5

Хэлен защелкнула портфель и с удовлетворением оглядела чисто убранный стол. Решение о ее поездке в Португалию было принято неожиданно. Девушке, несомненно, повезло — получить такую командировку в это время года.

Конечно, она знала, что ей придется заниматься проверкой документации. Так как фабрика, где «Райт и Грехем» производили основную часть своей продукции (здесь, в Англии, располагался лишь исследовательский центр), находилась на юге, эта поездка в Португалию была неизбежна. Однако девушка не предполагала, что ей придется поехать так скоро и к тому же одной. Но Дэйв успокоил ее:

— Вас встретят в аэропорту и отвезут на виллу. Вилла принадлежит «Райту и Грехему», на ней обычно живут сотрудники, приезжающие в командировку. Роскошь необыкновенная! Я бы и сам не прочь пожить сибаритом, но Джулия поспешила заказать туристические путевки. Поездка по Уэльсу в автофургоне на весь летний отпуск! Она говорит, что дети будут в восторге, но я-то определенно не буду!

Девушка не стала спрашивать, чем вызвана срочность проверки. Все равно не в этом месяце, так в следующем ехать пришлось бы. Но про себя в который раз она пожалела жену Дэйва. Ее шефа явно не вдохновляла идея провести две недели с женой и маленькими детьми, он даже не скрывал этого от посторонних. Вот вам и любовь, и семейные радости! Но отношения между супругами Кронсби мало ее заботили. У нее и без них было о чем подумать. О Викторе Уэстоне, например, который, решив не добиваться ее отстранения от работы, исчез из ее жизни так же внезапно, как и появился.

Сказать по правде, после их встречи Хэлен вовсе не была уверена, что он перестанет и дальше выяснять степень ее моральной устойчивости. Тот ужин вместе с отцом и Элизабет стал для нее тяжелым испытанием. Хэлен была слишком поражена его последней угрозой, чтобы съесть больше двух ложек. А слушая, как этот человек, пустив в ход свои чары, незаметно для членов ее семьи выведывал подробности домашней жизни девушки, Хэлен просто утрачивала дар речи.

Когда после ужина она помогала сестре убирать посуду, Элизабет весело улыбнулась ей:

— Как мы все глупеем от любви. Аппетита ты определенно лишилась.

Мрачная гримаса на лице Хэлен только вызвала у сестры взрыв хохота. Девушка испытывала досаду из-за заблуждения Элизабет относительно ее с Виктором отношений. Но рассказать правду было слишком неловко.

И дорога домой оказалась не лучше. Оба они молчали. Виктор глубоко погрузился в мрачное, загадочное раздумье, которое Хэлен решила не нарушать. Она не могла поручиться, что с ее языка снова не сорвется неосторожное слово, а его угроза все еще звучала у нее в ушах…

Разумеется, ему никогда не удастся выполнить свое гнусное обещание. Она лучше пойдет продавать спички на улице, чем отправится в постель с этим человеком! Лицо Хэлен вспыхнуло, с губ сорвался возглас досады, и она прижала ледяные ладони к горящим щекам. Стоило ей только подумать об этом человеке, как изнутри ее начинало обдавать горячими волнами. Наверное, она сходит с ума. Ведь на самом деле он не имел в виду ничего особенного. Слова были произнесены в гневе, вот и все. А Хэлен даже не помнила хорошенько, чем привела его в такую ярость. Что-то о его матушке… Ну хватит об этом! О ее отстранении не было сказано ни слова, а Уэстон даже не появился на официальной встрече представителей.

Все шло просто отлично. Хэлен проинструктировала своих заместителя и секретаря, убедилась, что дела идут гладко, и переключилась на мысли о предстоящей поездке.

Твердо решив думать только о хорошем и отодвинуть Уэстона с его обвинениями и угрозами в самые глубины памяти, Хэлен направилась в метро. Если вилла действительно так шикарна, как считает Дэйв, она и правда может смотреть на свою командировку как на отдых с небольшой примесью работы, постарается быстро разделаться с делами и оставшееся время посвятит отдыху, солнцу и развлечениям.

