Часть первая НАКАНУНЕ

ГЛАВА ПЕРВАЯ ПОИСКИ АДВОКАТА КРУМА

1

Супруги Штайнберг растерянно остановились на углу Свен-Гединштрассе у «бомбенпарка» — аккуратного скверика, втиснутого между домами.

Скверик точно повторял планировку большого, на весь квартал, здания, стоявшего здесь до войны. Война отошла в прошлое, и зеленые пластыри «бомбенпарков», разбросанные по всем городам послевоенной Германии, создавали видимость благополучия, скрывали разрушения, причиненные бомбардировками. А стены домов, с трех сторон ограждавшие скверик, обнажали всю свою неприглядную наготу — обшарпанную штукатурку, потемневший кирпич, проемы окон, заложенные тусклыми стеклянными блоками, похожими на днища винных бутылок. Впрочем, сейчас всю пятиэтажную высоту стен прикрывали броские, намалеванные люминесцентными красками рекламные щиты торговых фирм.

На другой стороне улицы вместо былых руин поднималось новое здание из стекла и бетона, пока еще прикрытое полотнищами из грубой ткани.

Штайнберги в раздумье стояли у стены углового дома, где под рекламным щитом висело множество белых эмалированных табличек с фамилиями и адресами адвокатов.

— Может быть, поедем на Ратенауплац? — неуверенно предложила фрау Элизабет. Она протерла пенсне и осторожно опустила платочек в нагрудный кармашек.

— Там будет дороже, — ответил Эрнст. — Неизвестно еще, что из всего этого выйдет… Может быть, вообще ничего не получится. Не стоит прежде времени сорить деньгами. В центре все дороже.

— Тогда пойдем к кому-нибудь здесь.

Эрнст вдруг рассвирепел. Элизабет всегда раздражала его неопределенностью своих советов.

— Ха!.. К кому-нибудь! — вскипел он. — Скажи, к кому! Здесь целая улица адвокатов.

— Ну, выбирай, я не хочу спорить, — примирительно сказала Элизабет.

Эрнст Штайнберг боялся просчитаться. В его жизни было столько просчетов! Потом от Элизабет не отвяжешься. Она умеет пилить, надо отдать ей должное. Сейчас прикидывается овечкой, а потом начнется: «Я же говорила…» Тьфу! Вслух он сказал:

— Хорошо быть умным, как моя жена потом… Ты же всегда так…

Он закурил сигару. Эрнст позволял себе такое удовольствие лишь в исключительных случаях. Сигара его несколько успокоила. Супруги Штайнберг снова принялись перечитывать эмалевые таблички.

Они прожили вместе больше четверти века. За это время мимо них прошло столько событий: была Веймарская республика, с послевоенной инфляцией, когда деньги ровным счетом ничего не стоили; горел рейхстаг, после чего Гитлер пришел к власти. Поначалу все было хорошо, нацисты многое обещали, кричали о «лебенсрауме» — жизненном пространстве для немцев, сулили райскую жизнь, трубили о превосходстве германской расы. Они захватили Европу, двинулись на восток — многим хотелось урвать кусок пирога, обещанного Гитлером. И Эрнст вступил в партию, одно время был даже блоклейтером в своем районе. Правда, недолго.

В конечном счете фюрер не оправдал надежд. Теперь Штайнберг проклинал фюрера, но своей вины ни в чем не ощущал. Он ведь не участвовал в преступлениях, старался, как и многие другие, не замечать происходившего. Какое отношение имеет к нему, хозяину маленькой овощной лавочки, то, что было при Гитлере? Песчинка он на морском берегу!

Эрнст умел считать пфенниги, даже в отношениях с Элизабет… «Едем дас зейне!» — «Каждому свое», как гласит библейская мудрость. Это изречение, написанное плотным готическим шрифтом, украшенное цветными буквицами, Эрнст заключил в рамку и повесил под стеклом на видном месте в гостиной рядом с портретами родителей. Предки словно напоминали о мудрости веков, строго взирая на живущих в их доме.

Все в жилище Штайнбергов подчинялось заповеди собственников. Каждый супруг имел свою сберегательную книжку, каждый отдельно вел свои финансовые дела, отдельно учитывал доходы и расходы, и даже паек, причитавшийся им по карточкам, фрау Элизабет и рассудительный Эрнст хранили отдельно. Сахар стал дорог, когда после капитуляции оккупационные власти ввели продовольственные карточки. Чтобы не портить отношений, Штайнберги по отдельности ходили в магазин, Элизабет, сосчитав кусочки, перекладывала их в фарфоровую сахарницу, а Эрнст хранил сахар прямо в бумажном пакете, засовывая его подальше в ящик кухонного стола.

Так и прожили бы супруги Штайнберг отведенные им судьбой годы, не вникая в дела друг друга, если бы не обстоятельства, понудившие их совместно обратиться к помощи адвоката.

Шевеля губами, Эрнст беззвучно перечитал все таблички, потом несколько раз ту, что висела последней.

— Я думаю, — сказал он, — это нам подойдет: солидная фирма.

Он ткнул пальцем в табличку «Адвокатская контора Крум и сын».

— Не будет ли слишком дорого?

— А ты бы хотела даром?

— Но ты сам только что говорил…

Эрнст отмахнулся и пошел вперед.

— Запомни адрес, — бросил он на ходу.

Владелец адвокатской конторы Леонард Крум жил на шестом этаже в старом запущенном особняке довоенной постройки, и супруги Штайнберг изрядно намучились, поднимаясь по крутой лестнице. Эрнст уже на полдороге стал раскаиваться, что выбрал не того адвоката — сюда лишний раз не придешь.

— Солидные люди не открывают свои конторы так высоко, если нет лифта. Они заботятся о клиентах, — сказал он, останавливаясь, чтобы передохнуть. — Этот Крум должен был написать, какой этаж. Незачем вводить людей в заблуждение…

— Внизу было написано, — робко возразила Элизабет.

Эрнст не ответил. Не возвращаться же теперь назад — и супруги побрели дальше, впереди тучный Эрнст, за ним высокая сухопарая Элизабет.

Дверь открыла молодая женщина в белом переднике и кружевной наколке.

— Вы к господину Круму? Пройдите в кабинет, вот сюда, он сейчас выйдет… Леонард, к тебе посетители! — крикнула она и скрылась за дверью.

Стены кабинета были сплошь заставлены книжными стеллажами; книги лежали на подоконниках, на столе, заваленном бумагами и папками. Рядом с настольной лампой высился громоздкий том свода имперских законов. Эта книга в прочном кожаном переплете с потускневшим золотым тиснением сразу заставила Эрнста Штайнберга проникнуться доверием к адвокату. Он собирался что-то сказать по этому поводу Элизабет, но тут в комнату вошел адвокат — человек средних лет, с приятным интеллигентным лицом, в костюме из серого трико в узкую полоску.

— Чем могу служить, господа? Я в вашем распоряжении.

Эрнст назвал свою фамилию, представил Элизабет.

— Нас интересует наследство дальних родственников, умерших во время войны, — сказал Эрнст. — Нам нужно получить ваш совет. Может быть, вы взялись бы вести это дело?

— Вам просто повезло, господа! — воскликнул адвокат. — Моя контора занимается главным образом вопросами наследства. И я не помню случая, чтобы мы проиграли какое-то дело… Скажите, есть и другие претенденты на наследство?

— В том-то и дело… Но предварительно нам нужно уточнить некоторые обстоятельства.

— А именно?

— Мм… Да… Имущество, которое мы рассчитываем получить, принадлежало семейству Герцель. Мужу и жене. Ингрид Герцель доводится племянницей моей супруге. Вот мы и хотим…

— У вашей племянницы есть еще родственники? — спросил Крум.

— Нет, только я! — воскликнула Элизабет. — Мы так любили друг друга. Она считала меня своей матерью, — фрау Элизабет достала из сумочки платок и приложила к глазам.

— Тогда кто же еще может претендовать на ее наследство?

— Родственники мужа нашей племянницы. Они тоже хотят получить это наследство…

— А сам он жив, муж вашей племянницы?

— Нет, он тоже умер.

— Когда?

— Тоже во время войны, в сорок третьем году. Почти одновременно…

— Что значит — почти?.. Они умерли своей смертью?

— Не совсем…

Крум заметил скованность и замешательство своего клиента и попытался ему помочь.

— Они стали жертвой войны?

— Не в том дело…

Эрнсту Штайнбергу стало явно не по себе. Лицо его отражало напряжение, в котором пребывал его дух. Поперек лба, между сросшимися лохматыми бровями, появилась глубокая складка, по лицу пошли красные пятна.

«А что, если рассказать ему все?» — Эрнст беспомощно оглянулся на Элизабет, но та безучастно уставилась на оконные шторы, положив на колени сухие узловатые руки. Нет, от нее помощи не дождешься.

— Знаете что, господин адвокат, — выдавил он наконец, — давайте начнем с другого конца: сколько будет стоить, если вы возьметесь вести наше дело?

— Этого сказать я пока не могу. Как велико наследство, на которое вы претендуете?

Эрнст снова повернулся к Элизабет:

— Как ты думаешь, сколько стоит дом, в котором жила Ингрид?

— Не знаю… В доме пять комнат, подвал, паровое отопление… Там большой сад, дом стоит на берегу озера… Все это стоит денег…

Эрнст не дал Элизабет закончить фразу — сболтнет еще лишнее. Он назвал примерную стоимость виллы покойных Герцелей.

— Конечно, это приблизительно — может быть немного меньше или больше… — Эрнст покрутил кистями рук, округлив растопыренные пальцы, будто держал в руках невидимый футбольный мяч.

— Отлично, стоимость мы уточним в исковом заявлении, — сказал Крум. — Пока возьмем за основу вашу сумму. Я должен буду получить умеренный гонорар — обычный процент с предъявленного клиентом иска. Половину вы заплатите при подписании контракта, остальные — по окончании дела. Ну и, конечно, судебные издержки.

— А вдруг мы не выиграем дела? — спросил Эрнст, прикидывая в уме, во что ему обойдется вся эта затея.

— У меня такого не бывает! — самонадеянно воскликнул Крум. — Если я вижу, что дело бесперспективно, я просто за него не берусь, ограничиваюсь лишь юридическим советом. А это стоит сущие пустяки.

— В таком случае давайте начнем с совета, — робко произнес Эрнст.

— Отлично! Видите, мы уже нашли с вами общий язык, господин Штайнберг. И еще одно маленькое условие: если вы хотите, чтобы я взялся за ваше дело, — доверьтесь мне, как на исповеди. Говорите со мной так же откровенно, как говорили бы с душеприказчиком. Беседа с клиентом — наша профессиональная тайна… Хотите кофе? — Не дожидаясь ответа, Крум позвонил, и почти тотчас же в комнату вошла молодая женщина, открывшая им дверь. Она внесла на подносе сахарницу и три чашки кофе.

«Не должен бы вроде обмануть», — пронеслось в голове Штайнберга.

— Видите ли, как я уже сказал, дом, о котором идет речь, принадлежал Герцелям — нашей племяннице и ее мужу, — доверительно начал Эрнст. — Долгое время они не жили в Берлине, где они были — мы не знали. Потом оказалось, Ингрид жила в Вене… Так вот, однажды летом, в середине войны, мы получаем от нее письмо… из тюрьмы, из Плетцензее. Она писала, что ее с мужем арестовало гестапо. Был суд, и их приговорили к смерти. Письмо короткое, на полстраницы. Она просила позаботиться о ее девочке. Оказывается, у Ингрид была дочка. Если бы не письмо, мы и не знали бы о ее существовании. Ингрид написала, что, кроме тети Элизабет, у нее нет родных на всем свете. Вспомнила все же про нас, когда мы ей понадобились.

— Когда это было? — спросил адвокат, делая пометки в настольном блокноте.

— Как раз перед троицей, а умерли они вскоре, — вступила в разговор фрау Элизабет.

— Подожди, я расскажу сам, — перебил ее Эрнст.

— Нет, нет, я это лучше знаю, — запротестовала Элизабет. — Тебя тогда не было дома, и мне одной пришлось переживать… Мужа тогда взяли в армию, — пояснила она, — правда, ненадолго.

— Это верно, — согласился Эрнст. — В войне я, слава богу, не участвовал, у меня нашли грыжу… Ну, говори…

— Я и говорю… Недели через две пришла бумага от коменданта суда. В ней было написано, что Ингрид и ее муж Клаус Герцель были приговорены к смертной казни и казнены в тюрьме Плетцензее, и мне, как единственной родственнице, следует оплатить расходы по их казни. К бумаге был приложен счет — сколько следует заплатить за гроб, за саван, палачу, выполнявшему казнь… Что поделаешь, пришлось платить. Правда, я доказала, что муж племянницы — Клаус — имеет своих родственников, заплатила только за нее.

— Подождите, подождите, — перебил Крум. — Начнем по порядку: вы получили письмо от Ингрид Герцель, которая просила вас позаботиться о ее дочери. Так?

— Так. О дочери моей родной племянницы, — подтвердила Элизабет.

— Что же было дальше? Вы нашли девочку? Где она сейчас?

— В том-то и дело, что неизвестно, — снова заговорил Эрнст. — После войны мы старались ее найти, но нам сообщили, что о судьбе девочки ровным счетом ничего не известно. Вы же знаете, что детей государственных преступников отправляли в приюты, меняли им имена и фамилии. Может быть, она и жива, но найти ее уже невозможно. Об этом мы получили официальную справку. Так что к наследству Ингрид Герцель она не имеет никакого отношения, и теперь единственной законной наследницей нашей племянницы является фрау Элизабет. Не так ли?

— Но почему вы не взяли девочку сразу, как только получили письмо? Тогда было бы легче найти ее. Вам непременно зададут такой вопрос на суде.

Эрнст Штайнберг ждал этого вопроса. Он помолчал и ответил:

— Вы сами знаете, господин адвокат, какое это было время: подтвердить, что ты родственник государственных преступников, значило бы самому накинуть петлю себе на шею.

— И по этим причинам вы так долго не поднимали вопрос о наследстве?

— Конечно! Сначала опасались гестапо, потом, когда кончилась война, началась денацификация, искали виновников войны, преступников. Но какой я преступник? Доказал, что к войне я не имел никакого отношения, в армии служил всего полтора месяца, к тому же в тыловых частях. Конечно, мне удалось доказать свою непричастность ко всему, что было: смешно — я всего лишь маленький человек… Но на все это потребовалось время…

— Ну хорошо, а кому же вы намерены предъявить свой иск? Кто фактически владеет спорным наследством?

— Вот!.. Мы подошли к главному, что привело нас к вам, господин адвокат. В доме нашей племянницы живет сестра Клауса Герцеля, живет незаконно. Почему мы должны лишаться собственности, которая по закону принадлежит нам?.. Конечно, пока сестра Герцеля не должна знать о том, что мы намерены предпринять. Мы скажем ей, когда вооружимся документами.

— Но сестра умершего Клауса Герцеля имеет юридическое право на часть наследства.

— Ну, пускай на часть, но не на все же! А сейчас она одна пользуется садом, домом, — воскликнула Элизабет.

— Опять ты говоришь не то… Раз право на наследство принадлежит нам, при чем тут часть? Мы подтвердим свои права на имущество, и она вообще ничего не получит. Главное — доказать это. За тем мы и пришли к вам, господин адвокат.

— Я еще не понимаю, что я должен сделать, — сказал адвокат Крум. — Пока я не вижу оснований к тому, чтобы суд удовлетворил полностью ваши требования. Иск может быть удовлетворен только частично.

— Вы послушайте меня внимательно, господин адвокат, — Эрнст хитровато ухмыльнулся: главный козырь он пока придержал. — Скажите, вот если бы умер один Клаус Герцель, а наша племянница была бы жива — кому бы досталось наследство, ей?

— Да, закон предусматривает преимущественное право наследования одному из супругов, оставшемуся в живых.

— Точно! — подтвердил Эрнст. — А теперь представьте себе, что наша племянница, вступив в права наследства, тоже вскоре бы умерла. В таком случае Элизабет Штайнберг, единственная родственница умершей, имела бы юридическое право получить все наследство?

— Да, это верно.

— Так вот, прежде чем начинать судебное дело, нам надо установить, кто умер первым. Ингрид Герцель и ее мужа казнили в один и тот же день. Но кого первого? Если первым умер Клаус Герцель, владелицей всего имущества стала наша племянница, а после ее смерти все наследство должно перейти к моей жене — вот к ней! Правильно это с юридической точки зрения?

«Э, да этот Штайнберг не такой простак, как кажется на первый взгляд!» — подумал Крум.

— На нашем языке, — сказал он, — это называется «юридический казус». Логически вы правы. Закон о наследовании не предусматривает продолжительности владения собственностью.

— Я тоже так думаю! — торжествующе произнес Эрнст. — Вы поняли теперь, что нам нужно, господин адвокат? Нужно знать точно — кого из супругов Герцель первым лишили жизни. От этого и зависит, кому достанется наследство — фрау Элизабет или сестре Клауса Герцеля. Мы ни с кем не желаем делить то, что принадлежит нам по закону. Ради этого стоит постараться. Не так ли? Это главное, что привело нас к вам. Говорят, в Плетцензее остались тюремные архивы. Нас к архивам не допустят. А вас… Не могли бы вы, господин Крум, заняться этим делом — поискать в архивах нужные документы?.. Ну и, конечно, надо получить копию счета начальника тюрьмы, по которому фрау Элизабет заплатила собственные деньги за казнь племянницы. Письмо подтвердит, что моя жена — единственная родственница погибшей Ингрид Герцель… Ну как?

