь или, может быть, Лиза. Но на этот раз рядом с новыми нетронутыми диванами ее ждал Ривер.

У нее перехватило дыхание. Скрытый в тени, он выглядел очень высоким и угловатым. Лишь от мысли о том, насколько приятно к нему прикасаться…у нее закружилась голова.

Он вытащил руку из кармана и поднял ее в осторожном приветствии:

— Привет. — он неуверенно приподнял руку, а затем отвел ее назад, чтобы почесать затылок. — Я не был уверен, появишься ли ты.

— Я тоже не была.

Какое это имеет значение для тебя? хотела она спросить. Это из-за славы, или причина в деньгах, или в чем-то еще? Он, конечно, был здесь не для того, чтобы искать любовь.

Слегка наклонив голову, он провел ее обратно через двойные двери, по коридору, к лифту, где нажал кнопку "Вверх" своим длинным указательным пальцем.

— Как прошел твой день?

Джесс прикусила нижнюю губу, подавляя недоверчивую улыбку. Он пытался:

— Эм, хорошо, как у тебя?

— Довольно неплохо.

— Ты всегда работаешь допоздна?

— Практически.

Двери открылись; они вошли и оказались в крошечной тесной коробке.

— У тебя есть ко мне какие-нибудь вопросы? — спросил он.

На этот раз она была недостаточно быстра, и изо рта всё же вырвался удивленный смешок:

— Да. Тысячи. Как мило, что ты спросил.

— Ладно, — сказал он, улыбаясь своим ботинкам, — Думаю, я это заслужил.

— Единственное, что мне действительно нужно знать, прежде чем мы войдем в конференц-зал: правда ли, что в настоящее время у тебя ни с кем нет отношений?

Ривер отрицательно покачал головой:

— Иначе я бы никогда на это не согласился.

— Окей, хорошо, — сказала она и быстро добавила, когда его брови вопросительно приподнялись — У меня тоже.

— У меня есть один вопрос, — сказал он, когда они поднялись на второй этаж. Двери открылись, и они вышли в холл, но затем остановились и посмотрели друг на друга, все еще находясь вне пределов слышимости конференц-зала. — Почему ты вообще прошла тест? Ты, кажется, не в восторге от перспективы какого-либо совпадения в целом, не говоря уже о Бриллиантовом.

— А вот это, — сказала Джесс, ухмыляясь и указывая на него, — вопрос дня. — ее улыбка померкла, рука опустилась, и она поняла, что не хочет отвечать на этот вопрос уклончиво или с юмором. Он задал действительно хороший вопрос. Она искренне чувствовала желание начать жить свою собственную жизнь, делать ее лучше, так почему же она сейчас здесь и пытается сопротивляться происходящему?

Джесс сразу поняла: идея найти Того Единственного — это уже слишком.

— Тогда у меня был действительно плохой день, — тихо сказала она. — В тот день я как раз столкнулась с тобой в центре города. Ты занял мое парковочное место. Ты не придержал лифт. Я потеряла крупного клиента, мне пришлось сидеть в комнате, полной самодовольных супружеских пар, я вернулась домой и просто почувствовала себя такой жалкой. Я плюнула в пузырек и отправила его, но мне не следовало этого делать. — она наблюдала, как реакция на ее слова отразилась на его лице. — Мы часто совершаем глупости по ночам, — сказала она. — Мне следовало подождать до утра.

Он кивнул:

— Хорошо.

А потом повернулся и пошел дальше по коридору.

И это всё? Серьёзно? Он задал Сложный вопрос, она честно на него ответила, а он просто кивнул и пошел дальше?

О чем он вообще думал? Этот человек был ходячей загадкой.

Ривер подождал ее у двери кабинета и жестом пригласил войти. Она ожидала, что, войдет в зал, полный людей, которые станут свидетелями торжественного подписания контракта между Бриллиантовой Парой, которая в лучшем случае старается терпеть друг друга. Но вместо этого внутри было только два человека: Дэвид и мужчина, которого Джесс не знала, но который был так похож на Дона Чидла, что она почувствовала, как на ее лице появилась взволнованная улыбка, прежде чем до нее дошло, что он был просто очень сильно на него похож.

