Одиннадцатое февраля. Дортмундер уже несколько месяцев не вспоминал о неудаче, постигшей его в схватке с водохранилищем...
— Что-то непогода разгулялась, — заметила Мэй.
— Да, — ответил Дортмундер. Погода действительно отвратная. На город обрушился ветер, швыряющий в лицо пригоршни мокрого снега и носящийся по ущельям Нью-Йорка в поисках жертв.
— Сегодня по телевизору показывают репортаж о карибских курортах, — сказала Мэй. — Давай останемся дома и посмотрим.
— Я бы предпочел поехать туда.
— Мы уже бывали там, — заметила Мэй. — И когда-нибудь съездим еще. Ну, а в этом году остается только смотреть и завидовать.
Они сидели перед телевизором, погружаясь в дрему, когда на двадцатой минуте передачи что-то заставило их очнуться от полусна.
Даг Берри.
— Господи Боже мой!
— Тихо, Джон!
«...новый владелец отеля, бывший житель Нью-Йорка Даглас Берри связывает большие надежды со своим приобретением и намерен выстроить станцию подводного плавания на берегу в непосредственной близости от рифа...»
Дочерна загорелый Даг в одних плавках стоял на песчаном берегу, а за его спиной виднелось приземистое здание отеля. Левой рукой Даг прижимал к себе очаровательную молодую женщину, баюкающую младенца.
— Это лучшее место для моей крошки Тиффани! Здесь самому хочется стать ребенком! Я чувствую себя мальчишкой!
На экране замелькали изображения: Даг Берри на доске для серфинга, улыбающийся, как бабуин, бескрайний океан, бездонное голубое небо, яркое, невероятно белое солнце... Голос за кадром сказал:
— Даг Берри, профессиональный инструктор подводного плавания, ведет занятия в школе ныряльщиков и аквалангистов. Он говорит: отдых должен быть активным!
И вот уже сам Даг выходит из океана навстречу телекамере в полном подводном снаряжении. Он снимает маску, загубник и скалит зубы прямо в объектив.
— Давай, ребята! Валяйте сюда!
— Ща я тебе наваляю! — рявкнул Дортмундер, бросаясь головой вперед к экрану телевизора.
— Джон! — Мэй ринулась вперед, загораживая телевизор и хватая Дортмундера за плечи. — Джон! Не надо!
В ответ Дортмундер лишь хрипло зарычал:
— Он достал деньги, сукин сын! Забрал все семьсот кусков! Новый владе-ее-елец!
— Джон, забудь об этом, — умоляла его Мэй.
— Где это? — бушевал Дортмундер. — Как называется этот остров?
Однако на экране уже появилась рекламная заставка пилюль против простуды.
— Ну и что ты сделаешь, Джон? Ничего, — успокаивала Дортмундера Мэй.
— Как это — ничего? Я приеду к нему, и мы еще посмотрим!
— Ничего не поделаешь, Джон. Если Даг сумел купить отель, значит, ему удалось отмыть эти деньги. Он мог представить их как наследство, премию, еще как-нибудь. Уплатил налоги, а то, что осталось, вложил в отель.
Дортмундер никак не мог успокоиться и продолжал стоять на своем:
— Да, видимо, все так и получилось. И тем не менее...
— Ты не имеешь никаких прав на эти деньги, — заметила Мэй. — И не можешь привлечь Дага к суду. Даже если ты найдешь его, это ничего не даст. — Мэй бросила взгляд на экран, где появилась реклама капель для носа. — Мы слишком рано отступились, и все тут, — добавила она.
Дортмундер стиснул зубы.
— Это ж надо, собственный отель... — пробормотал он, оглядывая гостиную. — Хочешь пива?
— А что нам еще остается?
Дортмундер отправился на кухню, и в этот миг раздался телефонный звонок. Дортмундер остановился, повернулся и сказал, указывая на телефон:
— Передай Энди, что я не желаю об этом говорить.