— То, что вы мне рассказали, несомненно представляет интересный юридический казус… Я должен подумать…

— Чего же здесь думать! Вы получаете гонорар, мы — принадлежащее нам наследство… Все по закону.

— Кроме закона есть еще другая сторона дела…

— О вознаграждении не беспокойтесь, внакладе вы не останетесь, — Эрнст по-своему понял раздумья адвоката.

Последнее время дела адвокатской конторы «Крум и сын» шли далеко не блестяще. Клиентов почти не было. Едва удавалось сводить концы с концами. На деле Штайнберга можно было кое-что заработать. И ситуация сама по себе из ряда вон выходящая. Любопытный юридический казус. Можно сделать так, что об этом деле станут писать в газетах — отличная реклама для фирмы. Но с другой стороны, в предложении клиента было что-то нечистое. Крум еще не до конца понимал, что именно. Вероятно, цинизм, с которым Штайнберг излагал историю гибели своих родственников, рассчитывая извлечь выгоду из этих трагических событий. Но какое, в конце концов, ему до этого дело? К тому же он ни в чем не преступит закона.

— Хорошо, я согласен, — решил вдруг Крум. Он перекинул листки настольного календаря. — Сегодня вторник… Приезжайте в пятницу, мы подпишем контракт.

— А нельзя ли, господин адвокат, сделать это в четверг? — попросил Штайнберг. — Не люблю начинать дела в пятницу…

— Тогда приезжайте в четверг, во второй половине дня.

Эрнст остался доволен переговорами с адвокатом. На лестнице он сказал фрау Элизабет:

— Видала, как нужно проворачивать дела! Главное сейчас — получить документы, а дальше любой адвокат за полцены согласится вести этот процесс. — Эрнст удовлетворенно потер руки, как будто заключил выгодную сделку.

Супруги не торопясь прошли по Кайзерштрассе к вокзалу, остановились перед окошками билетной кассы. Элизабет порылась в кошельке и не нашла мелочи.

— Ладно, я заплачу, — снисходительно сказал Эрнст. — Не забудь только, что за тобой еще двадцать пять пфеннигов.

2

Прошло больше месяца, прежде чем Леонарду Круму удалось получить разрешение ознакомиться с тюремным архивом в Плетцензее. И все это время Эрнст Штайнберг каждый день звонил адвокату по телефону, дважды приезжал к нему в контору, нетерпеливо выспрашивал, когда же наконец он сможет получить нужные материалы.

Задержка же произошла потому, что архив военных лет, хранившийся в Плетцензее, все еще находился в ведении британской администрации. Настороженный англичанин, вежливый и педантичный, к которому явился Крум, долго выспрашивал адвоката, почему он вдруг заинтересовался делом погибшей Ингрид Герцель. Крум не хотел раскрывать своих намерений, а сослался лишь на поручение своего клиента — подтвердить официально смерть родственницы, казненной по приговору нацистского суда.

— Вопрос идет о наследстве, — пояснил Крум сидевшему перед ним майору Дельберту. — Война оставила нам много запутанных дел.

Англичанин внимательно изучил доверенность Штайнберга, попросил адвоката письменно изложить просьбу и пообещал рассмотреть ее в самое ближайшее время. Ответ пришел через неделю: английский майор сообщал, что, по сведениям, которыми располагает военная администрация, Ингрид Герцель в списках заключенных тюрьмы Плетцензее не числится…

Крум продолжал настаивать на своем. Снова начались вежливые длительные переговоры. Наконец ему предложили самому удостовериться, что в регистрационных книгах заключенных тюрьмы Плетцензее нет фамилии женщины, которую он ищет. Служитель архива положил перед Крумом десяток толстых, как библия, переплетенных томов с бесчисленными фамилиями людей, которые хотя бы сутки пробыли в тюремных камерах Плетцензее.

До боли в глазах, строку за строкой Крум добросовестно перечитывал эти мрачные списки. Он перелистывал списки сорок второго года, заглядывал в сорок третий, возвращался к началу войны — фамилии Ингрид Герцель не было.

— Попробуйте обратиться в другие тюрьмы, — сказал сотрудник архива, неотступно сидевший в комнате, пока Крум просматривал списки, — заключенных часто переводили из одной тюрьмы в другую.

В тюрьме Моабит, как и в Шпандау, тоже ничего найти не удалось. Круг замкнулся. Казалось бы, адвокату следовало примириться с постигшей его неудачей. Но Крума подстегивало не одно лишь соображение, что ему придется возвращать Штайнбергу деньги, которые он получил при подписании контракта. Владелец адвокатской конторы не хотел признать себя побежденным. Не может быть, чтобы он не сумел найти следов Ингрид Герцель!

И вдруг… Еще в разгар поисков Крум написал в Вену приятелю и однокурснику, тоже адвокату, который после войны переселился в Австрию. Крум просил его не посчитать за труд и узнать в архивах центральной тюрьмы все, что известно об Ингрид Герцель, арестованной гестапо и, по его предположениям, содержавшейся в венской тюрьме. Ответ Фридриха пришел довольно быстро:

«Дорогой друг и коллега Леонард! Боюсь, что тебя не удовлетворят полностью результаты моего посещения архива. Заключенной по имени Ингрид Герцель в списках центральной тюрьмы я не обнаружил. Но мое внимание привлекла другая фамилия — Вайсблюм, Ингрид Вайсблюм, после которой в скобках стоит Герцель. Вероятно, это то самое, что ты ищешь. На всякий случай посылаю тебе копию препроводительного письма начальника венской тюрьмы в Берлин.

Желаю тебе успеха и хорошего гонорара!

Обнимаю, твой Фридрих».

«Так это же девичья фамилия Ингрид Герцель!» — обрадовался Крум.

— Мари, — позвал он жену, — мы все же напали на потерянный след…

В копии препроводительного письма начальника тюрьмы было сказано:

«Берлин, Принц-Альбрехтштрассе, управление имперской безопасности, господину обергруппенфюреру СС Кальтенбруннеру.

По Вашему запросу направляю следственное дело № 1736/42 подсудимой Ингрид Вайсблюм (Герцель), обвиняемой в подготовке государственной измены.

Приложение: Вместе с делом на 27 листах препровождается обвиняемая Ингрид Вайсблюм (Герцель), рожденная в городе Вуперталь 14 апреля 1915 года».

Письмо было подписано начальником венской центральной тюрьмы Виттенбергом.

И снова начались поиски в архивах берлинских тюрем. Теперь Круму уже было легче искать эту женщину. Он знал ее настоящую фамилию, номер следственного дела и примерную дату, когда Ингрид Вайсблюм была доставлена в какую-то из берлинских тюрем.

В Плетцензее Леонард Крум установил, что обвиняемая Ингрид Вайсблюм поступила сюда в конце сорок второго года из следственной тюрьмы Моабит. Удалось обнаружить и ее следственное дело — розово-серую папку с надписью: «Ингрид Вайсблюм. Подготовка к государственной измене».

Но папка оказалась почти пустой. В ней лежала единственная бумажка, написанная от руки: «Изъято и приобщено к делу «Красная капелла». И еще пачка ротаторных матриц — жестких, будто металлических, листков с текстом обвинительного заключения. Вероятно, матрицы были использованы для размножения документа и случайно остались в папке. Адвокат благодарил судьбу и рассеянность человека, который забыл уничтожить эти матрицы.

Крум поднял к свету первую страницу и с трудом начал разбирать строки, тускло просвечивающие сквозь серебристый лист матрицы. Затем взял второй, третий… Прочитал все до последней страницы. Перед ним раскрылась трагическая судьба неизвестной ему женщины…

3

Когда это было?.. Ингрид мучительно напрягала память, но не могла сообразить.

Тогда она начала вспоминать детали. Было, кажется, воскресенье. Ну конечно! В тот день она не ушла на работу и с утра возилась с Ленкой. Ингрид давно обещала дочери поехать с ней на Леопольдберг, погулять, полюбоваться Веной. Девочка была возбуждена, не хотела завтракать, торопила и просила вплести ей в косы голубые ленты. Они были мятые, а гладить не хотелось. Вынула из шкафа белые, Лена расплакалась, пришлось уступить. Поэтому в Леопольдберг приехали позже, чем предполагали.

Но все же, когда это было? Неделю, месяц назад или только вчера?.. В бетонном ящике камеры с тусклым окном и железной дверью теряется представление о времени. Лучше считать по допросам… Сначала ее привезли в гестапо. Вечером… В тот же день или на другой?.. Что же было потом?.. Допрашивал молодой вежливый следователь в эсэсовской форме… Нет, это было позже, а сначала уточнили только ее фамилию, адрес и увели в камеру. Тот, вежливый, говорил с ней на другой день. В его кабинете горел свет. Зеленый абажур был разбит. Словно нарочно. Яркий свет резал глаза. А следователь оставался в тени, она не могла разглядеть его лица. Он сказал ей: «Напрасно молчите, мы всё знаем. Послушайте моего совета, говорите!»

Но она молчала. Когда следователь подошел ближе, он заслонил проем в абажуре. Ингрид сидела на стуле и смотрела на него снизу вверх. Он был моложе ее, почти мальчик. На его лицо падала зеленая тень абажура, и оно было очень бледным. Над верхней губой пробивались усики. Тоже зеленоватые. Следователь посмотрел на нее и вкрадчиво спросил:

— Итак, будете говорить?

Она не ответила.

Тогда он ударил ее по щеке ладонью. Ударил, как девку. Ингрид закрыла лицо руками… Следователь подошел к столу, снова сел в кресло.

— А теперь?

Она молчала. Усилием воли остановила слезы. Юнец-следователь стукнул кулаком по столу. Ингрид вздрогнула… Она больше не слышала, что говорил, что спрашивал у нее следователь. Молчала. Горела щека… Потом ее били, били до потери сознания. Следователь, выведенный из себя молчанием женщины, велел бросить ее в карцер. Ингрид провела там страшную ночь. Она вся сжалась и отпрянула в сторону, когда в темноте прикоснулась рукой к липкой холодной стене, боялась пошевелиться, чтобы еще раз не испытать омерзительного чувства. Сидела на полу камеры с затекшими суставами, наклонившись вперед, хотя так мучительно хотелось опереться обо что-то спиной, дать отдых задеревеневшему телу. Так продолжалось до самого утра. Потом ее снова увели в камеру.

За дверью загремели ключи, щелкнул запор, вошла смотрительница.

— Днем на койке лежать запрещено. Иди на допрос, — сказала она буднично, ворчливо, без злости.

Ингрид поднялась. Боже, какая тяжелая голова! Поправила волосы. Она была все в том же сером костюме, в котором ее арестовали. В сочетании с бледно-зеленой блузкой он очень к ней шел. Огорчилась, когда в то воскресенье увидала крохотное пятнышко на юбке. Боже мой, на что она теперь похожа!

Сзади шел коренастый эсэсовец. Он молча шагал по каменным плитам длинного, гулкого коридора, цокал подковами тяжелых ботинок и только изредка говорил отрывисто, нехотя:

— Направо!.. Вниз!.. Прямо!.. Стой здесь!

На притолоке двери эмалевая марка — комната тридцать четыре. Ингрид бывала уже здесь на допросах. Солдат постучал, пропустил ее вперед…

За столом сидел человек в эсэсовской форме. Когда Ингрид вошла, он перевернул текстом вниз лежавшую перед ним бумагу.

— Ингрид Вайсблюм? Садитесь… Мне поручено сообщить вам, что следствие по вашему делу закончено. Оно задержалось по вашей вине. Я должен ознакомить вас с обвинительным заключением.

Чиновник раскрыл плотную серовато-розовую папку с готической надписью «Фольксгерихтхоф» — народная судебная палата, — перелистал первые страницы, начал читать. Читал он медленно, внятно, выделяя отдельные фразы тем, что повышал или понижал голос.

Ингрид слушала этого чужого человека, который врывался в ее судьбу, копошился в событиях ее жизни… Через ее биографию он пытался раскрыть образ ее мыслей, взгляды и настроения. Но зачем все это? За что ее хотят судить? Ведь она же ничего не совершила. Какое право они имеют копаться в ее жизни, трогать самое сокровенное? И как они могли все это узнать? Откуда?

Ингрид слушала рассеянно и равнодушно. Чтение обвинительного заключения не мешало ей думать. Это было канвой, на которой возникал узор далеких воспоминаний.

Да, родилась она в Вупертале, жила в Вене. Сейчас ей двадцать шесть лет… Правильно — отец был музыкантом в оркестре Венской оперы.

Ингрид хорошо помнила отца — в черном сюртуке с крахмальной манишкой и «щекотными» усами, как она говорила. Таким отец сохранился в детской памяти: нарядный, пахнущий дорогим одеколоном, уходящий по вечерам в оперу с неизменной скрипкой в темном блестящем футляре. С годами в усах замелькали седые искорки — их становилось все больше. Тускнел футляр, протирался на сгибах, появилась штопка на сюртуке. Жить становилось труднее…

Из оркестра отца уволили, когда усы у него были совсем белыми. Ингрид помнит разговор о каких-то листовках. Ночью приходили жандармы, перерыли квартиру. Ничего не нашли, но с тех пор жизнь переменилась. Словно никак не удавалось навести порядок в доме после налета.. На стол больше не стелили скатерть, помятая белая манишка валялась в шкафу, отец не ходил больше в оперу…

Человек в сером кителе, сидевший за столом перед Ингрид, прочитал и об этом: отец уволен из оперы за связь с левыми элементами…

Теперь отец уходил из дома только днем. К вечеру он возвращался растерянный, грустный. Он не мог найти работы. Музыканту помогли устроиться в фирме «Братья Шульц» — клерком. Братья Шульц занимались оптовой торговлей брикетами, углем. Обо всем знает этот человек…

Когда вспыхнули уличные бои в Вене, Ингрид была уже взрослой девушкой. Они по-прежнему жили втроем в той же квартирке, выходившей окнами на суетливую набережную Дуная. Тетя Урзула, хлопотливая старушка в белом передничке и крахмальной наколке — родственница отца, занималась хозяйством. О матери отец никогда не говорил. Только при одном упоминании о ней он становился замкнутым, недоступным. Добрые глаза его холодели, и Ингрид казалось, что в них появлялась скрытая боль. Много позже она поняла, что отец никогда не мог ни забыть мать, ни простить ее.

Об этом чиновник не говорил, в розово-серой папке об этом ничего не было…

Во время уличных боев отец целую неделю не ночевал дома. Вернулся усталый, разбитый, когда в городе прекратилась стрельба. Шюцбундовцы были разгромлены. Вскоре Ингрид с отцом эмигрировали в Советский Союз. Она прожила там несколько дольше отца. Отец переехал в Швейцарию, потом в Берлин — ему дали какое-то поручение. Там он и умер, а Ингрид возвратилась в Австрию.

Ингрид знала: у родителей где-то в Берлине был свой домик, но после разрыва отец говорил — его нога никогда не переступит порога этого дома. Он остался верен своему слову, хотя тетя Урзула не раз заводила разговор — хорошо бы всем вернуться под свою крышу. Но это было давно, еще до эмиграции в Советский Союз.

Все произошло, когда отец жил в Швейцарии… Кажется, они не знают о том, что там было. Как это хорошо! Значит, даже они не в силах знать все. Чиновник, сидевший за столом, только прочитал: «Была замужем, имеет ребенка, который родился в Вене». Ингрид обратила внимание: написано это было в конце страницы. Чиновник лизнул палец, перевернул страницу и продолжал читать дальше.

Ингрид сидела напротив с полузакрытыми глазами, положив на колени руки. Как далеко унесли ее воспоминания! По времени и расстоянию… Не знают, не знают… Никто не знает. Это ее сокровенное. Ведь не знает даже Клаус, она ничего ему не сказала, когда он уезжал в Испанию. Клаус так и не вернулся к ней. Ну что ж. У них был договор — всегда поступать так, как подсказывают чувства…

Конечно, она продолжала любить Клауса, хотя все эти годы убеждала себя, что все уже прошло, выветрилось… Ничего не прошло. Как живо все в памяти, будто это было совсем недавно…

Она жила в Крыму, на берегу моря, в санатории, где отдыхали шюцбундовцы и другие эмигранты, нашедшие приют в Советской стране. Отец уже уехал в Швейцарию, часто писал, тосковал. Она тоже скучала. И вот Клаус, немецкий эмигрант, сероглазый, высокий и совсем некрасивый. Что привлекло ее в нем?

Ингрид преклонялась перед страной, ставшей пристанищем многих изгнанников, благоговела перед ее людьми, такими простыми, отзывчивыми, непохожими на тех, с которыми приходилось встречаться на Западе. Они казались ей выходцами из другого мира. Клаус тоже так думал. Но он больше восхищался их самоотверженной смелостью, граничащей с фанатизмом, восхищался упорством, с которым они боролись и строили. Тогда ей казалось, что с этого все началось — они одинаково думали. Но Ингрид просто полюбила Клауса…

В Москву они вернулись вместе, на другой день пошли в загс, а через месяц Клаус уехал в Испанию, в батальон Тельмана…

Но почему человек за столом перестал читать? Почему так на нее смотрит?

Чиновник глядел с удивлением. Странная женщина! Сидит с закрытыми глазами и таким счастливым лицом… Ведь ей же читают обвинительное заключение!

— Вы слушаете?