Дэвид заметил ее реакцию и рассмеялся:

— Знаю. Это невероятно, правда?

— Омар Гэмбл, — представился "Дон Чидл". — Я главный юрисконсульт GeneticAlly. Приятно познакомиться, Джессика.

— Просто Джесс. — она протянула руку, пожимая в ответ его.

Что они думают о ней прямо сейчас? Что она в отчаянии? Просто глупая? Меркантильная? Честно говоря, пусть и на кону стояла такая огромная сумма, но разве ее вообще волновало, что они подумают?

Так как говорить больше было не о чем, все прошли к своим стульям. Омар открыл папку и вытащил небольшую стопку бумаг:

— Мы знаем, что вы не пригласили адвоката, но мы бы хотели дать вам немного времени, чтобы вы всё прочитали и обдумали.

— Хотите, чтобы мы с Ривером вышли из комнаты? — спросил Дэвид.

Ривер начал вставать, чем немного ее взбесил. Дай ей хотя бы самой решить.

Из упрямства она ответила:

— Нет. Останьтесь, если вам несложно.

Ривер медленно опустился на свое место.

Честно говоря, она впервые оказалась в такой ситуации. Они с Ривером сидели рядом с одной стороны, лицом к Дэвиду и Омару, и она только что попросила их остаться и, по сути, смотреть, как она читает пять страниц юридического текста. Так внимательно, как только могла под давлением их пристального внимания, она прочитала контракт.

ПРИНИМАЯ ВО внимание, что Индивидуум А (ДЖЕССИКА ДЭВИС) зарегистрированная как участник в ООО "GENETICALLY", и Индивидуум В (РИВЕР ПЕНЬЯ) выразили готовность участвовать …

… Физическое лицо А также соглашается ограничить раскрытие Конфиденциальной информации …

… по крайней мере три (3) взаимодействия в календарную неделю, включая, но не ограничивая, прогулки, телефонные звонки …

… публичные выступления и/или интервью не должны превышать двух (2) в календарную неделю …

… прямо указать, что никакой физический контакт по контракту не обязателен со стороны Индивидуума А или Индивидуума В на протяжении всего …

… будет выплачиваться компенсация в размере десяти тысяч долларов (10 000 долларов США) в месяц в течение срока действия контракта, начиная с 10 февраля …

…В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО Физическое лицо А и Физическое лицо В самостоятельно заключили настоящее соглашение или поручили исполнить это Соглашение его или ее назначенному представителю на дату подписания, указанную ниже.

Джесс откинулась назад, делая медленный выдох. Это был…очень объемный материал для понимания.

— Не торопитесь, — с улыбкой поддержал ее Омар. — Мы понимаем, ситуация довольно необычная.

Она взглянула на Ривера:

— А ты читал это?

Он кивнул.

— У тебя были какие-нибудь возражения?

Он, моргая, просто смотрел на нее. Наконец, произнес:

— Мои замечания были решены до твоего приезда.

— И какие же?

— Я попросил добавить пункт пятнадцать.

Джесс опустила глаза, перелистывая вторую страницу…Физический контакт со стороны Физического лица А или Физического лица В не требуется на протяжении всего срока действия Соглашения, и любой такой контакт осуществляется исключительно по усмотрению сторон, перечисленных в настоящем Документе. ООО GeneticAlly и ее агентам, правопреемникам, должностным лицам и Совету директоров настоящим возмещается ущерб от любых исков или связанных с ними убытков, возникших в результате любого такого контакта.

Ее феминистский мозг стоя аплодировал Риверу за то, что ее не принуждают к любому физическому взаимодействию. Но неуверенный в себе зверек внутри неё был громче. Ривер хотел на официальном уровне закрепить, что им не нужно прикасаться друг к другу? Дамы и господа: ее вторая половинка.