Когда Хэлен добралась до дома и снова оказалась в своем полуподвале, она чувствовала себя почти успокоенной. Дженни нигде не было видно, должно быть, актриса ушла по своим делам, и это вполне устраивало девушку: она редко имела возможность наслаждаться одиночеством с тех пор, как перебралась в цоколь.

Первое, что она сделала, переодевшись в старые джинсы и свитер, это позвонила домой. В последние выходные Хэлен не поехала, как обычно, к отцу — ей было необходимо привести в порядок свое новое жилище. И в следующие выходные тоже не сможет — она будет в Португалии. Сейчас Хэлен не терпелось расспросить Элизабет, как прошли ее первые рабочие дни.

— Это фантастика! — возбужденно зазвучал в трубке голос сестры. — Все так хорошо складывается. Миссис Эванс — помнишь ее, она живет через дорогу? — оказалась настоящей лапочкой. Она согласилась приходить каждый день часа на два присматривать за мальчиками. И просит она за это сущие гроши. Говорит, что будет рада приносить пользу. С тех пор как два года назад умер ее муж, она не знает, чем заняться. И вот что еще, — сестра таинственно понизила голос. — У них с папой очень хорошие отношения. Сегодня он пригласил ее поужинать в какой-то шведский ресторан. Сказал, что ей полагается премия за «помощь и чувство юмора», а когда я намекнула на нечто романтическое, страшно рассердился. Что ты об этом думаешь?

— Перестань его дразнить и молись, чтобы не сглазить, — посоветовала Хэлен.

Она хорошо помнила Барбару Эванс, которая жила всего в сотне шагов от коттеджа отца. Приятная, немного склонная к полноте женщина, лет около пятидесяти, с добрым взглядом, очень улыбчивая. Муж ее умер от сердечного приступа, через три месяца после того, как Эвансы поселились по соседству. И когда возникла необходимость пригласить кого-нибудь в помощь на два часа в день, чтобы помочь отцу по хозяйству в то время, когда Элизабет будет на работе, первой на ум пришла миссис Эванс.

Какой груз свалился бы с плеч ее и сестры, если бы отец сумел найти себе заботливую спутницу, которой позволит занять мамино место в его жизни. Но говорить об этом было рано. Элизабет тем временем продолжала рассказывать новости:

— Как видишь, у нас события не стоят на месте. Наверное, это заразительно для всех Килгерранов — романтика так и носится в воздухе. Папа и миссис Эванс, — между прочим, она просила меня называть ее Барбарой, — ты и Виктор…

— Как? — спросила Хэлен, когда сестра замешкалась. Замечание о себе и Уэстоне она решила пропустить мимо ушей, все равно Элизабет не переубедишь, а Хэлен не хотелось сейчас ни говорить, ни думать о Уэстона. — Ты сказала «для всех нас»?

— Ну, — начала Элизабет после небольшой паузы. — В Греции я встретила одного парня. Его зовут Фил. Он ветеринар, недавно окончил колледж и получил место ассистента. Далеко не такой шикарный, как твой Виктор, но мне он нравится. Очень нравится, если говорить честно. Он такой добрый, прямой, умный и даже глазом не моргнул, когда я заговорила о близнецах. Я знаю, что ты можешь мне возразить. Будь спокойна — второй раз я ошибку совершать не намерена. Не беспокойся, теперь я буду долго присматриваться. — И добавила весело, в своем обычном жизнерадостном тоне: — Ты его увидишь в воскресенье. Он приедет на целый день. Обещал приехать спозаранку, и тебе тоже придется встать пораньше!

— Я не смогу приехать, — поспешно прервала ее Хэлен и объяснила, почему. Сказав сестре «до свидания» и положив трубку, она отогнала от себя охватившее ее чувство одиночества. Как будет чудесно, если и папа, и Элизабет найдут свою любовь, надежных спутников, с которыми можно разделить будущее! Хэлен не могла бы пожелать им ничего лучшего. Но она не могла не чувствовать себя оставленной в стороне. Они трое всегда были так близки и так любили друг друга!