— Да…

Она приоткрыла глаза. Нет, нет! Они ничего не знают! Ингрид торжествовала, но обаяние наплывших воспоминаний рассеялось. Она стала внимательно слушать. О чем он читает?.. Странно, Ингрид даже не знала таких подробностей.

Чиновник перешел к изложению последних событий.

— «В конце июля 1941 года, — читал он, — обвиняемая Ингрид Вайсблюм, получив сведения о секретном производстве военного завода, старалась передать эти сведения вражеской стране».

…В то воскресенье Ингрид долго гуляла с дочерью. Ингрид любила созерцать Вену с высоты Леопольдсберга. Какой изумительный вид! С вершины город был хорошо виден — с тонкими шпилями старинных соборов, с браслетами парков, ажурными мостами через Дунай. Слева была видна зеленая полоса лугов, дальше, прижимаясь к дамбе, лежал подковой старый Дунай с желтыми песчаными отмелями, словно написанными акварелью. А еще дальше холмы Венского леса зелеными волнами набегали на город. И все это в тонкой прозрачной дымке, еще не успевшей рассеяться с утра…

Ингрид сидела на садовой скамейке в уединенной аллее и любовалась Веной. Она взяла с собой книгу, но читать не хотелось — рассеянно следила за девочкой, игравшей рядом. Как удивительно похожа она на Клауса! Даже ямочка на подбородке и что-то неуловимое в разрезе глаз, особенно когда она вскидывает брови. Говорят, девочки, похожие на отца, — счастливые.

В сквере было пустынно. Только у фонтана бегали дети, гоняясь друг за другом, и сидели несколько женщин. Еще был старик с тростью, зажатой между коленями. На трости висел его котелок, и он подставлял голову солнечным лучам.

Ингрид хорошо помнила, о чем она тогда думала. По радио передавали о новых успехах на фронте. Бои идут за Смоленск. Это, кажется, совсем недалеко от Москвы. Ужасно! Неужели в России будет, как во Франции… Ингрид ошеломила весть, что Гитлер напал на Советский Союз, думала — теперь Гитлер сломает наконец шею. Потом эти сводки. Каждый день, каждый день… И бесконечные победные марши по радио. Можно подумать, что вся страна только и делает, что марширует под барабанную дробь и звуки труб. Ингрид перестала слушать радио.

Внимание Ингрид привлекли негромкие голоса. Сзади, скрытые живой изгородью, разговаривали двое мужчин. Они сидели так близко, что к ней доносился запах табачного дыма. Мужчины курили, и голубоватый дымок просачивался сквозь кустарник. Собеседники неторопливо обменивались новостями.

— Слыхал? Бои идут под Смоленском, — сказал человек с хрипловатым голосом.

— Да, дело теперь пойдет быстрее. Фюрер обещал, что солдаты вернутся домой к рождеству.

— Не торопись. Говорят, русские дерутся как черти.

— Ну и что? — судя по голосу, второй собеседник был моложе. — Все равно скоро будет конец, — сказал он. — Что русские сделают против наших штукасов, против танков. У них ничего не осталось. На месте русских я поступил бы иначе — французы сделали куда умнее.

— И все же война скоро не кончится. Мой Езеф пишет, что каждую деревню приходится брать с боем.

— Подожди, подожди. Недели через две им преподнесут такую пилюлю, что они ахнут, — говоривший понизил голос, но Ингрид отчетливо слышала его слова. — На нашем заводе, на «Герман-Геринг-верке», заканчивают испытания. Я тебе скажу — это стоящие машины! Ходят по земле и под водой. Им не нужно никаких переправ. Машины готовят для Восточного фронта. Там что ни шаг — то речка…

Ингрид насторожилась, замерла, стараясь не пропустить ни одного слова. «Боже мой, неужели это будет!» Она плохо разбиралась в военных делах, но представила вдруг, как множество мокрых железных чудовищ выныривают из воды и рвутся на занятые русскими позиции…

Мужчины продолжали разговор. Ингрид поняла, что речь шла о заводе подъемных сооружений, который потом стал называться «Геринг-верке». Она знает этот завод — на берегу Дуная, немного выше города. Как все это страшно!..

Ингрид ощутила себя одинокой и беспомощной. Случайность позволила ей приобщиться к такой важной и грозной тайне. Но что она может, что? В своей стране, в своем городе она словно в пустыне. С кем ей посоветоваться, кому рассказать, а главное — как предупредить русских? Они истекают кровью и не знают, что им грозит новая опасность.

Грош цена ее любви к Советской России, приютившей ее с отцом в трудное для них время, если сейчас она ничем не может помочь людям, сражающимся против фашизма… Что же делать? Что делать? Решить это нужно сейчас, немедленно. Через две недели будет уже поздно.

Ингрид знала: в Германии, в Австрии есть много недовольных. Гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Вот и этот старик, греющий на солнце лысину, возможно, тоже не поддерживает Гитлера. Думает так же, как она… Как и она! — Ингрид презрительно скривила губы: в своей квартирке брюзжит шепотком, осуждая гитлеровские порядки.

А какой от этого толк? Выходит — пусть русские сами выкручиваются! А мы лишь преклоняемся перед их героизмом, сочувствуем, соболезнуем. Ропщут все в одиночку. Как это унизительно и нечестно! Ингрид вспомнила, как она поймала себя на мысли, которой потом долго стыдилась. Услыхав про войну, она подумала: теперь-то русские помогут немцам избавиться от Гитлера. Так, так! Русские сильнее, мы послабее — пусть они и воюют с фашизмом. И ведь так думали многие! А русские?! Они пришли на помощь республиканцам в Испании, предлагали помощь Чехословакии. Русские ведут себя не так, как мы — тонем и каждый сам себя тянет за волосы или цепляется за другого… Впрочем, Клаус ведь тоже уехал в Испанию. А она бездействует… Что же делать, что делать?..

А что, если пойти в американское посольство, подумала Ингрид, и обо всем рассказать там? Как она сразу не сообразила! Там поймут. Американцы поддерживают англичан, союзников русских. Значит, успех русских им тоже не безразличен. Они помогут. Так и надо сделать.

Те двое, повергшие Ингрид в такое смятение, давно ушли, а она все сидела в сквере и мучительно думала.

Надо немедленно действовать! Ингрид порывисто поднялась со скамьи, подозвала девочку. В смятении чувств она не думала об опасности. Это пришло позже. Охваченная нетерпением, она долго ехала в трамвае, потом торопливо шла по улице, залитой солнечным светом. В конце пути ее начали вдруг одолевать сомнения. Как отнесутся к ней в американском посольстве, что о ней подумают? Ингрид показалось, что все подозрительно на нее поглядывают, будто догадываются о ее мыслях. Чепуха! Надо вести себя спокойно. Хорошо, что с ней Лена. Женщина с ребенком не привлекает внимания.

За углом Ингрид увидела здание посольства с высокими колоннами у входа, с лепными карнизами, затянутыми въевшейся в камень патиной. Когда-то, еще девочкой Ингрид прогуливалась здесь с отцом, разглядывая скульптурные головки детей, венчавшие капители высоких колонн.

Следовало пересечь улицу, но Ингрид решила сначала пройтись по солнечной стороне, чтобы проверить, на наблюдает ли кто за посольством. Так и есть! Как раз против здания с колоннами лениво прогуливался худощавый элегантный мужчина, оглядываясь по сторонам. Он взглянул на Ингрид, осмотрел с головы до ног и с нарочито безразличным видом принялся читать афишу.

Ингрид прошла до перекрестка и повернула обратно. Худощавый шел ей навстречу. Тревожно захолонуло сердце. Конечно, она вызвала подозрение у шпика. Но мужчина вдруг остановился, поздоровался с женщиной, шедшей впереди нее, взял ее под руку, и они, улыбаясь, прошли мимо Ингрид.

Вот глупая: с чего она взяла, что за ней могут следить? Надо уверенно войти в посольство, а в случае чего сказать, что она хочет навести там справку о дальнем родственнике, живущем в Америке. Кто станет проверять?

Без колебаний Ингрид перешла улицу, подошла к массивным дверям с начищенной до блеска медью и позвонила.

— Могу ли я поговорить с кем-нибудь из посольства? — спросила она швейцара.

— Простите, но уважаемая дама, вероятно, забыла, что сегодня воскресный день, посольство закрыто, — швейцар был предельно вежлив.

— Но мне нужно срочно поговорить по важному делу. Доложите! — Ингрид сказала это очень настойчиво. Швейцар смотрел на нее в нерешительном раздумье.

— Как разрешите сказать?

Ингрид об этом и не подумала.

— Скажите, Алиса Ифлянд, — назвала она первое пришедшее на ум имя.

Ждала в холле у окна, прикрытого желтыми шторами. Тишина и прохлада стояли как в храме.

Ленка ныла, тянула домой, ей надоело стоять без дела.

Через несколько минут по мраморной лестнице спустился цветущий, плотно сложенный человек в светлом спортивном костюме. Швейцар почтительно шел сзади.

— Чем могу служить? Прошу вас, — он жестом пригласил Ингрид пройти в приемную. Американец говорил с мягким акцентом.

— Я хотела бы вам сообщить… — Ингрид запнулась, перевела дыхание и заговорила быстро-быстро, как бы опасаясь, что у нее не хватит смелости сказать все до конца. — На заводе «Геринг-верке» закончились испытания подводных танков… Для Восточного фронта. Это очень опасно для русских. Сообщите им… Пожалуйста! Только вы можете это сделать…

Сотрудник посольства испытующе посмотрел на Ингрид — наивность или провокация? Не скрывая усмешки, сказал:

— Вы пришли не по адресу, мадам. Мы не занимаемся шпионажем.

— Да, но вы…

— Я повторяю, мадам, мы нейтральная страна и не занимаемся шпионажем… И вам не советую этого делать…

По улице шла с пунцовыми щеками. Как нелепо и глупо! Конечно, он подумал, что меня подослали… Так нельзя было делать… Принял за шпионку…

Ингрид заметила наконец, что девочка давно теребит ее за сумочку.

— Да, Елена… Хорошо, куплю. Только не сейчас, — слова дочери не доходили до сознания Ингрид. — Что тебе купить?.. Ах, пойти на Дунай. Потом, девочка, в следующий раз.

4

Ингрид пришла в себя только дома. Успокоилась и стала думать. Прежде всего надо сделать так, чтобы ей поверили. Нужна какая-то рекомендация. Если бы найти чьих-нибудь знакомых в посольстве… Но где их найти? Может быть, через Грюнов? Да, да, это самое подходящее. Грюн когда-то был адвокатом, старый приятель отца. Оба жили в Германии и почти одновременно переехали в Вену. Возможно, он и сейчас работает адвокатом. У него большие связи, он посоветует.

Грюны жили за рекой. Ингрид не видела их давным-давно, но смутно помнила адрес. План сложился такой: придет и спросит совета — через кого можно связаться с американским посольством. Конечно, он спросит — зачем? Хочет найти кузена своего отца. Нужно только возможно естественнее выразить удивление, когда Грюны скажут, что ничего о нем не слыхали. Ингрид была уверена, что ее просьба не вызовет подозрений, сейчас так модно искать американских родственников. Даст понять, что ее интересует наследство.

Все получилось, как и предполагала Ингрид. Приятеля отца она застала в саду — возился с яблонями. Узнал не сразу, потом обрадовался. Угощал свежей малиной. Грюн всегда гордился своим садом. Ингрид осторожно перешла к интересующей ее теме.

Грюн одобрил идею Ингрид — надо найти дядю и, если удастся, поехать к нему в Америку. Конечно, сначала надо обеспечить связи в посольстве. Может быть, следует кого-то заинтересовать материально. Для начала Грюн порекомендовал Ингрид обратиться к его знакомой — фрау Шенбрун. Она с мужем держит фотографию, у нее есть приятели в американском посольстве.

Старый адвокат тяжело поднялся с плетеного кресла, принес из дома записную книжку, нашел адрес фотоателье Шенбрун. Поболтав еще немного, Ингрид распрощалась.

В понедельник она не пошла на работу. Позвонила из автомата, сказала, что нездорова.

Фотография Шенбрун находилась в центре. Ингрид поехала туда с утра, рассчитывая, что в это время там будет меньше посетителей. Оказалось, что в этой самой фотографии она фотографировала зимой Елену. Есть отличный повод посетить фотографию. Для начала она попросит сделать еще полдюжины открыток.

Слащаво предупредительная, с какими-то ищущими, прилипчивыми глазами, фрау Шенбрун не понравилась Ингрид. Безвкусное платке с плечами, задранными к самым ушам, в крупных лиловых цветах. На дряблой шее бархотка с зеленым кулоном. Челка, зачесанная в сторону, и подкрашенные, выбритые до синевы брови, намалевана, как дешевая кукла.

Вскоре первое неприятное впечатление улеглось: хозяйка ателье умела подладиться к своим клиентам.

Посетителей действительно почти не было. Фрау Шенбрун вопросительно смотрела на Ингрид.

— Что будет угодно элегантной даме?

Ингрид ответила.

— Жаль, что дама не помнит номера квитанции. Но это не трудно будет восстановить. Одну маленькую минутку! Найдем по книге…

Пухленький палец фрау Шенбрун забегал по строчкам. Совершенно верно, фрау Вайсблюм снималась перед рождеством. Негативы мы храним три года. Еще одну маленькую минутку! Найдем по книге…

Фрау Шенбрун вышла и вернулась с негативами…

— Снимок очень удачный, очень, — тараторила она. — Да, цвет сепии лучше всего. Дама имеет хороший вкус. Я и сама хотела предложить сепию… Платить сейчас ничего не нужно. Фирма доверяет клиентам. Надо вообще доверять людям, не так ли?.. Фотографии будут готовы дня через два, но лучше придите в четверг.

Обо всем было договорено, но Ингрид продолжала сидеть. Она не решалась приступить к делу. Однако надо, нельзя же ждать. Сейчас зайдет кто-нибудь в ателье…

— Фрау Шенбрун, у меня есть к вам еще одна просьба, только…

— Вы хотите сказать, чтобы это осталось между нами? — быстро поняла хозяйка. — Ну конечно! Давайте пройдем в ателье. Там никто нам не помешает, клиентов, как видите, нет.

Фрау Шенбрун задернула тяжелую портьеру. Ингрид села в кресло с круглой резной спинкой возле экрана и осветительной аппаратуры.

— Мне сказали, что у вас есть знакомые в американском посольстве, — начала Ингрид.

— Да… Господин посол не раз здесь фотографировался. Остался доволен. Очень приятный человек. Бывают и его сотрудники.

— Помогите мне встретиться с ними. Мне это очень нужно!..

— Мадам Вайсблюм имеет в виду деловое знакомство? — владелица ателье обращалась к своим клиентам на французский манер: мадам, мосье. — Или, может быть, мадам желает…

— Нет… Собственно говоря, да… Я бы хотела, — Ингрид запнулась. — Мне нужно навести справки о моем родственнике.

Фрау Шенбрун насторожилась…

— Простите, — прислушиваясь, сказала она. — Там, кажется, кто-то позвонил.

Хозяйка ателье исчезла. Она задержалась несколько дольше, чем нужно было для того, чтобы выяснить, кто пришел. Ингрид не придала этому значения. Фрау Шенбрун вернулась, и они продолжали разговор.

Что произошло дальше, Ингрид узнала только сейчас из обвинительного заключения. Чиновник прочитал:

— «Свидетельница Марта Шенбрун, владелица фотоателье, показала: В понедельник 28 июля 1941 года, примерно около двенадцати часов дня, к ней в ателье явилась обвиняемая Ингрид Вайсблюм. Вела она себя подозрительно, была чем-то взволнована и долго не уходила. Заказав фотографии, она неуверенно попросила свидетельницу познакомить ее, Ингрид Вайсблюм, с кем-либо из сотрудников американского посольства. Первоначально она заявила, что хочет найти своего родственника, уехавшего в Америку.

Поведение обвиняемой Ингрид Вайсблюм показалось свидетельнице подозрительным, и она под предлогом того, что кто-то звонит, вышла в соседнюю комнату посоветоваться с племянником мужа — Германом Штубе.

Допрошенный Герман Штубе, студент теологического факультета Венского университета, подтвердил показания свидетельницы Марты Шенбрун и заявил, что он рекомендовал свидетельнице продолжить начатый разговор. Сам он, студент теологического факультета Герман Штубе, прошел другим ходом в ателье и, укрывшись за портьерой, мог слышать весь дальнейший разговор. Незнакомая женщина, которую он позже опознал по фотографии, сообщила фрау Шенбрун, что ей нужно сообщить в посольство важные сведения, касающиеся производства военного завода. Фрау Шенбрун для вида одобрила поступок обвиняемой и попросила ее зайти вечером следующего дня. Она обещала что-нибудь предпринять. После того как Ингрид Вайсблюм ушла, Герман Штубе, студент теологического факультета, немедленно явился в полицию и заявил обо всем происшедшем.

На следующий день вечером обвиняемая Ингрид Вайсблюм была арестована сотрудниками гестапо около фотоателье свидетельницы Марты Шенбрун.

Таким образом, хотя обвиняемая Ингрид Вайсблюм и отказалась давать объяснения во время следствия, свидетельскими показаниями и материалами дела неопровержимо установлено, что она, подсудимая Ингрид Вайсблюм, узнав (от кого, следствием установить не удалось), что на заводе «Геринг-верке» производится секретная продукция, пыталась в преступных целях передать эти сведения сотрудникам американского посольства.