Как всегда юмор пришел на выручку:

— Поняла: мне платят не за то, чтобы я гладила зверя.

Омар кивнул, сдерживая улыбку:

— Верно.

— Кроме того, если я пойму, что не могу контролировать свое либидо, — продолжила она, — и Ривер удивит всех нас и поймет, что в его венах течет кровь, а не глина, и я вдруг залечу, это не ваша вина, ребята.

Ривер резко закашлялся, и Омару пришлось использовать кулак, чтобы подавить улыбку:

— Верно.

Она довольно улыбнулась Риверу:

— Не волнуйся. Отличное дополнение, "Американо".

— Мне показалось, что это было необходимо разъяснить, — сухо сказал он.

Оглядываясь на Омара, Джесс сказала:

— Одного я здесь не вижу — и это нужно вписать, я думаю, — я бы хотела, чтобы было четко указано, что я не хочу, чтобы моя дочь каким-либо образом участвовала в контракте. Я не хочу, чтобы ее фотографировали или включали в какие-либо из этих прогулок или интервью.

— Согласен, — немедленно ответил Ривер. — Никаких детей.

Тон его голоса был похож на скрежет гвоздей по классной доске, и снова привел ее в раздражение:

— Ты просто не фанат людей любого роста или…?

Он одарил ее озадаченной улыбкой:

— Так ты хочешь, чтобы я поддержал тебя в этом или нет?

Она снова повернулась к Омару:

— Можете добавить этот пункт?

Он сделал пометку на своей копии документа:

— Я могу внести это изменение с нашей стороны, — ответил он с осторожностью, — но у нас не будет никакого контроля над тем, что пишет пресса, если какой-нибудь репортер узнает, что у вас есть дочь. Все, в чем мы можем вас заверить, это то, что мы не будем обсуждать ее существование с прессой или кем-либо из наших инвесторов или аффилированных лиц.

— Со своей стороны я сделаю все возможное, чтобы держать ее подальше от внимания, я просто не хочу, чтобы вы думали, что можете использовать и ее тоже в качестве рекламы.

Омар бросил быстрый взгляд через стол на мужчину, сидевшего рядом с ней. Джесс увидела, как выражение лица Омара на мгновение дрогнуло, когда двое мужчин обменялись каким-то молчаливым сообщением. Этого было достаточно, чтобы Джесс осознала, что сказала что-то не то. Они были близки к финишной черте открытия, в которое верили годами.

Джесс хотела перефразировать то, что сказала ранее, но момент был упущен; Омар подался вперед:

— Я внесу это изменение, и контракт будет доставлен вам курьером как можно скорее.

— Отлично, спасибо за…

— Вообще-то, — вмешался Ривер, а затем остановился, ожидая, что она посмотрит на него. Когда их взгляды встретились, ее грудная клетка сжалась, кровь в жилах закипела. — Я хотел бы подтвердить, — запинаясь, сказал он, добавив после долгого замешательства — Результаты теста.

Он это серьезно? Он хотел подтвердить это прямо сейчас? Когда перед ними уже лежал контракт, и Джесс собиралась его подписать и стать его ненастоящей девушкой на следующие три месяца?

— Разве мы…Я имею в виду, я думала, что ты уже это сделал.

— Мы подтвердили это с помощью образца твоей слюны, — поспешил уточнить он. — Но я бы хотел взять образец крови и пропустить лизат через сито. И также поступить и со своим образцом.

Ее щеки покраснели от предположения, что их кровь будет находиться в соседних пробирках в центрифуге.

— Конечно. Как скажешь.

Его глаза снова сфокусировались на ней, и Джесс поняла, что Ривер только что заставил ее покраснеть.

— Конечно, — с легкой улыбкой повторил он. — Как скажу. Пойдем со мной.

