Гейл вышла из ванной, отирая руки махровым полотенцем.
- Что ты вытворяешь, Мэтт?
Я только-только сделал впрыскивание Бронковичу, подававшему признаки жизни, и приступал к Полю Пейтону, который и без того преспокойно лежал бы до утра. Однако рисковать, не стоило.
В порядке чистейшего человеколюбия покорный слуга сменил на шприце иглу.
- Ваша неотразимость, - обернулся я. - Это не кинобоевик. В повседневной жизни едва ли разумно задавать себе столько труда, вышибая людям соображение, чтобы потом оставить их на произвол судьбы, дать очнуться и поднять на ноги всех ведьм и дьяволов.
- На произвол судьбы?!. Да им же в больнице место.
Увы, любители непоследовательны. Пять минут назад она избивала парня по темени, а теперь заботилась о его здоровье.
Задребезжал телефон.
Гейл покосилась на меня, я приблизился к аппарату, подождал третьего звонка, поднял трубку.
- Да?
- Владелица отеля, миссис Медоуз. Что происходит?
- Разве происходит?
- Постояльцы жалуются на ужасный шум из вашей комнаты.
Я поколебался, не списать ли побоище на пьяную драку, не сказать ли, что мы с женой искали закатившуюся монету... Но лгать попусту не следует. Назревали осложнения, намечался визит полиции... Пускай в дела простых смертных вмешиваются обитатели Олимпа. У них, если верить старику Гомеру, водилась такая привычка.
- Послушайте, миссис Медоуз, - обратился я к невидимой собеседнице, - вы правы. Здесь действительно творились вещи неприятные. Немедленно вызовите Вашингтон, Округ Колумбия, номер...
Не рассчитывайте, что я сообщу этот номер вам. Запрещают, извините великодушно.
- Миссис Медоуз, вы можете слушать разговор сами?
- Никогда не подслушиваю частных разговоров, - оскорбилась достойная хозяйка гостиницы.
- Будьте любезны тщательно подслушать этот. Когда я закончу говорить с вашингтонским начальством" зададите ему любые вопросы. Но после - рот на замок. Речь идет о государственной тайне...
Вашингтонскому телефонисту я назвался условным образом, говорившим: в комнате - чужой, и нас прослушивают по проводу. Минуту спустя раздался голос Мака:
- Да?
- Это Мэтт, сэр.
Настоящее, а не кодовое имя. Еще один условный знак.
- Слушаю тебя, Мэтт.
Мак исправно отозвался на тревожный пароль. Повторил имя, что значит: "вас понял".
- Звоню из Кариньосо, Новая Мексика, гостиница "Аквамарин", четырнадцатая комната. Хозяйка: миссис Медоуз. Она, по моей просьбе, слушает разговор и будет рада убедиться, что никаких неприятностей не последует.
- Разумеется.
- Вы хотели расследовать вопрос о приметах, которых не сообщаете, но которые почему-то сделались известны в Кариньосо.
- Помню. Расследование оказалось безрезультатным.
Голос Мака звучал весьма угрюмо:
- Речь идет о родственниках, уже не допустивших нас до своей кухни. Можете не рассчитывать на их любовь и гостеприимство.
- Не смею, сэр. Только, пожалуйста, позвоните родичам и скажите, что двое их любимых сынишек валяются в моем гостиничном номере. Обоих нужно извлечь и подлечить. В этом пункте, полагаю, сотрудничать согласятся.
Воспоследовала пауза.
- Без этого не мог обойтись?
- Отлично мог. Мог, например, стоять столбом и считать новые пуговичные петли в собственной пижаме. Швейные машинки, между прочим, у храбрых портняжек имелись. Равно как и ножницы... Светскую беседу вести было некогда, лампу я, конечно же, не зажег, опознать не сумел.
- Примерный характер причиненного ущерба?
- Два сотрясения мозга - наверняка. Возможны, однако маловероятны, и проломы черепов. Один комплект поломанных ребер с последующими повреждениями внутренних органов. Здесь, пожалуй, потребуется и небольшая пластическая операция. Обоим субъектам сделано впрыскивание В.
- Они представились?
- В положенном порядке - нет. Я отворил крепостные ворота, а сквозь них ринулась небольшая орда. Ордынцы опознаны.
- Чего им требовалось?
- Не имею представления. Спросите родичей.
- Попытаюсь... Ты-то сам, цел-невредим?
- Спасибо за участливость, сэр. Мне чуть не выдали визу на тот свет, но подоспела помощь... Не жалуюсь.
- Сколько времени тебе отвести?
- Получаса должно хватить. После этого - не мешкайте, иначе ребята ненароком сыграют в ящик. А это нежелательно, и весьма. Бога ради, сэр, сделайте все возможное, чтобы родичи избавили меня от своих отпрысков. Не могу денно и нощно спускать с лестницы малолетнее хулиганье. Других дел по горло.
- Постараюсь, - угрюмо сказал Мак. Я подумал, что через полчаса в вашингтонских кабинетах начнется веселое и очень бурное оживление. - Теперь дай-ка поговорю с миссис Медоуз...
Я положил трубку на рычаг.
- Гейл! Не понимаешь, зачем вовлекли в дело хозяюшку? Психология, чистая психология. Она все едино подслушала бы. А нам в каталажку отправляться недосуг. Теперь же достойная дама станет пыжиться от гордости, причастившись высочайших государственных тайн, а молчать будет как рыба: Мак убеждать умеет.
Гейл смотрела на меня странным взором.
- Впрыскивание В... Значит, есть еще впрыскивания А и Б?
- Сидели на трубе, - ответил я. - Ладно, разглашу служебный секрет. Так называемая "инъекция А" вызывает мгновенную смерть, однако следы оставляет, и немалые. "Инъекция Б" работает медленней, зато любой врач торжественно и добросовестно определит кончину от разрыва сердца. И только. Уразумела?
Гейл заметно вздрогнула.
- Какой ужас... Ты... ты не слишком хороший человек, Мэтт.
- Я ужасен. Однако ты узнала это еще в Эль-Пасо, и посему замнем недоразумение. Докладывай.
- О чем?
- О ночных розысках. Ты же в частные детективы записалась. И поскорей докладывай, не то как раз повстречаем спасательный отряд.
- А я далеко не ходила, - торжествующе провозгласила Гейл.
И просияла с таким ликованием, что, почудилось, на чистом, ясном ее челе золотыми буквами возгорелось:
"ВРЕТ".
- Я хорошенько изучила карту, оставленную в пикапе, а потом просто позвонила по телефону! Мэтт! Городок Руидосо тебе знаком? А?
- Конечно. В тридцати пяти милях к северу отсюда. В отрогах Сьерра-Бланки. Там чуть ли не каждое лето устраивают всеамериканские скачки с препятствиями и конские бега.
Я нахмурился:
- Чем еще знаменит Руидосо?
- Дорогой, тебе, наверное, самому выдавили в драке половину мозгов! Не понимаешь? Кариньосо-Руидосо. Руидосо-Кариньосо! Именно эти названия и перепутались у меня в памяти! Я знала город Кариньосо, а про город Руидосо не слыхала отродясь!
- Отродясь полагал, - ответил я неторопливо, - что любой уроженец ковбойского штата Техас имеет понятие о городе Руидосо... Техасцы - лихие наездники и обожают любоваться лихими жокеями. Ежегодно.
Глаза Гейл потемнели и сузились:
- Ну и странный же ты человек... Ах" да!.. Я ведь позвонила в Руидосо! И нашла твой вонючий, завшивленный, блохами кишащий вигвам! Это гостиница "Вигвам"! В городе Руидосо!