Несмотря на то что сведения, полученные обвиняемой Ингрид Вайсблюм, оказались ложными, так как на заводе «Геринг-верке» никаких подводных танков не производится, тем не менее обвиняемая Ингрид Вайсблюм должна нести ответственность за подготовку к государственной измене против германской империи».

Ингрид слушала обвинительное заключение, преодолевая охватившую ее усталость. Так, значит… ее выдала фрау Шенбрун! Перед глазами встало лицо с плоскими дряблыми щеками и воровато-услужливыми глазками… Но как же так? Значит, все это напрасно, все это… Значит, ее ввели в заблуждение там, в сквере на Леопольдберге. Не было и нет никаких подводных танков! В обвинительном заключении так и написано: сведения оказались ложными… Боже мой, боже мой!..

Ингрид опустила голову на обессиленные руки и закрыла глаза. Потом в утомленном сознании пронеслось: откуда они знают, что разговор шел о «Геринг-верке»? В фотоателье она не говорила об этом. Не сказала ни слова. Что-то подсказывало ей: не надо раскрывать все до конца. И подводные танки! О них она тоже не говорила. Может быть, донес швейцар из американского посольства? Нет, она говорила в приемной, и швейцар не мог слышать. Значит, сотрудник посольства. Неужели он?! Боже мой, как все это понять… Как она одинока, как устала! Что теперь будет?..

— Распишитесь, что ознакомились с обвинительным заключением, — голос чиновника донесся издалека. Безвольным движением взяла перо… Все равно, лишь бы сейчас ее оставили в покое. Чиновник сказал: — Поставьте дату.

— Какое сегодня число?

— Шестнадцатое ноября.

Ингрид не могла удержаться от возгласа удивления. Неужели почти четыре месяца, как она здесь!

Чиновник еще раз взглянул на сидевшую перед ним женщину. Совершенно другое лицо, оно изменилось за несколько последних минут — постаревшее, серое. Странный человек! Чиновник вызвал конвоира и приказал отвести арестованную в камеру.


Судя по заключительному листу матриц, лежавших перед Леонардом Крумом, через неделю после того, как подсудимой Ингрид Вайсблюм вручили обвинительное заключение, состоялось заседание фольксгерихтхофа в Вене. Заседание, длившееся всего двадцать минут, было закрытым — при рассмотрении дела присутствовали судья, прокурор и обвиняемая. Фольксгерихтхоф вынес свое заключение. Приговор начинался словами:

«Рассмотрев дело подсудимой Ингрид Вайсблюм, обвиняемой в подготовке государственной измены, суд определил:

Следствием и рассмотрением настоящего дела установлено, что обвиняемая Ингрид Вайсблюм в преступных целях пыталась передать противнику сведения, составляющие государственную тайну империи.

Суд установил, что танков-амфибий на данном заводе не строили и вообще их производство не представляет государственной тайны. Это могло бы послужить основанием для смягчения приговора обвиняемой, но суд не видит оснований использовать эту возможность. Подсудимая отказалась отвечать на суде и на следствии и проявила себя явным врагом национал-социализма.

Исходя из этого, суд расценивает действия подсудимой как подготовку к государственной измене, и поэтому она должна быть наказана пятнадцатью годами тюремного заключения».

Леонард Крум в раздумье опустил последний лист матрицы, металлически жесткий и тусклый.

Юридический казус!.. Нет, не то — юридический произвол. Он, адвокат Крум, легко бы опроверг несостоятельность этого приговора…

Однако почему же, осужденная фольксгерихтхофом на пятнадцатилетнее заключение, Ингрид была потом приговорена к смерти? Что еще она совершила? Почему ее судили еще раз вместе с некой группой антифашистов? Леонард Крум пока не мог ответить ни на один из этих вопросов.

ГЛАВА ВТОРАЯ СЕНСАЦИЯ МНОГОЛЕТНЕЙ ДАВНОСТИ

1

«Ди роте капелле»… «Красная капелла» — так назвали группу антифашистов-подпольщиков сами гестаповцы — таинственную организацию, существовавшую в нацистской Германии. О ней заговорили только через несколько лет после разгрома фашистского рейха. Вдруг словно прорвалась плотина — о подпольщиках писали в газетах; часто сбивчиво и разноречиво, передавали по радио как о сенсации, несмотря на то что события, о которых писали репортеры, имели уже десятилетнюю давность. На обложках иллюстрированных журналов появились фотографии людей, давно ушедших из жизни. Авторы статей выдавали домыслы за действительность, наветы — за правду, стараясь найти ответы на многие недоуменные вопросы в личной жизни погибших.

Сообщения об антифашистской организации приобретали все более детективный характер и на какое-то время затмили все другие сенсации — то, что Гитлер вдруг будто бы объявился в Южной Америке, что Мартин Борман — его правая рука — сделал якобы себе пластическую операцию, стал неузнаваем и теперь свободно разгуливает по городам Западной Германии.

Адвокат Крум тоже, конечно, кое-что слышал о подпольщиках, но, занятый повседневными неотложными делами, не задерживал своего внимания на сообщениях, случайно прочитанных на ходу, в трамвае по пути на очередное судебное заседание.

И вот теперь Крум начал заново перечитывать все, что было написано о берлинских антифашистах. В читальне на его абонементе числились десятки журналов, комплекты газет с крикливыми заголовками, снабженными многоточиями, с восклицательными и вопросительными знаками. Каждое утро адвокат приходил в читальный зал, выбирал уединенный столик и погружался в работу. Читая страницу за страницей, Крум изучал материалы с единственной целью — найти упоминание об Ингрид Вайсблюм или ее муже, осужденных по одному из процессов.

А процессов таких было много. В разгар войны, как утверждали газеты, гестапо арестовало несколько сот человек, причастных к этой организации. Начиная с декабря сорок второго года и почти весь сорок третий год в Берлине проходили закрытые судебные процессы. Что там происходило, было окружено глубокой тайной. Вплоть до капитуляции Германии, да и еще несколько лет спустя, в газетах не упоминалось ни одной фамилии подсудимых, не появилось ни строки о процессах антифашистов. В гитлеровские времена тайна этих процессов охранялась так строго, что даже в дни капитуляции нацисты не забыли уничтожить все следственные материалы этой организации, приравнивая их к другим документам, составлявшим государственную тайну «третьего рейха».

Конечно, в газетах было много вымысла — Крум это понимал.

Группу антифашистов называли то коммунистической организацией, связанной с советской разведкой, то сборищем авантюристов-романтиков из высшего немецкого общества. А бульварные издания были склонны считать, что в нее объединились люди далекие от политики, изменники, продавшиеся иностранной державе, занимавшиеся спиритизмом и составлением гороскопов. Впрочем, подобными утверждениями пестрели не только бульварные газеты, об этом писали и авторы наскоро состряпанных книг. Пойди разберись в такой путанице!

Коммунистическая организация?.. Нет, у Леонарда Крума такое предположение вызывало сомнения. Он разглядывал фотографии, лежавшие перед ним, читал поясняющие подписи под газетными иллюстрациями и все больше недоумевал.

Вот руководитель подпольщиков Харро Шульце-Бойзен, старший лейтенант военно-воздушных сил, человек из окружения Германа Геринга, ответственный сотрудник Люфтминистериум — министерства авиации. Могли быть коммунистом выходец из дворянской, монархистской семьи, так широко известной в Германии?! Дед Харро — адмирал фон Тирпиц прославился в кайзеровском военно-морском флоте. В начале века он в продолжение многих лет оставался бессменным морским министром императора Вильгельма Второго. В память о его заслугах крупнейший линкор, флагман военно-морского флота, построенный Гитлером, носил имя «Адмирал фон Тирпиц»…

И отец Харро — Эрих фон Шульце-Бойзен — работал в штабе оккупационных войск в Голландии, пользовался доверием Гитлера. А обер-лейтенанту Шульце-Бойзену протежировал Герман Геринг… Он знал Харро подростком, бывал в их семье, присутствовал на его свадьбе… Как же можно предположить, что Харро Шульце-Бойзен — коммунист. Полнейший абсурд!

С журнальной страницы на Крума смотрел молодой авиационный офицер с аристократической внешностью. Жизнерадостный, довольный, видно, судьбой. Он стоял в проеме распахнутых дверей загородной виллы, обхватив руками двоих детей — мальчугана и девчурку, прижавшуюся к его плечу. Окна веранды прикрывали густые заросли дикого винограда, на клумбах — цветы, девочка одета в легкое белое платьице.

А вот фотография жены Шульце-Бойзена. Звали ее Либертас. Молодая, очаровательная женщина с длинными волосами и челкой на лбу. Лицо капризной, избалованной и своенравной модницы. Либертас тоже происходила из старой аристократической семьи — родная внучка Филиппа цу Ойленбург унд Хертефельди, дальнего родственника Вильгельма Второго. И она тоже коммунистка? Ерунда! Но и ее ведь приговорили к смерти. Казнили одновременно с Харро Шульце-Бойзеном…

На той же странице — фотография Рудольфа фон Шелиа, немецкого дипломата, представительного, седовласого человека с породистым красивым лицом. Он тоже из кругов старой немецкой аристократии. Дед его был прусским министром финансов во времена Бисмарка.

Дальше фото Арвида Харнака — одного из видных сотрудников министерства экономики, крутолобого, коротко подстриженного человека, задумчиво глядящего сквозь стекла больших очков близорукими рассеянными глазами. Рядом его жена Милдрид Харнак со строгим иконописным лицом и гладко зачесанными волосами. О ней сказано коротко: литературовед и переводчик, американка немецкого происхождения.

Потом фотография Эрики фон Брокдорф, женщины средних лет с чувственным ртом, широко поставленными глазами и слегка выступающими скулами. Под фотографией подпись:

«Муж Эрики фон Брокдорф, офицер, сражавшийся на Восточном фронте, покончил самоубийством, узнав о том, что его жена приговорена к смерти».

Леонард Крум вдруг подумал: он ищет Ингрид Вайсблюм, зачем же тратить столько времени, изучая лица других осужденных, интересуясь их судьбой… Но он уже не мог с собой совладать. Его все больше захватывала жизнь этих людей.

В последнем ряду стояла фотография еще одной женщины, осужденной на казнь. Ильзе Штёбе. Ее фамилия ничего не говорила Круму. Но эту фотографию он рассматривал особенно долго. Вероятно, в журнале поместили любительскую фотографию Штёбе. Женщина лет двадцати пяти снята в профиль на фоне мрачных, крутых гор, уходящих далеко к горизонту. Она сидела явно над обрывом, хотя пропасти, разверзавшейся перед ней, не было видно. Ощущалась высота, на которой находилась женщина. В руке, опущенной на колено, она держала недоеденное яблоко и, задумавшись, глядела вниз, в долину, залитую светом. Белая блуза, с расстегнутым воротом, обтягивала ее плотную, спортивную фигуру. Рассыпанные темные волосы обрамляли смуглое лицо, одна черная прядь была отброшена в сторону резким поворотом головы или дуновением ветра. Как символичен был весь ее образ!

Крума поразило лицо Ильзы Штёбе: одухотворенное, почти фанатичное. Строгое и женственное. И этот задумчивый, обращенный внутрь себя взгляд…

На журнальной странице внизу еще раз перечислялись имена и фамилии приговоренных к смерти — одиннадцать человек. Их казнили по первому процессу 22 декабря 1942 года, через три дня после вынесения приговора, в канун рождества. Торопились… В Германии Гитлера в большие праздники казни не совершали…

Судя по сообщениям газет, лежавших перед Леонардом Крумом, подпольщики действовали долго, сложившись в организацию за несколько лет до войны. В начале войны с Советской Россией в ведомстве Гиммлера поднялся переполох. Было установлено, что где-то в рейхе работают тайные коротковолновые радиостанции, которые передают какую-то тщательно зашифрованную информацию.

В радиопеленгационных установках в разное время суток — днем и ночью — раздавался назойливый треск морзянки, в эфир уходили позывные сигналы из Берлина, Брюсселя, из оккупированной Франции, из нейтральной Женевы… Работало несколько неуловимых станций, и каждый раз они появлялись все в новых и новых местах. Радиопеленгационной службе не удавалось засечь эти коротковолновые передатчики.

Генрих Гиммлер, всесильный руководитель имперского управления безопасности, не раз вызывал начальника гестапо Мюллера, но глава тайной полиции рейха только беспомощно разводил руками.

Так продолжалось около года. В секретном досье гестапо с грифом «Гехейме фершлюс захе»[1] за это время накопилось много радиоперехватов — копий тайных передач, которые удалось записать полностью. Это не считая еще сотен оборванных кусков шифрограмм, перехваченных радиопеленгационной службой.

2

В одном из мюнхенских иллюстрированных журналов Крум прочитал статью, рассказывающую о том, с чего началось разоблачение «Красной капеллы».

После неудач, постигших гитлеровскую армию под Москвой, немецкому командованию вновь, казалось бы, сопутствовала военная удача. Германские войска на Восточном фронте с боями успешно продвигались вперед — к Сталинграду на Волге, к предгорьям Кавказа, чтобы захватить нефтеносные районы русских, а потом идти дальше — в Индию на соединение с японскими войсками. Успехи Гитлера достигали кульминации. В марте сорок второго года уже в который раз Гитлер пообещал, что наступающим летом русские армии будут уничтожены окончательно…

С Восточного фронта шли поезда с отпускниками. Солдат встречали торжественно — с цветами, оркестрами. На перроне берлинского вокзала у Фридрихштрассе к подходящим поездам подбегали стайки девушек из гитлерюгенд, принарядившиеся медицинские сестры в крахмальных наколках, они держали в руках термосы с горячим кофе, подносы с пирожными и стопками бумажных стаканчиков. Военные полицейские с завистью поглядывали на Железные кресты, украшавшие кители фронтовиков.

В один из знойных майских дней 1942 года к перрону вокзала на Фридрихштрассе подошел очередной «урляуберцуг» — поезд отпускников. Вагоны, замедляя ход, еще катились вдоль платформы, а нетерпеливые пассажиры уже выскакивали на перрон и, весело перекидываясь шутками, устремлялись к выходу. Здесь были военные, получившие отпуск в поощрение за добросовестную службу, были раненые, отпущенные из госпиталей, солдаты, получившие «бомбенурляуб» — краткосрочные отпуска по поводу того, что их жилища были разрушены налетами британской авиации. На перроне стоял шум и гомон. Загорелые солдаты, нагруженные тугими ранцами с притороченными к ним одеялами, с перекинутыми за плечо винтовками шагали мимо улыбающихся девиц из гитлерюгенд, которые протягивали им стаканчики с горячим кофе. Но руки солдат были заняты. Кроме личные вещей каждый из них тащил объемистый, сверток с продуктами — деликатесами и спиртным — подарок, преподнесенный им в поезде от имени фюрера.

— Потом, потом, мышки! — отшучивались солдаты. — Отложим до вечера… Мы предпочли бы что-нибудь покрепче — коньяк и поцелуи!

Иные отпускали более смачные шутки.

Толпа отпускников поредела, и на платформе стало совсем свободно. Мимо полицейского фельдфебеля, совсем близко, едва не задев его тугим ранцем, прошел высокий солдат, загорелый, с засученными рукавами, как все остальные. Он лениво козырнул фельдфебелю, тот обиделся.

— Послушай-ка, — иронически сказал он, — видно, сильно устаешь, когда приветствуешь старшего… Ты понял меня?

Солдат не обратил внимания на слова фельдфебеля и, не обернувшись, прошел мимо. Это уж вконец рассердило фельдфебеля, и он остановил солдата.

— Как приветствуешь старших?! Отвык?..

Солдат невнятно пробормотал в ответ: «Вот надоел, уж лучше быть там, где стреляют!»

— Подтянись, когда с тобой разговаривают! Захотел в комендатуру? — рявкнул фельдфебель.

Но солдат продолжал небрежно стоять перед жандармом и безразлично глядел на его обтянутую сукном каску. В нескольких шагах виднелось маленькое помещеньице с надписью: «Дежурный офицер по вокзалу».

— Иди за мной! — рассерженно приказал фельдфебель и повел солдата к дежурному офицеру. Перед дверью он замедлил шаг, рассчитывая, что упрямый солдат одумается и козырнет как полагается, тогда его можно будет отпустить на все четыре стороны. Но лицо солдата-фронтовика сохраняло выражение сердитого упрямства. Жандарм пожал плечами и распахнул дверь.

За столом сидел дежурный обер-лейтенант, он молча взглянул на вытянувшегося перед ним солдата. Жандарм доложил, что произошло на перроне.

— В какой же воинской части так плохо воспитывают солдат? — спросил офицер, тоже не придавая особого значения этому пустячному инциденту.

— Старший стрелок Хельбрехт, третья рота двести одиннадцатого полка! — отрапортовал задержанный солдат.

— Как, как ваша фамилия? — насторожившись, переспросил дежурный офицер.

— Ганс Хельбрехт.

Жандарм, доставивший солдата, подумал: «Бывает же так — однофамилец нашего обер-лейтенанта…»

— Какого года рождения? — спросил офицер.

— Двенадцатого ноября девятьсот двенадцатого года.

Дежурный комендант поднялся из-за стола и вплотную подошел к задержанному.

— Вы сказали, что служите в двести одиннадцатом полку? — переспросил он.

— Так точно! В третьей роте…

На лице обер-лейтенанта отразилось сначала удивление, затем тревога, почти испуг.

Ганс Хельбрехт… Его младшего брата тоже зовут Ганс Хельбрехт… Та же дата рождения, тот же полк. Мать писала, что от Ганса вот уже два месяца нет писем с фронта. Он пропал без вести… Этот человек присвоил его документы. Зачем?