Он уже собрал все, что им могло понадобиться, на подносе возле двух стульев. Целый поднос со стерильными флаконами. Жгут, игла, спиртовые прокладки, ватная марля и пластырь. Пока они ждали прибытия флеботомиста, Ривер тщательно вымыл руки в раковине, вытер их стопкой свежих лабораторных полотенец… а затем натянул пару синих нитриловых перчаток.

Ты собираешься это сделать сам? — спросила Джесс, осознание происходящего словно молотком ударило по ней.

Он замер сразу после того, как вторая перчатка встала на место.

— Сегодня вечером в здании не осталось никого, кто мог бы взять кровь. Так что ты не против?

— Эм… всмысле?

Он издал короткий смешок.

— Извини, я неправильно выразился. У меня есть допуск к подобным процедурам. Я делаю это не потому, что больше некому.

Джесс хотелось сохранять эмоциональную дистанцию, хотелось сохранять профессиональный тон общения. Но она не смогла удержаться от игривого тона:

— То есть ты говоришь, что являешься генетиком, главным операционным директором и флеботомистом?

На секунду на его губах появилась легкая улыбка и тут же исчезла:

— На ранних этапах, — поделился он, — Когда мы тестировали лизат крови, мы набрали огромную группу испытуемых из местных университетов. Тогда нам требовались все свободные специалисты. — он перевел взгляд на ее лицо, затем снова на ее руку. — У меня есть сертификат.

— Удобно. Ухаживать за садом и готовить ты тоже умеешь?

Это что, румянец? Он проигнорировал ее вопрос, вероятно, посчитав его риторическим, и благополучно вернулся к обсуждению науки:

— Я больше не бываю в лаборатории. Раньше я просматривал каждый файл данных, который выходил оттуда, — сказал он, указывая на один из двух квадратных блоков высокотехнологичного оборудования в дальнем конце лаборатории. — Теперь все так упорядочено, что я здесь и не нужен.

— Дай угадаю, — сказала Джесс. — Ты тот человек, который участвует во всех встречах.

Он улыбнулся, кивая:

— Бесконечные встречи с инвесторами.

— Решили посылать на встречи симпатичного ученого, да? — спросила она, и ей тут же захотелось проглотить язык.

Он засмеялся, глядя на свой поднос с инструментами, жестом пригласил ее сесть, и, черт возьми, в лаборатории внезапно стало на семьсот градусов жарче.

— Не могла бы ты…? — Ривер жестом показал ей закатать левый рукав.

— Точно. Извини. — неловкими движениями она натянула ткань вверх прямо до предплечья. Очень мягко, но с абсолютным спокойствием Ривер взял руку под локоть, переместив ее чуть вперед, и провел большим пальцем по складке, по — научному изучая рельеф ее вен. С гораздо менее научным интересом Джесс, покрытая гусиной кожей в месте касания его пальцев на внутренней стороне локтя, пристально смотрела ему в глаза. Откровенно говоря, они были невероятными.

В какой-то момент она поймала себя на том, что наклоняется вперед, слегка очарованная, и желая, чтобы он снова поднял взгляд на нее:

— У тебя действительно красивые глаза, — сказала она и глубоко вздохнула. Она не собиралась говорить это вслух. Джесс прочистила горло. — Прости. Держу пари, ты часто это слышишь.

Он что-то пробормотал в ответ.

— И почему у парней всегда такие густые ресницы? — спросила она. — Они же даже не ухаживают за ними.

Уголок его рта приподнялся в намеке на еще одну улыбку.

— Горькая правда. — удовлетворенный состоянием вены, он потянулся за жгутом, завязывая его вокруг ее предплечья. — Тем не менее, открою тебе секрет, — заговорщически сказал он, подняв взгляд на нее, а затем снова опустив. — Честно говоря, я бы предпочел получить удар в челюсть, чем если бы один из этих жгутов вдарил бы мне в глаз.

Неожиданный смех вырвался изо рта Джесс. Пристальный взгляд Ривера вернулся к ней, задержавшись на ее лице, отчего внутри нее все перевернулось. Он был так хорош собой, что это сводило ее с ума.