Недовольная своими мыслями, девушка покачала головой. Ей-то никто не нужен. Она — независимая женщина с удачно складывающейся карьерой, имеет возможность выезжать за границу. Завтра, например, она едет в Португалию. А все эти бессмысленные переживания не помогут ей собрать вещи.


Фабрика «Райта и Грехема» находилась на окраине города Лоуэлла. Хэлен достала из портфеля свои записи. Бумага успела сильно потрепаться, потому что в самолете она то и дело заглядывала в них. Но все же это было кое-что, потому что человек, который встретил ее в аэропорту, держа в руке афишку с ее именем, не говорил по-английски и своим обликом напоминал гангстера. Он подхватил ее чемодан, отнес его к машине и жестом указал ей на заднее сиденье. Все попытки Хэлен заговорить были встречены молчанием. Она решила, что виной тому скорее ее ужасное произношение, а не угрюмый нрав водителя. По крайней мере, она понадеялась, что это так, ведь ему, как видно, предстоит отвозить ее каждый день на фабрику, а вечерами привозить обратно на виллу.

Вилла «Роза», по словам Дэйва, располагалась примерно милях в шести от Лоуэлла. Они выехали из городка и теперь мчались по сельской местности, пересекая рощи апельсиновых деревьев и равнины, залитые полуденным солнцем.

Хэлен откинулась на спинку сиденья, обитую мягкой кожей, и решила не беспокоиться из-за странного молчания водителя. После недавних стычек с Виктором Уэстоном, окончившихся ее полной победой, она больше никогда и ни о чем не станет беспокоиться! Проведет здесь две недели, выполнит все, что от нее требуется, получит за это приличное денежное вознаграждение, осмотрит достопримечательности и вернется в Лондон, в свою контору, уйдет с головой в работу, а в свободное время займется подыскиванием приличного жилья.

Перспективы казались чудесными, и Хэлен наслаждалась безоблачной оптимистической картиной, когда машина въехала в ворота и, миновав кипарисовую аллею, остановилась перед длинным белым зданием, живописно расположенным между тенистыми деревьями.

Девушка вышла из машины и тут же сощурилась от яркого света. Зной и ослепительно-белое солнце оглушили ее, и пока она пыталась сориентироваться в этой новой обстановке, откуда-то появилась хрупкая молодая женщина, скромная и аккуратная, в простом черном платье, но с опасным блеском в темных голубых глазах и с пухлыми капризными губами, чувственность которых явно не соответствовала ее строгой одежде.

Она плавной походкой пересекла мощенный плитами двор и обратилась к Хэлен:

— Вы мисс Килгерран? Меня зовут Изабель. Изабель Сильва. Я буду заботиться о вас, пока вы живете здесь.

Она протянула маленькую твердую руку, и Хэлен с энтузиазмом пожала ее, обрадованная, что девушка — видимо, экономка — говорит по-английски с довольно сносным акцентом и кажется совсем не похожей на сумрачного водителя.

— Виктор оставил подробную инструкцию, — между тем продолжала девушка. — Сначала вы можете принять душ и отдохнуть после путешествия. Пойдемте, я покажу вам все.

Она обернулась с улыбкой к шоферу, который извлекал из багажника чемодан Хэлен, а та подумала лихорадочно: «Виктор? Какой Виктор? Неужели Уэстон имеет какое-то отношение ко всему этому?» Но она решительно приказала себе успокоиться, вспомнив, что, если вилла принадлежит его фирме, он, разумеется, мог предупредить персонал о приезде бухгалтера из Англии и оставить необходимые наставления.