— Может, ты еще скажешь, что родился в Мерзебурге?! — медленно произнес Хельбрехт-старший и стал расстегивать кобуру. Но солдат успел его опередить: резким и сильным ударом в солнечное сплетение он свалил офицера и, бросив ранец, одним прыжком очутился за дверью. Офицер корчился на полу не в силах произнести слова. Жандармский фельдфебель бросился к нему, потом выскочил за солдатом, но тот был уже далеко — бежал вдоль перрона. Полицейский выхватил пистолет и сделал предупредительный выстрел. Солдат продолжал бежать. По радио передали команду: «Всем оставаться на своих местах! Всем оставаться на своих местах!» Поднялась стрельба. Кто-то упал ничком на платформе, кто-то забежал в вагон поезда, все еще стоявшего у платформы, другие остались на месте, выполняя команду, прогремевшую по радио. Растерянно стояли медсестры; опустив термосы с кофе, испуганно жались друг к другу побледневшие девицы. Достигнув края перрона, беглец спрыгнул на рельсы и помчался по шпалам, широко выбрасывая ноги, как бегун на спортивных соревнованиях. Теперь ничто не мешало стрелять по беглецу, и пули все чаще ударялись в шпалы, в песок, рикошетили рядом с бегущим.

Солдат бросался из стороны в сторону, вертел головой, стараясь найти лазейку в заборе, тянувшемся вдоль железнодорожного полотна, попробовал перемахнуть его. Но вдруг он начал тяжело припадать на одну ногу, сделал несколько шагов, круто повернул к забору, сделал попытку перелезть и рухнул на землю…

Когда подбежали жандармы, солдат был еще жив, с мертвенно-бледным лицом, он судорожно сжимал и разжимал руку, захватывая песок и щебень.

Военный врач оказывал раненому первую помощь, когда невесть откуда появившаяся закрытая машина подобрала арестованного, и автомобиль с включенной сиреной исчез в лабиринте берлинских улиц. Все произошло молниеносно. Перрон вокзала на Фридрихштрассе заполнился новыми пассажирами, и жизнь пошла своим чередом.

Солдата, выдававшего себя за Ганса Хельбрехта, доставили в контрразведку. Конечно, в гестапо сразу узнали о происшествии и доложили Гиммлеру. Тот ревниво и рассерженно спросил — почему же абвер[2] опередил тайную полицию в таком деле. Между абвером и управлением безопасности издавна существовало скрытое недружелюбное соперничество. «Конечно, — подумал Гиммлер, — Канарис уж не замедлит доложить фюреру…»

В тот день рейхсфюрер Гиммлер был на приеме у Гитлера и как бы между прочим спросил: какие показания дал задержанный на берлинском вокзале. Гитлер вообще ничего об этом не знал. Из абвера ему не доложили. Разразилась буря. Гитлер приказал вызвать адмирала Канариса. Шеф абвера подтвердил, что задержанный находится у него, но лежит без сознания и получить от него показания пока невозможно. Гитлер сказал: «Этот человек нужен нам живым, а не мертвым… Отправьте его в гестапо».

Теперь для Гиммлера было делом престижа выяснить все, что касалось «дела Хельбрехта». Когда арестованного везли в санитарной машине на Принц-Альбрехтштрассе, где помещалось имперское управление безопасности, раненый ненадолго пришел в себя. Сотрудник гестапо спросил: «Ты кто? Зачем приехал в Берлин?»

Раненый не ответил и снова потерял сознание.

За жизнь арестованного боролись лучшие врачи Германии. Они непрестанно находились у его изголовья, рядом с сотрудником гестапо, которому Гиммлер поручил вести следствие. В бреду раненый что-то невнятно бормотал, произносил отрывочные слова, и все это записывали на магнитофонную ленту. Четко он произнес лишь одну фразу, которую повторил несколько раз: «Перехожу на прием… Перехожу на прием, как слышите?»

Было очевидно, что арестованный — радист. Других сведений о нем получить не удалось. Раненый умер на четвертые сутки, так и не приходя в сознание.

Криминальному советнику Панцингеру удалось проследить путь «Ганса Хельбрехта», якобы возвращавшегося с Восточного фронта. Солдат-отпускник ехал из Польши, в поезд сел в Лодзи. За день до этого в районе Лодзи было отмечено появление самолета противника, который ночью сбросил парашютиста. Обнаружить его не удалось. Быть может, это и был «Ганс Хельбрехт».

Среди документов, найденных в куртке радиста, лежало письмо матери Ганса Хельбрехта, отправленное из Мерзебурга на фронт. Письмо оказалось подлинным, и вообще легенда, разработанная для тайного агента, звучала весьма убедительно. Кто бы мог предвидеть, что сразу же на вокзале Фридрихштрассе в Берлине разведчик столкнется лицом к лицу с тем единственным человеком, которого ему больше всего следовало опасаться в Германии, — с обер-лейтенантом Хельбрехтом, родным братом немецкого пехотинца, документами которого он воспользовался…

На конверте из Мерзебурга криминальный советник Панцингер обнаружил какое-то неясное, полустертое слово, написанное жестким графитовым карандашом. Всего несколько букв: Стеве… Штове… Штеве, может Штёбе… Несомненно, это была какая-то фамилия, фамилия человека, которого необходимо теперь было найти. Поиски длились много недель и в конце концов привели к Штёбе, Ильзе Штёбе. Ее фамилию нашли в списках немецких журналистов, работавших в Польше перед войной. Журналистка Штёбе корреспондировала из Варшавы, дружила с немецким дипломатом Рудольфом фон Шелиа, продолжает поддерживать с ним какие-то отношения и теперь. За Ильзой Штёбе, возглавлявшей рекламное бюро косметической фирмы в Дрездене, да и за дипломатом фон Шелиа установили негласное наблюдение.

Обо всем этом было написано в мюнхенском иллюстрированном журнале, который с интересом читал Леонард Крум. Но в других изданиях преподносилась иная версия: тайный радист появился в Германии уже после того, как Ильза Штёбе была арестована. На ее квартире устроили засаду, и в эту западню попал якобы другой радист.

Существовало и еще одно предположение. Где-то в Брюсселе, еще в сорок первом году, гестапо напало на след неизвестной подпольной организации. Тогда удалось арестовать радистку, захватить большую шифрованную переписку, но прочитать ее не могли. Радистка не хотела выдавать тайну радиосвязи. Даже под пытками она не произнесла ни одного слова. Ее казнили, а неразгаданные тексты много месяцев пролежали в гестапо, ожидая своего часа. Вернулись к ним через полтора года, когда удалось определить ключ к шифру, и в старых донесениях нашли адрес, фамилию обер-лейтенанта Шульце-Бойзена.

Сообщения в газетах были противоречивы, но не имели никакого отношения к Ингрид Вайсблюм, судьбу которой хотел установить адвокат Крум.

Отчаявшись в своих попытках, адвокат решил попробовать другое: ведь должны сохраниться свидетели трагических событий — судьи, защитники, прокурор, тюремный священник, которые, несомненно, общались с осужденными, был, наконец, палач, совершавший казнь; может, остался кто-то из подсудимых. Для Леонарда Крума не имело значения, с кем именно он станет разговаривать — с судьями или осужденными, с защитником или обвинителем, главное было установить факты, последовательность событий, отношение к ним Ингрид Вайсблюм. И адвокат Крум начал искать людей, причастных к процессу организации, именуемой в гестапо «Красной капеллой».

3

Прежде всего надо найти судью или прокурора. Говорили, что Манфред Редер, генеральный прокурор военно-воздушных сил, был главным обвинителем на процессах. Сейчас он в американской тюрьме, чуть ли не в Штраубинге. Значит, встретиться с ним невозможно. Но Крум вспомнил: где-то промелькнуло сообщение, что дочь Редера собрала «обширный материал», подтверждающий, что отец ее не имел отношения к преступлениям нацистов. Дочь прокурора намерена передать все документы американским властям и добиться освобождения отца.

Вскоре адрес дочери прокурора лежал в портфеле Леонарда Крума. Он решил, что писать ей не станет, надо встретиться лично. Кто знает, как воспримет она письмо незнакомого человека. При встрече с глазу на глаз всегда труднее уклониться от разговора.

Утренним поездом Крум приехал на маленькую глухую станцию где-то в долине Рейна и не без труда нашел домик, обнесенный невысоким кирпичным забором. Он позвонил у калитки. Из микрофона, вмонтированного в стену рядом со звонком, послышался женский голос:

— Кто здесь?

— Адвокат Крум.

— Что вы хотите?

— Мне нужно встретиться с фрейлейн Редер.

Загудел зуммер автоматического замка, и калитка открылась. Адвокат прошел по каменной садовой дорожке, поднялся на крыльцо, где его встретила некрасивая белокурая девушка в синем кухонном фартучке, аккуратно причесанная, с сомкнутыми подкрашенными губами и настороженно смотрящими из запавших орбит глазами.

Она провела адвоката в гостиную, предложила кресло и сама выжидающе присела напротив.

— Меня интересует работа вашего отца, прокурора Манфреда Редера, — сказал Крум. — Может быть, через него мне удастся выполнить поручение моих клиентов. — Крум решил не раскрывать до конца цели своего визита.

— Но отец больше не работает прокурором… Благодарение богу, недавно его выпустили из тюрьмы, и теперь все это в прошлом.

— Значит, я мог бы с ним встретиться?

— Нет, отец отдыхает в Бад Зальцуфене, он столько пережил за эти тяжелые годы.

— Вероятно, он вам обязан своим освобождением… Я слышал, вы много сделали для отца. Помогите теперь и мне.

Девушка впервые улыбнулась, ей польстили слова адвоката Крума.

— Но чего это стоило! — воскликнула она. — Сколько пришлось пережить, разделяя послевоенную судьбу беженцев. Несчастье нации назвали возмездием. Фергельтунг![3] — как ненавистно мне это слово. Разве я виновата, что отец был обвинителем на процессе? И он тоже не виноват! Если бы не отец — обвинителем стал бы кто-нибудь другой…

— Вы затрагиваете очень сложный вопрос о степени ответственности людей, причастных к трагическим событиям, — осторожно возразил Крум. — Процесс тоже называли возмездием, там погибли люди, которых обвинял ваш отец…

Девушка насторожилась. Она была уверена в своей правоте. Подумала — не собирается ли этот незнакомец снова обвинять ее отца?!

— Ну и что же? — сказала она. — Одна несправедливость не должна вызывать другую… Для меня отец — прежде всего человек, которого я люблю. Я обязана была сделать все, чтобы избавить его от несправедливой участи. Разве это не так? После войны я искала отца всюду, до тех пор, пока не нашла его за колючей проволокой в лагере военнопленных. Какая разница, кто сидел там прежде — антифашисты или русские пленные. Теперь там сидят те, кого называют нацистами. Жестокость остается жестокостью. Пленных окружала атмосфера ненависти, чуждой мне и непонятной. На четырех углах лагеря стояли вышки с пулеметами, а между рядами колючей проволоки расхаживали американские часовые, может быть английские или русские — не все ли равно. Они следили за тем, чтобы руки немецких женщин не могли протянуться через проволоку к рукам найденных ими мужей, чтобы руки детей не коснулись отцов. Среди детей находилась и я — мне не было и семнадцати лет. Повидаться с отцом мне не разрешили. Это было так жестоко! Разве я в чем-нибудь была виновата? Сколько лет я видела своего отца только во сне, да и еще вот здесь, — продолжала она, указав на развешанные по стенам гостиной фотографии.

На снимках Манфред Редер был запечатлен то в долгополой судейской мантии, то в полной военной форме с Железным крестом и какими-то орденами. За судейским столом он возвышался словно на троне, в своем высоком и резном кресле. Рядом висел снимок, сделанный на улице у гранитной трибуны: Редер стоял с вытянутой вперед рукой среди таких же, как он, неистово орущих людей, вскинувших руки в нацистском приветствии. А вот фотография, где Редер произносит речь в суде, — видна скамья подсудимых, жандармы, судьи… У прокурора опять такое же неистово-ожесточенное лицо, как на снимке у гранитной трибуны.

Адвокат Крум не искал слов для возражений разволновавшейся дочери прокурора. К чему это делать? От нее сейчас многое зависит — она может помочь или отказать. Крум молча выслушал ее тирады.

— Потом я снова потеряла отца, — продолжала она. — Только через год узнала, что его перевели в Нюрнберг. Мы каждый день слушали, читали репортажи с процесса о фантастических преступлениях нацистов.

Я обивала пороги кабинетов, каких-то приемных — у кого я только не была! — дошла до профессора Кемпнера. Мне сказали — Кемпнер немец, работает обвинителем в международном суде, он поможет. При Гитлере Кемпнер уехал в Америку, принял американское подданство, а после войны вернулся назад. Но все равно — немец. Я так рассчитывала на него… Вы знаете, что он ответил, когда я попросила разрешить мне свидание с отцом? Сначала спросил: не нацистка ли я сама — и упрекнул, почему в свое время не повлияла на своего отца. Я сказала: «Господин профессор, тогда мне было четырнадцать лет, я состояла в нацистской организации немецких девушек и не знала, что такое «Ди роте капелле».

Профессор Кемпнер разговаривал со мной в приемной следственной тюрьмы на Лертерештрассе, двенадцать. Если вы знаете Нюрнберг, это ближе к Фюрту. В тюрьму я пришла с цветами, думала, что мне разрешат увидеть отца. Букет выпал из рук, когда Кемпнер отказал мне в свидании… Я вышла в слезах, была в отчаянии, остановилась на тюремном крыльце, не зная, куда идти. Я все еще не знала, что такое «Ди роте капелле», за что страдает отец. С тех пор стала собирать газетные вырезки, журнальные статьи, фотографии.

С отцом мне все же удалось встретиться — мы разговаривали полчаса, под наблюдением американца из военной полиции, но он не мешал нам. Я узнала, где хранятся записки и военные дневники отца, которые он спрятал перед арестом. Отец одобрил мои намерения. Я собрала все, что могла, и теперь, когда кончились его мытарства, отец готовит книгу воспоминаний. Русские требовали объявить отца военным преступником, но американцы этого не допустили. Вы же знаете, они относятся к нам все же не так, как русские.

— Ну, а как же с моей просьбой? Поможете ли вы мне найти людей, которые меня интересуют? — спросил Крум, терпеливо выслушав пространный рассказ дочери прокурора.

— Я не возражаю, — ответила она, помедлив, — напишите мне их фамилии, но я не знаю, как на это посмотрит отец. Он вернется дней через десять. Может быть, вам лучше поговорить с ним…

Крум возвращался домой, погруженный в раздумье, вызванное разговором с дочерью прокурора. В купе вагона он ехал один, и никто не мешал ему думать. Конечно, в голове девушки много тумана, неразберихи, но, слушая ее, он моментами становился в тупик. Теперь Крум мысленно с ней спорил, искал аргументы, искал убедительные доводы, способные опровергнуть ее утверждения. Фергельтунг! — сказала она. Начальной буквой этого слова Гитлер назвал секретное оружие «Фау-1» и «Фау-2» — снаряды, которые бросал на Лондон. И «фаустпатроны», прожигавшие русские танки, — тоже были фергельтунг. Возмездие, за что? «Ей все равно! А мне? — вдруг подумал Крум. — Разве мне не безразлично, кого судят и за что? Не все ли мне равно, по какому поводу обращаются ко мне клиенты? Платят — и ладно. Мои симпатии сейчас на стороне Ингрид Вайсблюм, но выступать я собираюсь против нее. Буду поддерживать псевдозаконные притязания человека, основанные на юридическом крючкотворстве. Юридический казус!.. Но кроме казуса есть еще людские судьбы, стоящие за ним…»

Фрейлейн сказала: если не отец, то кто-нибудь другой стал бы обвинять на процессах и добился бы таких же результатов. Все было решено заранее! Крум задумался — а мог бы он поступить так же? Нет! Эта мысль затрагивала чувство его достоинства. А профессиональная честность, совесть… Ведь это соучастие в преступлении, если говорить юридическим языком!

Домой Крум возвратился в подавленном настроении.

— Ты нездоров, Леонард? У тебя что-то случилось? — встревожилась жена.

— Нет, Мари, ничего… Я просто много думал сегодня, думал — могут ли существовать обстоятельства, способные заставить человека идти против собственной совести…

4

Прошло десять дней, и Крум снова отправился на маленькую, глухую станцию. Размышления, одолевавшие его после разговора с дочерью прокурора, улеглись, и он спокойно шагал через холмистые поля к одинокой вилле у дороги. Позвонив у калитки, он услышал в микрофоне, прикрытом бронзовой сеткой, резковатый мужской голос. Крум назвал себя, и калитка открылась под журчащее гудение зуммера.

Манфред Редер сразу приступил к делу.

— Дочь говорила мне, что вас интересуют лица, проходившие по процессу «Красной капеллы». Я готов рассказать все, что помню, но при одном условии — в печати вы не должны использовать ни одного слова из того, что я расскажу.

— Разумеется, — согласился Крум.

Редер провел гостя в маленький кабинет, сел за письменный стол, предварительно достав с полки объемистую папку и положив ее перед собой. У бывшего прокурора Редера сохранился резкий и властный голос, не терпящий возражений. Это с первой минуты знакомства отметил для себя Крум. Перед Крумом сидел пожилой человек — высокий, сутулый, с нездоровым лицом и большим носом. Страшными были его глаза, запавшие, в глубоких орбитах, под которыми нависали темные, набрякшие складки.