Какая-то из этих мыслей, должно быть, отразилась на ее лице, потому что его ответная улыбка исчезла, и он вернул свое внимание к ее руке, разорвал две спиртовые салфетки и тщательно протер кожу.

Мягким глубоким голосом он попросил:

— Сожми кулак.

Кажется, это ужасная идея.

Он потянулся к игле, опытным движением большого и указательного пальцев снимая колпачок.

Да, это была ужасная идея.

Джесс нужно было отвлечься.

— Расскажи историю — спросила она.

— Историю? — сосредоточившись, Ривер наклонился ближе и ввел иглу так ловко, что Джесс едва почувствовала укол.

Твою историю. — она прочистила горло, отводя взгляд от иглы в своей руке. — Историю создания.

Он выпрямился, когда наполнился первый флакон.

— Всего этого?

— Ага.

— Разве Лиза не рассказывала о ранних исследованиях в презентации? — его хмурый взгляд, брошенный на ее руку, казавшийся ранее профессиональной заботой, теперь выглядел как обдумывание наказания, которое он вывалит на Лизу чуть позже.

— Рассказала. О твоем исследовании привлекательности, — быстро сказала Джесс, пытаясь не пялиться на то, как двигается его горло, когда он сглатывает. — и, эм, долгосрочного семейного счастья. Но мне больше любопытно, как ты к этому пришел, что вообще натолкнуло тебя на эту идею.

Он отсоединил первый флакон и привычным нажатием большого пальца завинтил крышку, одновременно левой рукой закрепляя новый флакон на место. Эти проявления ловкости его движений были очень сексуально отвлекающими.

— Ты имеешь в виду, как такой мудак, как я, вообще начал изучать любовь?

— Не уверена, что ты пытаешься заставить меня чувствовать себя плохо, но позволь мне напомнить тебе: это та комната, где ты сказал своему другу, что я ”средняя".

Он игриво закатил глаза:

— Я не ожидал, что ты это услышишь.

— О. В таком случае, это совсем не оскорбительно.

— Ты… — он прошелся взглядом вверх по ее груди, шее, на мгновение задержался на ее лице и снова опустил его вниз, на руку. — Ты идеальная испытуемая. С научной точки зрения, среднее значение — это не оскорбление. Ты именно та, кого мы ищем.

Она не была уверена, так как свет был тусклым, но, казалось, кончики его ушей покраснели. Он заменил второй флакон и легко закрепил третий, сняв жгут:

— В любом случае, то утро было напряженным. — он улыбнулся и затем добавил — И меня, вероятно, оттолкнуло твое поведение.

— О Боже мой.

Ривер тихо рассмеялся:

— Да, ладно тебе. Я шучу. Очевидно, что поначалу ни один из нас не понравился другому.

— Тебе не понравилось, когда я остановила тебя в Twiggs.

— Это меня удивило, — сказал он, не встречаясь с ней взглядом. Он прочистил горло. — Иногда я глубоко погружаюсь в свои мысли. Возможно, ты заметила, что я могу быть немного… — он снова расплылся в улыбке, но лишь на мгновение. Вот она была, и вот — исчезла. — напряженный.

— Пару раз я замечала такую особенность.

Он ловко открутил последнюю пробирку:

— Итак: история создания. Когда я учился в аспирантуре, в лаборатории Дэвида работала женщина по имени Рея.

Женщина, подумала Джесс. Ну, конечно.

— В некотором смысле мы были соперниками.

То, как он добавил первые три слова к предложению, отчетливо говорило о соперниках, которые в то же время трахались.

Ривер вытащил иглу и сразу же накрыл место прокола кусочком марлей. Он крепко держал его большим пальцем, а остальная часть его руки слегка обвилась вокруг руки Джесс.

— Однажды на вечеринке у кого-то дома, — продолжал он, — мы заговорили о проекте ”Геном человека“ девяностых годов.