— Витор отнесет ваши вещи в комнату, — легкое прикосновение руки отвлекло мысли Хэлен от человека, о чьем существовании она предпочла бы забыть. — О Виторе надо сказать особо для тех, кто с ним незнаком. Во-первых, он мой старший брат, и все, кто его знает, очень любят — это самое главное. Второе: он глухонемой от рождения. Естественно, ему пришлось бы нелегко, а ведь он талантливый человек. Родные старались ему помочь, но все равно он очень страдал, пока его не встретил Уэстон и сумел оценить. Он дал ему работу — Витор водит автомобиль фирмы, помогает на вилле и на фабрике. Если что-нибудь ломается, Витор почти наверняка может починить. У него прирожденный дар разбираться в механизмах, даже самых сложных. А Уэстон нашел время и выучил язык глухонемых, чтобы разговаривать с ним, понимаете? Сеньор Уэстон — человек удивительный, вы согласны со мной?

Хэлен определенно не была с ней согласна, но предпочла промолчать, чтобы с ходу не обострять отношений. Ведь в конце концов у этой португальской девушки действительно есть причина быть благодарной. А поскольку упоминание об Уэстоне как о прекраснодушном альтруисте вызвало в Хэлен сильное изумление и даже протест, то она не ответила и только издавала восхищенные восклицания по поводу внутреннего убранства виллы, пока Изабель вела ее по коридору в спальню.

Дэйв не преувеличивал, когда говорил о роскоши. Комната, которую отвели Хэлен, напоминала подводную пещеру, выдержанную в зелено-голубых тонах. Пол был выложен прохладными мраморными плитами, узкие окна затенены жалюзи, зеркальные шкафчики удовлетворили бы самый изысканный вкус. В центре стояла огромная двуспальная кровать, выглядевшая очень удобной.

Багаж Хэлен уже был доставлен в комнату, на столике стоял запотевший графин со свежим апельсиновым соком. Изабель сказала:

— Если вам что-нибудь понадобится, позвоните. Ужин подадут на террасе в девять. И, если у вас есть желание, можно поплавать в бассейне.

Еще бы она не испытывала такого желания! Радостно напевая, Хэлен вошла в ванную и с любопытством огляделась. Вделанная в пол мраморная ванна по размерам напоминала небольшой бассейн, но настоящий бассейн неудержимо манил ее к себе. Хэлен даже испугалась, что может привыкнуть к такому стилю жизни, вспоминая свою совместную с Дженни квартирку в цоколе, непредсказуемую английскую погоду, ежедневные усилия, которые приходилось прикладывать для того, чтобы вовремя добраться до работы в общественном транспорте. Здесь в ее распоряжении машина с личным шофером, эта красивая, шикарно обставленная комната, и не придется хлопотать на кухне или занимать очередь в ванную. Рай, да и только!

Хэлен надела купальный костюм и, увидев свое отражение сразу в дюжине зеркал, пришла к выводу, что выглядит слишком вызывающе. Но сколько она ни натягивала черный купальник, тот не стал от этого менее откровенным. Бедра он открывал до неприличия низко, грудь тоже была едва прикрыта. Девушка не узнавала сама себя. Только однажды она смотрела в зеркало с осуждением — в день, когда Дженни нарядила ее для того злосчастного маскарада. Плавала Хэлен последний раз еще в школьном бассейне, а этот купальник купила второпях перед самым отъездом в магазине «Все для летнего отдыха» и не успела его примерить. Она и представить не могла, что дешевенький купальник может оказаться таким… нескромным.

Хэлен привыкла одеваться соответственно своему характеру — строго и без особых затей, как и подобает благоразумному и серьезному специалисту по налогам. И ей нравилось выглядеть именно так. Но беззаботное настроение, охватившее ее с той самой минуты, как она увидела виллу «Роза», победило. Хэлен отвела глаза от своего непривычного отражения, вытащила шпильки из волос и заплела их в косу. Здесь некому сделать ей замечание или хотя бы удивленно поднять брови. Изабель и Витор слишком корректны, чтобы позволить подобную бестактность. Когда она снова увидит Витора, теперь уже зная, что он вовсе не грубый или надменный человек, то обязательно улыбнется ему как можно более тепло и дружелюбно и не станет опасливо коситься на него, боясь, как бы он и впрямь не оказался гангстером!