«Боже мой, — невольно подумал Крум, — не хотел бы я, чтобы такой человек когда-нибудь меня судил!..» Он невольно отвел глаза от лица бывшего прокурора Манфреда Редера.

Крум достал из портфеля блокнот и приготовился слушать.

— Все то, что вы запишете, — сказал Редер, — после разговора прочитаете мне…

Адвокат утвердительно кивнул головой.

— Это все мое достояние, — продолжал бывший прокурор и опустил раскрытую ладонь на папку. — Других средств к существованию у меня нет. Я, вероятно, остался единственным человеком, который располагает материалами «Красной капеллы». Я пишу книгу и не хочу, чтобы ее растаскивали у меня раньше времени. Вы меня поняли?

— Да, господин прокурор, если человек чем-то владеет, он должен извлекать из этого выгоду…

— Вот, вот!.. Именно извлекать выгоду… Вы меня поняли, господин… господин Крум? — Адвокат снова утвердительно кивнул головой. — Не станем больше говорить об этом: вы мне заплатите какую-то сумму по вашему усмотрению, хотя бы за то, что я трачу время на разговор с вами… Ну, предположим, по двадцать пять марок за справку на каждого человека. Не дорого?

Крум снова кивнул. Он предпочитал молчать, боялся — если заговорит, может наговорить дерзостей этому человеку. Только подумал: «Как только язык повернулся сказать такое — по двадцать пять марок за каждого, приговоренного им к смерти».

— Моих клиентов интересуют только двое — Ингрид Вайсблюм и Клаус Герцель… Ваша дочь, вероятно, говорила об этом…

— Да, да… Имейте терпение. Я, может быть, вспомню о них… Я не могу говорить обо всех, их было много. Если бы вам потребовались на всех справки, я стал бы богатым человеком, — жутко пошутил Редер. — Представьте себе, по двадцать пять марок за каждого!.. Но за общие разговоры я не возьму с вас ни одного пфеннига… Я не стану рассказывать о следствии, которым я не занимался. Мне передали готовые материалы — тридцать томов вместе с обвинительным заключением. Теперь их больше не существует, все уничтожено, но у меня сохранились черновые записи, которые я делал, готовясь к процессам.

Давайте начнем с главных подсудимых, чтобы вы представили себе, что это были за люди… Их было трое — Харнак, Кукхоф и Шульце-Бойзен. Я бы начал с последнего, с обер-лейтенанта Шульце-Бойзена, который играл первостепенную роль: да, да — первостепенную роль в нелегальной организации. Прежде всего я должен сделать несколько общих замечаний: подпольную организацию мы называли коммунистической, но уже с самого начала для меня стало ясно, что все это не совсем так. Конечно, подсудимые находились под влиянием красных, но это были люди самых различных взглядов и убеждений. Основное ядро составляли интеллигенты и еще группа военных, не связанных с коммунистами. Буду оперировать цифрами: из семидесяти пяти главных обвиняемых (я называю главными тех, кого приговорили к смерти) среди них почти половина имели университетское образование. Здесь были художники, писатели, дипломаты, журналисты, скульпторы, были ученые, инженеры, экономисты. Многие из них принадлежали к высшему, я бы сказал — аристократическому обществу и занимали ответственные посты в имперских учреждениях. Эти люди стали противниками существовавшего режима, боролись против фюрера! В обвинительном заключении так и было сказано. — Редер порылся в папке и прочитал: — «Доктор Харнак и обер-лейтенант Шульце-Бойзен сумели объединить вокруг себя в Берлине представителей различных слоев общества, которые не скрывали своих взглядов, враждебных государству. Их отношение к национал-социалистскому строю было отрицательным. Своей пропагандой они пытались завербовать лиц из среды ученых, полиции, армии, художников…»

Вот что представляла из себя эта организация. Главари ее были неопытными конспираторами, они совершали много ошибок, и тем не менее заговорщики полтора года — с первого дня войны с Россией — поддерживали прямую радиосвязь с Москвой. Подумать только! Они передавали туда наши государственные, военные, экономические тайны… Как только началась война на Востоке, по всей Германии и в других странах, оккупированных германской армией, вдруг заговорили тайные коротковолновые станции. Откуда они только взялись! До конца сорок второго года с ними ничего нельзя было поделать. Вот, например, Ильза Штёбе, связанная с дипломатом Рудольфом фон Шелиа, она одна причинила нам столько вреда… Свою обвинительную речь на первом процессе я так и начал. — Редер опять порылся в бумагах, величественным жестом поднял листок и продекламировал: — «Ужас должен охватить каждого при мысли, что враг знал тайны Германии…»

Это было удачное выступление, оно произвело впечатление! — мечтательно заговорил Редер. — Я выступал в зале имперского военного суда на Шарлоттенбургштрассе. О моей речи доложили фюреру… Да, это было так — враг проник в тайны империи.

Забыв, что он уже не главный прокурор, а всего лишь недавний заключенный нюрнбергской тюрьмы, Манфред Редер повысил голос, появились интонации, которыми он модулировал в зале имперского военного суда: Редер сделался удивительно похожим на свое давнее фото у гранитной трибуны во время фашистского митинга. Его лицо выражало такую же, как там, исступленную одержимость. Он вспыхнул и тут же погас, опять заговорил тихим, скрипучим голосом.

— Что касается обер-лейтенанта Харро Шульце-Бойзена, я всегда не переставал удивляться, как мог такой человек оказаться во главе организации, выступавшей против режима и против фюрера немецкого государства. Всем были известны связи его семьи с рейхсмаршалом Герингом. Господин Геринг лично приказал взять Шульце-Бойзена на службу в министерство военно-воздушного флота…

Редер сокрушенно закачал головой, он весь был в прошлом и видел в адвокате Круме человека, с которым может поделиться воспоминаниями.

— Но, как я слышал, — Крум перебил бывшего прокурора, — вы обвиняли подсудимых не только в государственной измене, обвиняли их в разврате, в бытовой нечистоплотности, в продажности и других аморальных делах?

— О да! — с готовностью подтвердил Редер. — Таковы были указания, так приказал фюрер. Заговорщиков надо было представить аморальными людьми, нарушавшими господни и человеческие законы… Не знаю, так ли это было, но какое это имеет значение! Большинство из них были семейными людьми. Тот же Шульце-Бойзен или Арвид Харнак. Их арестовали вместе с женами, которые также поплатились за свои преступления…

— Скажите, господин Редер, — спросил адвокат Крум, — а среди подсудимых были еще супружеские пары?

— Конечно!.. Кроме Харнака и Шульце-Бойзена были поэт Кукхоф и его жена фрау Маргарет, скульптор Курт Шумахер, супруги Коппи, семья Эмиля Хюбнера. Впрочем, это был уже старый, восьмидесятилетний человек…

— Ну, а супруги Герцель — Ингрид и Клаус? — Леонард Крум старался перевести разговор на то, ради чего он приехал к Манфреду Редеру. Его все больше раздражала самонадеянная болтовня бывшего прокурора.

— Нет… Я думал, что, может быть, вспомню… Знаете, в разговоре всегда одно цепляется за другое. Хорошо помню только тех, кого судили на первых процессах. Ведь многих судили и без моего участия. Я только наблюдал за ведением дела. На главных же процессах судили человек шестьдесят — семьдесят, может быть, несколько больше, точно не помню…

— И всех, кто сидел на скамье подсудимых, обвинили в связи с советской разведкой! Были для этого юридические доказательства? Вы же говорили, что многие даже не знали, что они были связаны с русскими…

— Какие там могли быть доказательства! — Редер снисходительно посмотрел на адвоката, удивляясь его наивности. — Перед процессом меня пригласил фюрер, он сказал: «Для вас, господин Редер, подозрение должно быть уликой… Вместе попались, вместе должны и отвечать…» Для меня приказ фюрера был главным доказательством.

— Сколько же человек осудили на этих процессах? — спросил Крум. — Хотя бы на главных процессах.

— Я же и говорю — всех, кто попал на скамью подсудимых. Из них к смерти приговорили человек шестьдесят — семьдесят.

— И вы, господин Редер, потребовали для всех смертной казни?! В том числе для женщин… Вы не чувствуете сейчас угрызений совести, господин Редер?

Леонард Крум больше уже не мог сдерживать негодования. Редер с удивлением вскинул глаза на собеседника, уставился на него большими каштановыми зрачками.

— Мне задавали такой вопрос, когда я сидел в тюрьме… Что значит угрызение совести? Я только выполнял служебные обязанности. К тому же потребовать — еще не значит приговорить человека к смерти. Это решали судьи… Они отвечают перед законом и государством за справедливость своих приговоров. Я знаю судью Резе, который вынес больше двухсот смертных приговоров. Он судил по законам, существовавшим в Германии при Гитлере, и американские власти признали господина Резе невиновным… Чего же вы от меня хотите?

— А если само государство и его законы были основаны на беззаконии? Мертвые не могут себя защитить… Я адвокат и по долгу своей профессии, по долгу честного человека обязан это сделать… Хотя бы для того, чтобы наказать виновников их смерти… Обещаю вам это, господин прокурор! — Крум резко поднялся из кресла, дрожащими руками сунул в портфель блокнот, достал из бумажника деньги, бросил их на стол. — Я больше ничего вам не должен, господин обвинитель?

Не подавая руки Манфреду Редеру, он пошел к выходу.

— Вы… вы красный адвокат! — закричал ему вслед Редер.

— И вы потребовали бы для меня смертной казни! — бросил Крум, закрывая за собой дверь.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ ВАРШАВСКИЙ УЗЕЛ

1

В Варшаве ждали приезда нового германского посла. Агреман — согласие польского правительства на кандидатуру Гельмута фон Мольтке — дали охотно и своевременно, но посол почему-то задерживался в Берлине, и это вызывало всевозможные кривотолки.

Был на исходе пятый год режима «санации» («оздоровления») политического строя, установленного Юзефом Пилсудским после военного переворота, поддержанного фашиствующими элементами.

Польские «санаторы», как злые языки называли пилсудчиков, возлагали большие надежды на приезд известного немецкого дипломата. Назначение фон Мольтке связывали с предстоящими изменениями польско-германских отношений. А изменения ожидались значительные, многообещающие… «Дай-то бог!» — вздыхали владельцы пригородных дворцов в Вильнуве, Лазенках… Им вторили хозяева служебных кабинетов на Маршалковской, где разместились правительственные учреждения. «Санаторам» казалось, что они заключат выгодную политическую сделку, которая принесет барыши. Надо оздоровить Польшу, вернуть ей былое величие Речи Посполитой. А решение всех этих проблем, как и в старину, находится там, на востоке, и совсем не случайно старый бронзовый польский король, стоящий на варшавской площади, протягивает обнаженную саблю на восток, в сторону России…

Референты польского министерства иностранных дел в который раз перечитывали, изучали биографию Гельмута фон Мольтке, составляли, как гороскоп, справки о германском после, и получалось, что граф фон Мольтке именно та политическая фигура, которая нужна сейчас в Варшаве.

Граф Гельмут фон Мольтке происходил из старинной прусской военной семьи, которая из поколения в поколение поставляла крупнейших военачальников для германской армии. В минувшем столетии не было в Европе ни одной военной кампании, большой или малой войны, где в германской армии не выступал бы в руководящей роли представитель семейства Мольтке. И престарелый германский президент — фельдмаршал фон Гинденбург — всю жизнь поддерживал добрые отношения с семьей Мольтке. Он знавал еще Мольтке-старшего, патриарха прусского генерального штаба и соратника «железного канцлера» Бисмарка. Старый фельдмаршал покровительствовал и дипломату Гельмуту фон Мольтке-младшему; дружил с ним, был его духовным наставником, хотя разница в возрасте между Мольтке-дипломатом и президентом составляла чуть не полвека.

Взгляды фельдмаршала Гинденбурга хорошо знали в Варшаве: убежденный монархист, сторонник решительных действий против Советской России. Именно он, фельдмаршал Гинденбург, навязал Советам Брестский мир, он был вдохновителем немецкой интервенции на Украине… В польском министерстве иностранных дел не вызывало сомнений, что новый посол станет личным представителем германского президента, будет выражать его взгляды и убеждения.

К новому месту службы граф фон Мольтке прибыл только в половине декабря тридцатого года. Как раз незадолго до рождественских праздников. Приезд посла стал первостепенным событием в польской столице.


Курт Вольфганг, корреспондент и экономический обозреватель немецкой либеральной газеты «Берлинер тагеблат», уже второй год работал в Варшаве.

Среди многочисленных коллег-журналистов, представлявших по меньшей мере полтора десятка редакций и телеграфных агентств различных стран, точно так же как и среди чиновников немецкого посольства, Курт слыл знатоком экономических проблем послевоенной Европы. К нему частенько обращались за консультацией или советом. Кроме корреспондентских дел, Курт Вольфганг заведовал рекламным отделом. Коммерческая деятельность не занимала у Вольфганга много времени, основное свое внимание он уделял журналистике. Тем не менее дирекция концерна была удовлетворена работой способного экономиста. Курту же сотрудничество в химическом концерне давало дополнительный заработок, и, в отличие от значительной части корреспондентов, он жил если не на широкую ногу, то, во всяком случае, не экономя на мелочах…

Приезд нового посла вызвал большие разговоры в журналистских и дипломатических кругах, и, разумеется, Курт считал необходимым присутствовать на его встрече. Но как ни торопился Курт пораньше попасть на вокзал, он прибыл туда лишь к самому приходу поезда.

Накануне вечером, когда Вольфганг собирался спать, в его квартире зазвонил телефон. Курт снял трубку.

— Могу я попросить пана Поняковского? — спросил кто-то.

— Поняковский здесь не живет, — ответил Курт. — Вы, вероятно, перепутали номер.

— Извините…

Курт Вольфганг положил на рычаг трубку, но продолжал выжидательно стоять у телефонного столика. Через несколько секунд телефон зазвонил снова.

— Алло! — воскликнул Курт. Ответа не последовало, на той стороне провода повесили трубку. Послышались короткие, отрывистые гудки.

Понятно! Вольфганг давно поджидал приезда курьера. Наконец-то он появился! В условленное время он будет в ресторанчике «Кривой фонарь». Но как же быть с фон Мольтке? Берлинский поезд прибывает в Варшаву почти в то же самое время… Курт все же решил сначала повидаться с курьером.

Ресторанчик «Кривой фонарь» принадлежал пану Родовичу, семья которого — жена и взрослые дети — обслуживала посетителей. Вообще-то он носил другое название, но жители ближайших кварталов неизменно называли ресторацию «Кривой фонарь». Над входом действительно висел покосившийся железный фонарь, и хозяин намеренно не ремонтировал его вот уже несколько лет. Разговорчивый пан Родович любил рассказывать своим клиентам историю фонаря и каждый раз дополнял се новыми подробностями. Однажды подгулявшему завсегдатаю взбрело в голову подарить ресторанный фонарь своему, тоже изрядно выпившему, другу. Щедрый верзила встал на пустой ящик, потянулся к фонарю, но сорвался и повис на кронштейне. Подгулявший посетитель повредил себе ногу, стал требовать от хозяина деньги на леченье. Пан Родович платить отказался, но пообещал пострадавшему целую неделю бесплатно поить его пивом… Пан Родович внакладе не остался — ночное происшествие привлекло в его ресторацию многих новых клиентов.

Когда Курт Вольфганг, повесив в гардеробе пальто и шляпу, вошел в зал с тесными сводчатыми окнами, Пауль был уже там. Светловолосый, крутолобый Пауль всегда оставался незаметным и одновременно видел все, что происходит вокруг. Вот и сейчас он сидел у окна, беззаботно болтая с паном Родовичем, который рассказывал ему историю своего фонаря; Пауль мгновенно заметил появление Курта.

Курт сел за соседний столик, заказал кофе со сливками, сухое печенье, которым, помимо кривого фонаря, славился ресторан Родовича. Достал сигареты, вытянул ртом одну из пачки, чиркнул зажигалкой, прикурил… К нему подошел Пауль, извинившись, попросил огня. Курт тихо сказал:

— У меня мало времени — приезжает фон Мольтке. А нам нужно обстоятельно поговорить.

— Хорошо, буду ровно через две недели. Где встретимся?

— У меня на квартире… Среда, восемь вечера.

— Согласен. За четверть часа позвоню, пароль старый… Материалы есть?

— Да, как всегда, в гардеробе…

— Ну, до встречи!

Пауль раскурил сигарету, поблагодарил и отошел к своему столику. Это был, собственно, и весь разговор, из-за которого Курт рисковал опоздать на варшавский вокзал.

Через несколько минут Пауль, расплатившись, вышел из зала, надел пальто, на мгновение замешкался, снял с вешалки шляпу и прошел на улицу. Вскоре покинул ресторан и Курт Вольфганг. Он удовлетворенно взглянул на свою шляпу, смахнул с нее невидимые пылинки. Шляпа принадлежала Паулю — такого же фасона и цвета. Пауль ушел в шляпе Вольфганга, под подкладкой которой лежали материалы, нужные курьеру, прибывшему из Центра.

Оставив машину на привокзальной площади, Курт торопливо зашагал к перрону. Вскоре его высокая, сутуловатая фигура затерялась в толпе дипломатов и журналистов, встречающих германского посла.