— Обычное занятие на вечеринках.

Он рассмеялся, и этот полный, искренний звук прошелся по ее телу эротическим шоком, подобным порке:

— Да. Именно так. Мы говорили о последствиях расшифровки каждого гена, о том, как можно манипулировать этой информацией. Не могли бы мы, например, отбирать людей для определенных работ на основе их генетического профиля?

— Прямо как в книге "О дивный новый мир”.

— Точно. — он заглянул под марлю, проверил, нет ли у нее кровотечения, и, удовлетворенный, потянулся за новым кусочком, прикрепив его к ее руке медицинским пластырем. — В любом случае, как понимаешь, напитки текли рекой, и в конце концов я поднял вопрос о том, можно ли определить сексуальное влечение с помощью ДНК. Рея рассмеялась и сказала, что это самая глупая вещь, которую она когда-либо слышала.

Джесс уставилась на него, ожидая продолжения, а возбуждающий эффект его смеха постепенно угасал:

— И это все?

— Я хочу сказать, что дело не только в этом, — сказал он, застенчиво улыбаясь. — Всё переросло в настоящий научный проект, но если тебе интересно знать, был ли проект причиной того, что когда-то одна женщина высмеяла мою идею, тогда возможно, ты и права. Но это точно не из-за суперзлодейской неуверенности или тщеславия; с самого начала мною двигало искреннее любопытство. Как пари. Почему она считала, что можно было бы подобрать кому-то работу инженера вместо должности графического дизайнера, но нельзя сделать то же самое для отношений? Разве и то, и другое в конечном счете не связано с совпадением и удовлетворением?

В его словах был смысл.

Его лицо склонилось вниз, он тихо рассмеялся, проверяя этикетки.

— В любом случае, Рея была не последним человеком, который высмеивал эту идею.

— Что это значит?

— Представь, что ты довольно уважаемый молодой генетик, и ходят слухи, что ты планируешь использовать свой опыт, чтобы выяснить, кто в кого влюбится.

— Из-за этого люди вели себя как придурки?

Он наклонил голову из стороны в сторону, говоря "и да-и нет".

— Ученые часто довольно критически относятся к другим ученым и к тому, что мы решаем делать с нашим временем и знаниями.

— Звучит как литературный мир и Физзи.

Его брови поползли вверх.

— Правда? И почему?

— Ты не поверишь, что говорят ей люди о том, как нужно писать романы. Называют ее книги "дрянными" и "пошлыми’, как будто их нужно стыдиться. Даже в интервью. Ее однажды спросили, что ее отец думает о том, что она пишет сексуальные сцены.

— Да, понимаю. В начале почти все, кто знал меня, спрашивали: ‘Ты так отчаянно хочешь найти девушку?’ Они, очевидно, не знали, что в 2018 году пятнадцать процентов американцев пользовались сайтами знакомств, и те же пятнадцать процентов тратили на них почти три миллиарда долларов в год. Представь, что это число увеличивается с пятнадцати процентов до сорока двух целых пяти десятых процента…

— Текущий процент неженатых людей старше восемнадцати лет.

Их взгляды встретились и задержались друг на друге, когда они одновременно разделили этот глубокий — и удивительно чувственный — момент сбора данных.

— Что ж. — она моргнула, отворачиваясь и снова возвращаясь к нему. — Уверена, теперь уже ты смеешься над ними, и думаю, это круто. — он недоверчиво уставился на нее. — Я действительно так думаю. Я просто… — Джесс поморщилась, и очевидный вопрос повис между ними, как раскачивающийся на ветру знак. — Тебя раздражает, что я не верю нашим баллам?

— Не совсем. Я восхищаюсь твоим природным скептицизмом. — он одарил ее легкой самодовольной улыбкой. — И у нас достаточно данных, так что я уверен и знаю, что мы здесь делаем. Тебе просто нужно решить, как быть и что думать, если этот тест вернется с тем же результатом.

