Notes

1

Це було в далекому 1999 році. Всі інші види підключення до „Світової Павутини“, крім dial-up, були великою рідкістю, а про мобільний телефон простий інженер, на заразок мене, міг лише мріяти.

2

„Omnium malorum stultitia est mater“ — „Дурість — мати всіх нещасть“ (лат.).

3

„Arrivederci, amico“ — „До побачення, друже“ (іт.).

4

Галоперидол — лікарський препарат, що сильно пригнічує нервову систему; має широке застосування у психіатричній практиці.

5

„Mon cher colonel“ — „Мій любий полковнику“ (фр.).

6

Кішка-семихвістка — канчук з кількома жгутами, перев’язаними по всій довжині вузлами; знаряддя екзекузії.

7

Есток — одноручний меч часів Пізнього Середньовіччя й початку Ренесансу; його лезо було пристосоване для завдання не лише рублячих, але й кóлючих ударів.

8

„Hell on Earth“ — „Пекло на землі“ (англ.), підназва другої частини комп’ютерной гри DOOM.

9

„Cum spiro spero“ — „Поки дихаю — сподіваюся“ (лат.).

Загрузка...