На открытой платформе гулял холодный ветер, мела поземка, и под ногами ползли мутно-белые змейки, то замирая, то ускоряя свой бег при новом порыве колючего ветра. Встречающие поеживались от пронизывающего холода, дамы плотнее запахивали меховые шубки, притопывали славянскими сапожками, входившими в моду, мужчины старались поглубже засунуть замерзшие руки в карманы пальто.

— Ого, Курт, вы всегда знаете, в какой момент появиться! — воскликнул кто-то из журналистов, увидев Вольфганга. — Что касается меня, то я торчу здесь, как дежурный по станции. Дьявольски промерз и обязательно сегодня напьюсь, как только передам информацию.

— Зачем ждать, — усмехнулся Вольфганг. — Начинайте сейчас. Хотите? — Курт вытянул из кармана маленькую плоскую флягу, обшитую кожей, отвернул металлический колпачок и протянул приятелю. — Советую! Настоящий «Камю», — сказал он.

Фляга опустела быстро, охотников погреться нашлось немало.

— Господа, мы забыли оставить благородному Санта Клаусу, который принес нам этот чудесный нектар! — воскликнул последний, допив оставшийся на дне коньяк.

— Вы думаете, вам хватило бы канистры? — отшутился Вольфганг. — Не беспокойтесь, я заранее о себе позаботился.

— Что вы думаете, Курт, о графе фон Мольтке? Как-то он поведет себя? — спросил британский корреспондент, тот, что допивал последние капли «Камю». — Говорят, вы самый информированный человек в Варшаве.

— Я бы поставил вопрос иначе, — возразил Курт. — Как намерен себя вести фельдмаршал Пауль фон Бенкендорф унд фон Гинденбург? — Он назвал полное имя германского президента. — Все зависит от этого.

Берлинский поезд, замедляя ход, приближался к платформе. Разговор оборвался. Толпа колыхнулась, придвинулась к краю перрона. Вдоль платформы озабоченно пробежал Юзеф Бек — из министерства иностранных дел. Глядя на семенящего Бека, Вольфганг подумал: «Как удивительно точно походка определяет характер человека! Услужливый и суетливый…» Недавний разведчик, сотрудник польской «двуйки», Юзеф Бек энергично пробивал себе дорогу на дипломатическом поприще. Сейчас он спешно отдавал какие-то распоряжения подчиненным. Потом вдруг выпрямился, преобразился и степенно, преисполненный чувства собственного достоинства, зашагал к международному вагону. В зеркальном окне многие заметили лицо нового германского посла.

Представительный, со сдержанной улыбкой, Гельмут фон Мольтке сошел со ступенек вагона, поздоровался с первым советником, замещавшим его все это время в Варшаве, обменялся рукопожатием с Юзефом Беком, сказал ему несколько слов, которых Курт не расслышал. Подчеркнуто вежливо фон Мольтке поздоровался с представителями дипломатического корпуса — их церемонно представил ему первый советник. Невзирая на холод, посол стоял на перроне с обнаженной головой. Подняв шляпу, он поприветствовал остальных и сквозь расступившуюся толпу встречающих проследовал к легковой машине, сопровождаемый вспышками магния суетившихся перед ним репортеров.

Корреспондент агентства Рейтер, улучив удобный момент, спросил:

— Господин посол, что бы вы хотели сказать, вступив на польскую землю?

Фон Мольтке ответил заранее подготовленной и ничего не значащей фразой. Тем не менее его дипломатичная фраза появилась во всех газетах.

За неделю до рождества, после вручения верительных грамот, Гельмут фон Мольтке устроил в посольстве большой дипломатический прием, на который получил приглашение и Курт Вольфганг. Посол, стоя рядом с супругой, встречал в вестибюле гостей. Курт не был знаком с послом и, здороваясь, назвал свою фамилию.

— Курт Вольфганг! — воскликнул фон Мольтке. — Я уже слышал о вас в Берлине… Мне очень приятно передать вам привет от господина Теодора Вольфа. Надеюсь, мы будем с вами успешно сотрудничать…

Теодора Вольфа заслуженно считали первым публицистом в Германии. Он был главным редактором влиятельной газеты «Берлинер тагеблат», и его воскресные передовицы неизменно привлекали внимание читателей не только в Германии. Обычно газета выходила тиражом в полтораста тысяч экземпляров, но ее воскресное издание с передовицами Теодора Вольфа раскупалось почти вдвое больше. Половина воскресного тиража шла за границу. Воскресную «Берлинер тагеблат» читали во всей Европе — промышленники, дипломаты, политические деятели, военные. К голосу Теодора Вольфа прислушивались редакторы газет, журналисты-международники. Естественно, что новый посол граф фон Мольтке был заинтересован в хороших отношениях с газетой, и прежде всего с ее корреспондентом в Варшаве.

Но Курта интересовала и другая сторона дела. Секретарем главного редактора Теодора Вольфа в редакций «Берлинер тагеблат» работала молодая журналистка Ильза Штёбе, связанная с организацией, к которой принадлежал и он — Курт Вольфганг… Конечно, то, что Теодор Вольф передал Курту привет через графа фон Мольтке, не обошлось без участия Ильзы Штёбе. Не исключено, что именно Ильза и подсказала главному редактору мысль — познакомить нового посла с варшавским корреспондентом… Молодец Ильза!

2

Под именем Пауля в Варшаву приехал Григорий Беликов.

Было у него немало и других псевдонимов, его называли по-разному.

Прожитую жизнь Беликову заменяли легенды, тщательно продуманные и глубоко запавшие в память. Было их по меньшей мере столько же, сколько имен-псевдонимов.

Только в Центре, в секретных анкетах, рядом с псевдонимом стояло настоящее имя — Григорий Николаевич Беликов.

Порой ему приходилось долго выполнять задания в подполье. Кто мог знать, что человек, носивший фамилию, записанную в паспорте, занимался в годы гражданской войны в России совсем другими делами. Только дома, в кругу друзей, которых он называл однокашниками, Григорий Беликов брал порой в руки гитару и негромко, словно только для самого себя, напевал старые, невесть кем сочиненные песни.

С песнями просыпались воспоминания, в памяти вставал заснеженный, туманный Петроград, поиски офицеров-террористов, встреча с солдатом-фронтовиком Спиридоновым, с поручиком Кушаковым, не посмевшим бросить бомбу в Ленина… И дневник-исповедь террориста, который Григорий переписывал в ночное дежурство в Смольном.

Все, все поднималось в памяти… Это уже не была легенда. Прожитая жизнь!

А потом — юг России, первая «немецкая роль» — мифического представителя германских оккупационных войск в тылу белых, а по правде — работа в штабе Антонова по заданию Дзержинского. Первые благодарности и ордена, которые Григорию так почти и не довелось поносить… И вот — новая командировка, затянувшаяся на много месяцев…

Перед отъездом Старик — так называли меж собой Яна Берзина — сказал ему на прощание:

— Вот такая у нас, брат, профессия… Мы не принадлежим ни себе, ни семье, никому, кроме дела, которому служим… Работа предстоит у тебя трудная: стоять на страже, знать все, что думает наш вероятный противник. Больше того — знать наперед, что может придумать враг. — Берзин сделал ударение на слове «может». — Я говорю о Гитлере и его окружении. Сейчас это главное. Считай себя начальником тайной передовой заставы…

Ян Берзин обнял Григория за плечи, посмотрел в глаза и отпустил.

— Желаю тебе успеха, Григорий! О семье не тревожься, все будет в порядке… Курту передай привет, скажи, что мы надеемся на него.

Григорий вышел из подъезда и зашагал по заснеженному бульвару на Красную площадь. Так делал он каждый раз перед отъездом. Теперь у него было новое имя…

Вольфганг снимал маленькую двухкомнатную квартиру в центре Варшавы неподалеку от Старого Мяста. Ветхий дом выходил окнами на Вислу. Пауль пришел точно в назначенное время, минута в минуту. Курт открыл дверь и провел гостя в столовую, служившую ему рабочей комнатой.

— Чай, ужин? — спросил Курт, усаживая Пауля в глубокое вольтеровское кресло.

— Пока ничего! Разве только немного тепла… Этот промозглый холод пробирает до самых костей…

— Тогда садись к огню!

Они передвинули тяжелое кресло к старинному камину, занимавшему половину стены. Пауль зябко потер руки и протянул ладони к пылающим углям.

Курт Вольфганг знал Пауля давно, еще по Москве, потом они встречались в Берлине, еще до того как Курт переехал в Варшаву. Они дружили, хотя Пауль долгое время не знал его настоящего имени. Профессиональная тайна Курта раскрылась перед ним не так давно, при обстоятельствах необычных. Связь Центра с Вольфгангом внезапно оборвалась. Курт долго не давал о себе знать. Тогда-то Григорий и получил задание восстановить связь с неизвестным ему Вольфгангом, а когда встретились, оказалось, что они знают друг друга…

Курт Вольфганг оказался тогда в сложном и затруднительном положении. Человек, с которым он работал, был арестован. Это грозило серьезными неприятностями, следовало во что бы то ни стало вызволить его из тюрьмы. Побег удался, человека переправили в другую страну, он находился уже в безопасности, но девушка-подпольщица, которая готовила побег, привлекла внимание полиции. Она была в группе Ильзы — приятельницы Вольфганга. Нависла угроза нового провала. Девушку звали Гретой. Теперь уже ее нужно было выручать, оградить от ареста. Об этом встревоженный Курт Вольфганг и рассказал Григорию.

Обо всем сообщили в Центр и вскоре получили распоряжение сделать все возможное, чтобы Грета немедленно покинула страну. Выполнить задание поручили Григорию. Прежде всего Грете нужно переменить фамилию. Вот тогда и решили, что проще всего оформить фиктивный брак Григория-Пауля с Гретой и под новой фамилией, «мужа», вывезти ее из Германии.

Обряд совершили по всем правилам. Венчались в сельской кирхе, там, где нелегально жил Пауль. Все было как положено: пастор в белом одеянии, благословлявший новобрачных, торжественная музыка церковного органа, обручальные кольца, флердоранж на голове невесты в подвенечном платье с длинным шлейфом, который несли за ней двое детей… Ну и, конечно, жених — Пауль, который только накануне познакомился с Гретой.

Теперь было уже проще получить паспорт и визу для Греты, сменившей девичью фамилию на фамилию Пауля. Вскоре молодожены уехали в Чехословакию и оттуда перебрались в Советский Союз. Грета поселилась сначала у матери Григория, а фиктивный брак закончился тем, что они стали мужем и женой, влюбленными друг в друга…

С Вольфгангом Григорий с тех пор не встречался, и Курт, конечно, не мог знать, что произошло после их отъезда. Курт слушал Григория с широко раскрытыми глазами и радостно улыбался.

— Теперь у нас растет сын, ему второй год, — закончил рассказ Григорий. — Представляешь, как удивилась Ильза, когда я на днях рассказал ей о нашей женитьбе…

— Поздравляю, поздравляю! От души рад за тебя! — восклицал Курт. — По такому поводу нельзя не выпить. Давай хоть понемногу. — Он достал из серванта бутылку и разлил в фужеры вино.

— Ну вот, а теперь давай о делах, — отодвигая фужер, сказал Григорий. — Что происходит в Варшаве?

— Во-первых, приехал фон Мольтке и передал мне привет от Вольфа. Вероятно, дело не обошлось без Альты.

Альта — псевдоним Ильзы Штёбе. Даже в самых доверительных разговорах разведчики старались не упоминать настоящие имена.

— Ты прав, Курт. Мы заинтересовали Мольтке твоей персоной. Альта хорошо выполнила это задание. Кстати, она просила передать тебе привет.

— Надеюсь, без твоей подсказки! — Курт иронически вскинул брови. Оба рассмеялись.

— В этом можешь быть уверен. Здесь подсказок не требуется. Ну а дальше? Встречался с Мольтке?

— Нет, пока не встречался, но его секретарша звонила и передала приглашение приехать к послу в удобное для меня время. Я намеренно оттянул визит до встречи с тобой. Можно предположить содержание предстоящего разговора.

Вольфганг рассказал Паулю, что новый посол уже приглашал к себе одного немецкого журналиста и просил регулярно информировать его о новостях, обещал платить за это четыреста марок в месяц. Первая встреча уже состоялась в служебном кабинете посла.

— Что же ты ответишь, если поступит такое предложение?

— Конечно, соглашусь, но поставлю условие — беседовать не в служебной обстановке и без всякой оплаты.

— Это верно, — согласился Пауль, — надо сохранить независимое положение. Делать все, чтобы посол видел в тебе надежный, объективный, незаинтересованный источник информации.

Информировать посла решено было так, чтобы у него не возникло и тени сомнения, не появилось мысли о предвзятости сообщений Вольфганга. На расспросы Курта о московских делах сказал:

— Тебе просили передать, что нам нужны самые подробные сообщения о политике западных держав, связанной с их отношением к Советскому Союзу. Сейчас именно Варшава становится узлом, в котором сходятся нити антисоветских интриг и заговоров. Короче говоря, в Варшаве нам нужна наблюдательная вышка, с которой можно будет заметить военные приготовления противника. Как в Древней Руси при нападении половцев, печенегов, татар… Вот что просили передать себе товарищи. Ну, а Старик шлет привет, благодарит, доволен работой и надеется на тебя.

— Так и сказал? — спросил Курт.

— Да, именно так. Он, сам знаешь, не признает пустых комплиментов.

Вольфганг сидел в кресле перед камином, и часть его лица, обращенная к Паулю, была освещена отблесками колеблющегося пламени. Его пальцы бесшумно выбивали на подлокотнике такт какой-то мелодии.

— Послушай, Пауль, что я тебе скажу, и передай это в Центр, — задумавшись, сказал он. — Я согласен с тем, что ты говорил. К этому нужно добавить очень важное… Ты говорил о половцах, печенегах, о наблюдательной вышке. Для русских людей это звучит убедительно. Но почему и я, немец по национальности, тоже согласен с этим? Почему я считаю себя обязанным подняться на эту вышку и предупреждать Центр, Москву о военной угрозе? Да потому, что это — Советское государство. Значит, и мое тоже, потому что и я мечтаю о таком государстве для Германии… Так же думает Ильза Штёбе, извини — Альта; думают многие другие, которые считают Советскую Россию своим отечеством. Это не громкие слова, поверь. Путь разведчика я избрал сознательно и убежденно и встал на защиту моего социалистического отечества… Скажи в Центре — я сделаю все, что от меня зависит, чтобы выполнить задание… Ты понял меня, Пауль?

— Да, понял, — тихо отозвался Пауль, взволнованный словами Вольфганга. — Передам Старику все, что ты сейчас сказал.

— Ну, а что касается варшавского узла… Теперь Варшаву называют политическим Ватиканом, который должен возглавить антисоветский крестовый поход. Это говорил Юзеф Бек. Опасно, когда недавний разведчик и прожженный авантюрист становится ответственным дипломатом в таком государстве, как панская Польша… Ты об этом тоже передай в Центр.

Они долго сидели в тот вечер у камина в старом варшавском доме, выходящем окнами на запорошенную снегом Вислу. Важной, очень важной была их беседа. Представитель Центра информировал Курта, ставил перед ним новые задачи, связанные с усложнившейся политической обстановкой в мире. Так поручил ему Ян Берзин.

Когда все было сказано, Пауль поднялся, устало потянулся:

— Двенадцать, нужно уходить… Ты знаешь, сегодня я еще почти не спал. И вчера… Мы очень долго проговорили с Альтой… А в поезде мне показалось, что кто-то за мной следит. Может быть, просто показалось, но я все же перебрался в другой поезд.

— Я тебя отвезу, — сказал Курт. — Выходи следом минут через пять.

Вольфганг оделся и вышел. Он вывел из гаража машину, остановил ее у подъезда. Кругом безлюдно и тихо. Пауль выскользнул из подъезда и сел рядом.

— Куда тебя везти? — спросил Курт.

— Куда-нибудь к центру, где побольше народа. Я пересяду в такси.

Курт проехал мимо памятника Копернику, выехал на Новый свят и остановился перед большим, ярко освещенным рестораном. Прощаясь, Пауль положил руку на плечо Вольфганга:

— Будь здоров, Курт! Теперь встретимся через месяц, не раньше. Счастливо!.. — Он выбрался из машины и направился к стоянке на другой стороне улицы.

На Маршалковской Пауль попросил таксиста остановить машину и, немного помедлив, возвратился к Иерусалимской аллее. Он неторопливо шагал по варшавской улице, неприметно оглядывая редких прохожих. В его кармане надежный паспорт, но ощущение опасности не оставляло Пауля. При нем донесения Центру. Их надо передать по назначению. Все это словно взрывчатка, могущая взорваться от прикосновения чужих рук, от чужого взгляда. Пауль нес в карманах собственный приговор — конечно, если только его задержат, если обнаружат микропленку, листки папиросной бумаги, в которых раскрываются опасные тайны… Он вошел в отель, по привычке, выработанной годами, бросил взгляд на просторный гостиничный вестибюль, на портье, дремлющего за стойкой. Кажется, все спокойно, только вон те двое, сидящие в креслах за столиком… Почему они так поздно сидят в холле? С безразличным, утомленным и рассеянным видом взял у портье ключ, попросил заказать такси и поднялся в свою комнату.

Поезд дальнего следования проходил через Варшаву под утро, — значит, и эту ночь не придется спать… Откинувшись в кресле, он на мгновение, как ему казалось, сомкнул глаза. Звонок портье заставил очнуться — такси ждет у подъезда. А если портье вызвал не только шофера?..