И, стараясь не думать о том, как она выглядит, девушка подхватила свернутый в рулон коврик, шляпу и темные очки и быстро вышла из спальни. Винтовая лестница привела ее в круглый холл, также вымощенный мраморными плитами. Во всей вилле не было настоящих дверей — из одной комнаты в другую вели изящные полукруглые арки. Через одну из таких арок она увидела распахнутые стеклянные двери, выходящие на террасу с колоннами, и манящую лазурную гладь бассейна.

Хэлен с трудом перевела дыхание и двинулась туда, сдерживая желание с разбегу с радостным визгом броситься в воду. Это было бы ребячеством, а она всегда вела себя как взрослая, исключение составляли ее игры с близнецами. Но тут было нечто другое, ей неподвластное.

На террасе она замедлила шаги, блаженно зажмурилась и с наслаждением ощутила на коже обжигающую ласку солнца. В этой жаре было что-то языческое, древнее, и Хэлен внезапно захотелось снять с себя купальник — ненужный черный лоскут. Она с удивлением поняла, что сделала бы это, если бы не Изабель и Витор, которые могли находиться где-то поблизости. И тут Хэлен словно током ударило — она услышала этот неподражаемый, мрачный, жестко-вкрадчивый голос, удивительным образом сочетавший бархатные и резкие модуляции, на этот раз вежливо сглаженные, который, казалось, материализовался прямо из мерцающего знойного воздуха:

— А, это вы, Хэлен? Надеюсь, что Изабель устроила вас со всеми удобствами? Хорошо долетели? — И тут же сухая насмешка дала понять, что светская любезность была всего лишь притворством. — Если бы я мог предвидеть подобное преображение, я сам постарался бы встретить вас в аэропорту!

Боже мой, этого просто не может быть! Сердце Хэлен заколотилось, и, чувствуя внезапную слабость, она широко раскрыла глаза. Едва ли зрение обманывало ее, когда она сквозь полуприкрытые ресницы осторожно взглянула на человека, с которым надеялась больше никогда не встречаться. По крайней мере, не сейчас, не здесь, не в таком виде!

Уэстон, полулежавший в мягком шезлонге, поднялся с ленивой небрежностью, которая вызвала у девушки тревожную ассоциацию с крадущимся котом. На нем были надеты лишь короткие спортивные шорты, и вся его загорелая, гибкая, мускулистая фигура предстала ее взору. С губ Хэлен сорвалось:

— Что вы здесь делаете? — Он появился затем, чтобы нарушить гармонию, словно змей в райском саду. — Вы что, следите за мной? Боитесь, что я найду местечко на Лоуэлльском рынке и примусь распродавать ваши секреты направо и налево по паре эскудо за штуку?

И почувствовала, как ее дыхание замерло в легких, когда в ответ на ее вопрос Виктор улыбнулся. Улыбка преобразила его лицо, исчезла аскетическая суровость, и в голове Хэлен все закружилось в вихре очарования, исходившего от этой улыбки. Глаза его из стальных превратились в сияющие алмазы, это в них заискрилась скрытая насмешка, и его голос перешел в шепот, от которого у девушки перехватило дыхание:

— Пользуюсь возможностью отдохнуть. Даже монстрам время от времени требуется отдых. Но следить за вами вовсе не такое уж тяжелое испытание.

И в доказательство своих слов он окинул Хэлен медленным взглядом, который она ощутила физически, — он скользил, касался, ласкал… Девушка стремительно вскинула руки, скрестив их на груди, и, сдвинув брови, замерла, лихорадочно сжимая пальцы. Безумие! Она не могла понять, что с ней происходит! Но нет, могла — она ведь не круглая дурочка. Но почему — вот что было совершенно необъяснимо!