— А чего от теста ждешь ты?

— Я поверю тесту, если он скажет, что мы биологически совместимы, но я не фанатик науки, Джесс. Я признаю возможность выбора. — он снял перчатки и бросил их на поднос. — Никто не собирается заставлять тебя влюбляться в меня.

Когда его лицо было наклонено вниз, Джесс могла рассмотреть его. Гладкая оливковая кожа, небольшая щетина, полные губы. Джесс не была уверена, но ему, наверное, было лет тридцать пять. Она наложила мысленный фильтр времени на его лицо, представляя его с сединой на висках, с маленькими морщинками в уголках глаз.

Она немного поерзала на стуле, пораженная незнакомой болью.

— Когда ты увидел, что впервые показатель совместимости превысил девяносто, какова была твоя реакция?

Он встал и натянул новую пару перчаток.

— Ужас.

Это был… не тот ответ, которого она ожидала. Джесс проследила за ним взглядом, пока он передвигал стеллаж с пробирками в сторону вытяжки.

— Страх? Серьезно?

— Более девяноста — это случай, когда мы входим в тот диапазон баллов, который может полностью сбить нас с толку. — он поставил поднос внутрь, а затем снял перчатки, повернувшись к ней лицом. — Мы уже видели отличную совместимость людей с баллами до девяноста. Отслеживали баллы, полученные в результате оценки поведения и настроения. Все это было довольно ясно. А тут мы не знали, чего ожидать. Может ли всё и дальше оставаться прямо пропорциональным? И как будет выглядеть эмоциональная кривая? Сигмоидальная кривая имела наибольший смысл — показатели эмоциональной удовлетворенности могли сгладиться в какой-то момент после восьмидесяти и достичь асимптоты. Но вероятность того, что при более высокой биологической совместимости мы можем увидеть более низкую эмоциональную совместимость — вот что меня напугало. Мы действительно не хотим иметь результаты в виде колоколообразной кривой, но как бы то ни было у нас просто не так много данных.

Он, казалось, услышал свои собственные рассуждения и резко остановился, покраснев.

Сложно сопротивляться застенчивому Риверу. Джесс отбросила нежность прочь.

— Да, ты настоящий ботаник.

— Я просто говорю, — парировал он, самоуничижительно смеясь, — Что если бы фактическая эмоциональная совместимость снизилась при более высоких значениях ДНКDuo, тогда это сузило бы наш диапазон возможных совпадений, и нам было бы затруднительно утверждать, что мы верно нашли взаимосвязь.

— Но этого в итоге не произошло, — сказала Джесс. — Верно? Все эти пары вместе и счастливы.

— Те, о которых мы знаем, да. Но, как я уже сказал, на вершине шкалы находится лишь малое количество людей.

Он сел у вытяжного шкафа, натянул свежую пару перчаток, сбрызнул их спиртом и натянул вторую пару поверх первой.

Он ничего не упускал из виду. Даже Джесс знала, что он мог подготовить образец прямо на лабораторном столе, но не удивилась, что он использовал стерильную поверхность. Тем не менее, беспокойство, нарастающее в ее животе, достигло точки кипения: ей нужно будет найти способ объяснить себе, если результат снова покажет девяносто восемь.

Даже если ей самой начинало казаться, что Ривер Пенья, возможно, не самый худший человек на свете.

Джесс подняла подбородок в сторону двух одинаковых больших машин на другой стороне комнаты.

— Это те самые ДНКDuo?

Он проследил за ее взглядом и кивнул.

— Креативно названые ДНКDuo Один и ДНКDuo Два.

Она чувствовала, что он улыбался.

— ДНКDuo Два прямо сейчас отключен. На следующей неделе его ждет техническое обслуживание. Я надеюсь, что к маю он заработает. Ты можешь остаться и посмотреть, — добавил он, — но анализ занимает восемь часов, так что данные не будут готовы до завтрашнего утра.

Загрузка...