Бросив коврик и шляпу на ближайший шезлонг, Хэлен прыгнула в воду. Надо спасаться, пока он не заставил ее окончательно потерять уважение к себе. Девушка не плавала очень давно, и неумело поплыла к противоположному концу бассейна, горько упрекая себя за неспособность сохранять самообладание. Почему из всех мужчин, с которыми она когда-либо встречалась, именно этот вызывает в ее теле темные непонятные желания — этого Хэлен объяснить не могла.

Да, он обладает мужской привлекательностью. Но его низменно-подозрительная натура и все переживания, которые она испытала по его вине, должны были полностью перечеркнуть все его обаяние. И куда улетучился весь ее здравый смысл? Почему она не в силах справиться с унизительным воздействием, которое он на нее оказывает?

Тяжело переводя дыхание, Хэлен доплыла до конца бассейна и, подняв глаза, увидела стройные загорелые ноги, твердо стоящие на краю; в ту же секунду пальцы Уэстона сжали руки Хэлен выше локтя и подняли ее из бассейна.

Вода стекала с девушки ручьями, гладкий черный купальник прилип к телу. Она почувствовала, что не может вздохнуть, но вовсе не оттого, что проплыла. Их почти обнаженные тела находились совсем близко друг от друга, прикосновение его рук обжигало, как огонь, мысли разлетались, тело сделалось мягким как воск, рушились последние защитные барьеры… Хэлен безумно захотелось, чтобы Виктор обнял ее, поцеловал. Она понимала, что это сумасшествие, но ей было необходимо ощутить его сильное, мускулистое тело, которое поглотит ее — мягкое, податливое и мокрое, властно заставит забыть обо всех преградах, которые торопливо пытался выставить рассудок. И на одно зыбкое мгновение, увидев, как вспыхнул огонь в серебристых радужных оболочках его глаз под тяжелыми веками, Хэлен подумала, что сейчас это случится. Ее глаза невольно закрылись, пламя загорелось в крови, ставшее безвольным тело неосознанно потянулось к Виктору в невольном порыве жаждущей подчинения женщины.

Но руки его разжались, а холодный насмешливый голос быстро привел ее в себя. Она чувствовала себя униженной и опустошенной, а его слова победно звучали над ней:

— Что означает это внезапное бегство, Хэлен? Что заставило вас так порывисто кинуться в бассейн? Отсутствие хороших манер или нечистая совесть? — Он взял с ближайшего шезлонга полотенце и бросил ей, а насмешка зазвучала еще более откровенно: — Не слишком-то вам удается убедить меня, что вам нечего скрывать.

Закутавшись в широкое мягкое полотенце, Хэлен почувствовала себя лучше. Да, она вела себя безрассудно. Но ни за что на свете она не желала бы признаться, что одного его вида было достаточно, чтобы она потеряла все свое благоразумие.

Нет, необходимо положить этому конец. И немедленно.

Виктор уже шел назад, к террасе, и это облегчило ей задачу, несмотря на то, что боксерские шорты только подчеркивали обнаженность его совершенного тела: длинные мускулистые ноги, сила широких плеч, суживающихся в тонкую талию и узкие бедра…

Хэлен заставила себя последовать за ним, безуспешно пытаясь привести в порядок мысли.

Он опустился в один из шезлонгов в тени апельсинового дерева и откинулся назад. Отогнав от себя желание быстрее оказаться в своей комнате, девушка села на мягкий пуфик, крепко сжимая концы полотенца, улыбнулась как ни в чем не бывало и произнесла:

— Извините меня за плохие манеры. Все мои мысли были только о предстоящей работе. Я не ожидала увидеть здесь… — она чуть не сказала «вас», но быстро заменила это слово, — кого-нибудь еще. Ваше появление меня очень удивило.

Хэлен вовсе не думала о работе, и ее ложь была только попыткой обрести самообладание. Она заставила себя твердо встретить его небрежно-высокомерный, оценивающий взгляд.

— Мне и в самом деле нечего скрывать, и я надеюсь, что вы уже убедились в этом.

— Не знаю. — Черные брови Виктора чуть приподнялись. — Для меня вы личность загадочная. — Он улыбнулся без тени юмора. — Я чувствую, что вы совсем не та, какой хотите казаться. — Он повелительным жестом поднял руку, и готовый вырваться возглас замер на губах Хэлен. — Позвольте мне закончить. Если ваши вздорные замечания и внезапный и неловкий прыжок в бассейн не таят за собой чувства вины, то чем же все это вызвано, хотел бы я знать?

Он похож на шахматного игрока, подумала девушка с невольным страхом. Высматривает слабые места в защите, ищет способ, как поймать ее врасплох. Уэстон достаточно умен, чтобы успешно проделать все это. Что бы он сделал — позабавился, возмутился или просто пожалел ее, — узнай он когда-нибудь, что, хотя ее рассудок и велит ей ненавидеть его, тело призывает совсем к другому? Она испытывала к нему не поддающееся логике слепое влечение, словно Виктор был тем единственным мужчиной, уготованным ей судьбой!

От необходимости найти какой-нибудь ответ на его слова девушку избавил недовольный женский голос, громко произнесший над самой ее головой:

— Почему ты не разбудил меня, Виктор? Ты же знаешь, что я не люблю подолгу спать днем. А это кто? Ах, та бухгалтерша, по-видимому!

Бухгалтерша! Несмотря на это внезапное вмешательство, Хэлен не отвела глаз от лица Виктора, и ей удалось заметить на нем мимолетную тень досады, быстро подавленную ленивой улыбкой. Он медленно поднялся на ноги и представил дам друг другу. Вот она, Стефани Райт, женщина, на которой собирается жениться Уэстон. Похоже, Дэйв правильно передал слухи.

Ни дорогие, отлично сшитые брюки и стильный жилет, ни тщательно и обильно наложенная косметика и затейливо причесанные длинные черные волосы не могли скрыть того факта, что дочь председателя была, несомненно, чересчур толста и безнадежно некрасива. И к тому же не слишком приятного нрава, отметила Хэлен, когда, не обратив ни малейшего внимания на ее протянутую руку и раздраженно насупившись, леди сердито воскликнула, обращаясь к Уэстону:

— Ты же обещал, что сегодня мы проведем вечер в городе, а сам до сих пор не одет!

— Это легко исправить, Стеф, — примирительно произнес Виктор. — Мы не можем уйти, прежде чем удостоверимся, что наша гостья удобно устроена.

Они жених и невеста, это несомненно. Хэлен понимала: его слова были сказаны, чтобы успокоить рассерженную Стефани, и сама не знала, почему они вдруг так возмутили ее. А что касается Стефани Райт, то ей до гостьи не было никакого дела, пусть она хоть провалится сквозь землю, что и выразил ясно ее пренебрежительный взгляд.

Девушка резко встала. Дэйв был прав — Стефани и впрямь первоклассная стерва, абсолютно лишенная привлекательности. И, значит, Уэстон действительно смотрит на брак с дочерью председателя как на средство упрочить свою карьеру. Судя по всему, они стоят друг друга.

И, сама не понимая почему, Хэлен, вставая, позволила полотенцу соскользнуть с плеч, так что глубокий треугольный вырез черного купальника предстал во всей красе, и, улыбнувшись Виктору дразнящей улыбкой, проговорила кокетливо:

— Очень мило, Виктор, с вашей стороны заботиться обо мне. Мне все здесь страшно понравилось. А теперь лучше поторопитесь и сделайте, как вам велят, — я вполне способна сама найти себе развлечение, вы ведь это хорошо знаете.

И неторопливо небрежной походкой пошла назад к вилле, с удивлением сознавая, что ее стройная маленькая фигурка покачивается соблазнительно и вызывающе — чего она не позволяла себе еще ни разу в жизни.

Загрузка...