Григорий, намочив под краном полотенце, отжал его и протер лицо, поправил галстук… Он выглядит посвежевшим, как-никак поспал больше часа… Как будто бы все в порядке. Спустился вниз, портье принял чемодан, вынес на улицу. Григорий дал ему какую-то мелочь. Теперь на вокзал…

* * *

Вскоре посол фон Мольтке снова позвонил корреспонденту «Берлинер тагеблат». На этот раз он разговаривал сам. Справился о здоровье, о новостях, выразил легкое удивление — почему господин Вольфганг не заглядывает в посольство… Условились, что Курт заедет к нему через день.

И вот Курт в кабинете германского посла.

— Перейдем сразу к делу, — сказал посол после взаимных приветствий. — Мне бы хотелось использовать ваш опыт и знание страны. Это просто необходимо. Как вы смотрите на более тесное наше сотрудничество?

— В чем оно должно выражаться?

— Ну, прежде всего в нашем общении. Если бы мы смогли встречаться, предположим, раз в неделю, — фон Мольтке перелистал странички настольного календаря, — вот хотя бы по средам — с утра, чтобы нам никто не мешал! Вы могли бы приезжать в посольство, и мы час-другой говорили бы на разные политические темы… Но время — деньги. За отнятое у вас время вы сможете получить компенсацию, ну, примерно… примерно марок…

Курт Вольфганг нахмурился, предупреждающе поднял руку.

— Извините, господин посол, — холодно сказал он. — Давайте раз и навсегда условимся, что вы никогда больше не станете поднимать разговора о вознаграждении… Это первое и категорическое условие нашей совместной работы. В принципе я принимаю ваше предложение, но, к сожалению, утренние часы у меня заняты. В вашем распоряжении я могу быть после полудня в любой день, но как раз именно кроме среды… Ну и последнее… Мне не хотелось бы встречаться в служебной обстановке. Беседы наши должны быть доверительными, непринужденными. Давайте лучше вести их за бутылкой мозельвейна. Вас это устраивает?

Гельмут фон Мольтке старался скрыть свое смущение.

— Вы мне нравитесь, господин Вольфганг! Ради бога, извините, если я вас обидел неосторожным словом… Я охотно принимаю все ваши условия. Будем встречаться за стаканом доброго вина. Наши вкусы сходятся. Эту традицию мы установим сегодня же.

Посол вызвал секретаршу, неопределенного возраста женщину:

— Фрау Ангелина, распорядитесь подать нам бутылочку старого мозельского…

Посол Гельмут фон Мольтке остался доволен встречей с корреспондентом влиятельной «Берлинер тагеблат». Начало было положено. С тех пор многие годы германский посол и корреспондент «Берлинер тагеблат» — «самый информированный человек в Польше», как называли его журналисты, — раз в неделю, за редким исключением, встречались на квартире фон Мольтке. Оба были удовлетворены доверительными интересными разговорами.

Как-то Гельмут фон Мольтке показал Вольфгангу свои политические обзоры, которые он посылал в Берлин на Вильгельмштрассе — в министерство иностранных дел.

— Ты узнаешь, Курт, откуда это? — спросил фон Мольтке. Они давно перешли на «ты». — Это написано на основе наших бесед. Твои прогнозы в большинстве оправдались… Я благодарен тебе за твою помощь…

Курт Вольфганг тоже писал сообщения о своих встречах с германским послом и переправлял их в Центр через Пауля. Вместе с Паулем, когда тот появлялся в Варшаве, тщательно обсуждали содержание предстоящих бесед, намечали вопросы для Гельмута фон Мольтке, продумывали ответы на расспросы посла. Григорий Николаевич был незаменимым в таких советах.

Тем временем в политической жизни Европы происходили события, которые принимали все более угрожающий характер. Февральской ночью 1933 года в Берлине вспыхнул рейхстаг, фашисты, захватившие власть, начали террор, обрушенный в первую очередь на коммунистов. Изменение государственного строя в Германии даже внешне отразилось на обстановке кабинета фон Мольтке. Рядом с портретом фон Гинденбурга появился небольшой портрет Адольфа Гитлера, потом он и вовсе вытеснил фельдмаршала и занял его место над рабочим столом Мольтке. Однако это касалось только служебного кабинета фон Мольтке. В его квартире продолжал главенствовать фельдмаршал фон Гинденбург. Посол не желал иметь в своем жилище портрета нового канцлера.

По этому поводу Гельмут как-то сказал:

— Послушай, не кажется ли тебе, что отсутствие портрета главы государства в квартире посла выглядит демонстрацией? — Потом добавил: — Конечно, господин Гитлер лучше, чем кто-либо из красных, но для меня он остается ефрейтором. В нашей семье были фельдмаршалы, начальники генеральных штабов, главнокомандующие, военные советники при дворе императора Вильгельма Первого и Вильгельма Второго. В честь двух предков мне дали имя Гельмут. Могу ли я рядом с портретами своих именитых родственников повесить портрет ефрейтора?.. Но, может быть, надо это сделать. Жизнь остается жизнью.

В словах фон Мольтке прозвучали печальные нотки. Курт знал о настроениях посла: Гитлера он считал выскочкой, но все же предпочитал его «анархии красных». Гитлер делает свое дело, но держать его надо на отдалении, как слугу или дворецкого, обязанного стоять в присутствии хозяев наследного замка.

И все же в следующее посещение квартиры германского посла Вольфганг увидел в его кабинете портрет Адольфа Гитлера. Предкам Гельмута фон Мольтке пришлось потесниться…

3

Условный сигнал прозвучал в неурочное время. Очевидно, произошло нечто из ряда вон выходящее.

Связной — хозяин табачной лавочки, у которого Курт обычно покупал сигареты, — в то утро сказал:

— Есть новые сигареты, пан… «Люксус»! Может быть, пан желает попробовать?

— Нет, я курю один сорт… Дайте мне еще коробку спичек.

Это означало — Пауль срочно вызывает его на встречу. О месте, времени они всегда договаривались заранее. Упоминание о коробке спичек означало согласие, подтверждение, что сигнал принят.

Курт сунул в карман сдачу и вышел, раздумывая, что бы это могло значить, почему такая срочность.

В тридцать третьем году варшавское лето выдалось сухим и знойным. В предобеденный час в парке было мало гуляющих, и Вольфганг издали увидел Пауля, разглядывающего памятник Шопену. Тот тоже увидел Курта и, как бы прогуливаясь, медленно зашагал по аллее в глубину парка. Курт так же медленно шел сзади.

— Есть срочное задание, — сказал Пауль. — Какие у тебя есть возможности поехать в Москву?

— Так сразу! Надо подумать. Надолго?

— Да, на корреспондентскую работу, с условием — если понадобится, вернешься в Варшаву. Посол фон Дирксен переведен из Москвы в Токио. Предстоят перемены в личном составе германского посольства. В Центре решили использовать такую возможность и внедрить туда наших людей. Старик приказал срочно с тобой встретиться. Он просил сделать все возможное.

— Понятно… — протянул Вольфганг, хотя ему было далеко не понятно, как это сделать. — На Вильгельмштрассе, — сказал он, — теперь очень тщательно отбирают людей для заграничной работы. Без гестапо и Геббельса не утверждают ни одной кандидатуры. Об этом мне рассказал Мольтке.

— Верно, но в данном-то случае речь идет о твоей корреспондентской работе, — возразил Пауль.

— Пожалуй. Но в редакции, так же как и в министерстве иностранных дел, посадили нацистских советников-наблюдателей. Вероятно, лучше всего использовать Теодора Вольфа. При Гитлере положение его поколебалось, но авторитет еще достаточно велик. Рекомендации можно получить в Варшаве. Меня поддержит фон Мольтке, фон Шелиа тоже в чем-то поможет. — Курт прикидывал варианты, словно обдумывал шахматную партию.

События в Германии — поджог рейхстага, разгром демократических организаций — еще больше обострили международную обстановку и словно бы приблизили угрозу войны в Европе. В первую очередь против Советской России. Но многое было еще совсем не ясно. Центр в Москве, словно локатор, стремился улавливать тончайшие нюансы в политике новых берлинских правителей. В том-то и заключалась задача, чтобы предвидеть, предусмотреть, предупредить, не допустить внезапного развития угрожающих событий. Объектом наблюдения, как и прежде, оставалась Германия, где все больше брали верх агрессивные и авантюристичные политики.

В те напряженные дни Григорий Николаевич Беликов оказался в Берлине. Он видел и зарево пожарища над Тиргартеном от пылающего рейхстага, и облавы штурмовиков, разнузданных и наглых, и тревогу, застывшую в глазах людей. Впрочем, не у всех. Было и другое — откровенная, какая-то фанатичная и разнузданная радость по поводу того, что произошло. Визгливые женщины, мужчины в котелках, с виду добропорядочные буржуа, поддаваясь стихийному психозу, истерично приветствовали Гитлера, размахивали шляпами, зонтами, выкрикивали «Хайль Гитлер», и женщины, не всегда самой первой свежести, но уж зато этакие крутобедрые и полногрудые, самозабвенно кричали на митингах: «Хочу ребенка от Гитлера…» Политика и сексуальность сливались. Вакханалия!

Штурмовики с засученными рукавами, откормленные, вооруженные, врывались в квартиры, вытаскивали подозрительных на улицу, бросали в полицейские машины и увозили. А подозрительными были коммунисты, социал-демократы, профсоюзные функционеры.

— Кстати, как ведет себя Ариец? — спросил Пауль. — Удается вызывать его на откровенные разговоры?

«Ариец» — Рудольф фон Шелиа, первый советник германского посольства в Варшаве, — приехал в Польшу года через два после Вольфганга. Большой сноб, аристократ, внук прусского министра финансов, фон Шелиа слыл человеком с большими связями в высших дипломатических кругах. Вольфганг давно к нему присматривался и рассчитывал сойтись с ним поближе.

— Советник любит проявлять свою осведомленность, — сказал Курт. — По своим убеждениям он напоминает фон Мольтке: не любит красных и пренебрежительно относится к нацистам. Фон Шелиа исполнен ко мне особым уважением после того, как узнал про мои встречи с послом. Чуточку ревнует, так как тоже хотел бы использовать меня в качестве информатора. Иногда я провожу вечера в обществе советника и его супруги. Похоже, что он рассказывает мне все, что знает, даже не стесняется иронизировать по поводу Гитлера.

— Я докладывал о нем Старику, он согласен, что «Ариец» фигура перспективная, — сказал Пауль.

Впереди, в просветах между деревьями, появилась пара, гуляющая с ребенком, и собеседники повернули в сторону от главной аллеи. Собственно, все уже было сказано.

— Я немедленно начну действовать, — сказал Вольфганг, — возможно, придется выехать в Берлин.

— Отлично, там и встретимся. Я найду тебя…

В результате встречи у памятника Шопену Вольфганг через месяц был в Москве, представляя здесь несколько немецких газет. Но ему не долго пришлось поработать в советской столице.

В конце сентября 1933 года в Лейпциге начался процесс Георгия Димитрова, которого вместе с двумя болгарскими коммунистами — Поповым и Таневым — гитлеровцы обвинили в поджоге рейхстага. Германские власти не разрешили советским журналистам присутствовать на Лейпцигском процессе. В качестве ответной меры было решено выслать германских корреспондентов из Советской страны. Как-то утром заведующий отделом печати Константин Уманский пригласил на Кузнецкий мост четверых немецких корреспондентов. Среди них был и корреспондент «Берлинер тагеблат» Курт Вольфганг. Уманский принял журналистов в своем кабинете, с холодной вежливостью предложил сесть и кратко изложил причины, по которым должен был их пригласить. Сообщил им, что они немедленно должны покинуть Москву.

— Билеты, господа, для вас заказаны, — сказал Уманский, поднимаясь из-за стола.

Один из корреспондентов пытался задать какой-то вопрос, но Уманский остановил его движением руки:

— Господа, большего я, к сожалению, сказать не могу. Государственные отношения должны строиться на основе взаимности. Обратитесь за разъяснениями к своему правительству. Благодарю вас, желаю счастливого пути!..

Растерянные журналисты, переглядываясь, топтались у подъезда. Все произошло так неожиданно! В германском посольстве еще ничего не знали. Прямо от Уманского поехали на Леонтьевский переулок, мрачные и озабоченные. Посол, ошеломленный известием, стал звонить наркому Литвинову. Секретарь ответила, что нарком уехал на заседание и вернется поздно. Она порекомендовала обратиться к его заместителю.

Ответ заместителя тоже был неутешителен. Он повторил фразу Уманского о государственных отношениях, основанных на взаимности. Посол опустил телефонную трубку.

— Лучшее, что я вам, господа, могу предложить, это вместе пообедать перед отъездом…

Время тянулось медленно. Курт сидел за обедом как на иголках. В тот день «Старик» — Ян Карлович Берзин — назначил ему встречу на четыре часа. Обед затягивался, и Вольфганг просто не знал, что ему предпринять. Наконец встали из-за стола. Все заторопились. Надо собрать вещи — до поезда оставалось совсем мало времени.

Курт пришел к Берзину почти минута в минуту. От Леонтьевского было недалеко, но Вольфганг поехал сначала в противоположную сторону, пересел в другой трамвай… Вынужденные разъезды по городу заняли время, и Вольфганг, только что неторопливо шагавший по улице, чуть не бегом ворвался в дом, где была назначена встреча с Берзиным.

— Валя, прежде всего крепкого чая нашему взволнованному гостю! — сказал Берзин, протягивая Курту свою крепкую, как у кузнеца, руку.

— Нет, нет, благодарю! — воскликнул Курт, а когда Валя вышла, продолжил: — У меня полтора часа до отъезда в Германию. Нас высылают…

Курт рассказал о последних событиях. Берзин весело рассмеялся, снова позвал Валю.

— Пригласите Григория ко мне.

Появился Пауль, Берзин попросил Курта повторить свой рассказ.

— Так это же здорово! — воскликнул Григорий. — Об этом можно было только мечтать!

Разговор продолжался всего несколько минут. Берзин сказал на прощанье:

— Уверен, что в Берлине вас всех четырех теперь будут подавать как мучеников. Жертвы советского произвола… Твои акции повышаются, Курт, желаю успеха! Значит, решено — возвращаешься снова в Варшаву. Варшавский узел продолжает нас интересовать не меньше прежнего. Но главное теперь — Германия.

Через день высланные корреспонденты приехали в Берлин. Их и в самом деле приняли в германской столице как героев, возвратившихся с передовых позиций ожесточенной борьбы. Вскоре Курт снова получил назначение в Варшаву, чтобы, как прежде, «представлять интересы» химического концерна и работать газетным корреспондентом.

Процесс в Лейпциге, из-за которого немецких корреспондентов выдворили из Советской страны, длился уже второй месяц. Болгарский коммунист Георгий Димитров вступил в схватку с фашизмом и с неодолимой страстью разоблачал в суде провокаторов и лжецов, цели истинных поджигателей рейхстага. Он бросал гневные слова в лицо судьям и прокурору, опровергал лжесвидетелей, доказывал и утверждал, что поджог рейхстага имел далеко идущие политические цели. Коммунистическая партия не причастна к поджогу, нелепо утверждать, что пожар в рейхстаге должен был якобы послужить сигналом для коммунистического восстания по всей Германии.

Удары, которые Димитров наносил своим противникам, разваливали зыбкие обвинения, построенные на песке лжи и провокаций. Давно подготовленный обвинительный приговор болгарскому коммунисту должен был распространиться на тысячи узников, томящихся в тюрьмах нацистской Германии. Таков был замысел, и сейчас он рушился.

Спасая положение, в зал заседаний двинули «тяжелую артиллерию» — Геринга, Геббельса, первых людей рейха после Адольфа Гитлера. Но все было тщетно.

Геринг прибыл на процесс в окружении своей свиты, и узник-коммунист вступил с ним в неравную схватку. Когда Геринг заговорил об угрозе коммунизма, Димитров вывел его из равновесия первым же своим вопросом.

«Известно ли господину премьер-министру, — спросил он уничтожающе спокойным тоном, — что эта партия, которую «надо уничтожить», является правящей на шестой части земного шара, а именно в Советском Союзе, и что Советский Союз поддерживает с Германией дипломатические, политические и экономические отношения… Это коммунистическое мировоззрение господствует в Советском Союзе, в величайшей и лучшей стране мира, и имеет здесь, в Германии, миллионы приверженцев в лице лучших сынов германского народа. Известно ли это…»

Подсудимого прервал судья.

— Не занимайтесь здесь коммунистической пропагандой! — закричал он, вскакивая с кресла.

Вскинув кулаки, визгливо кричал на болгарина Геринг. Толстое, заплывшее лицо премьер-министра стало багровым. «Вы! — неистово орал Геринг. — Германскому народу известно, что вы бессовестно себя ведете, что вы явились сюда, чтобы поджечь рейхстаг. Но я здесь не для того, чтобы позволять вам допрашивать меня, как судье, и бросать мне упреки. Вы в моих глазах мошенник, которого надо просто повесить!»

— Я очень доволен ответом господина премьер-министра… — все так же невозмутимо ответил Димитров.

Судья приказал вывести подсудимого из зала заседаний. Его поволокли к дверям, Геринг кричал вслед: «Вон, подлец! Смотрите берегитесь, я с вами расправлюсь, как только вы выйдете из зала суда!»

Премьер Геринг, организатор поджога рейхстага, постарался осуществить угрозу. Но даже нацистский суд не смог подтвердить обвинение против Георгия Димитрова, Танева и Попова. Им вынесли оправдательный приговор, но все же продолжали держать в тюрьме.

Зимним днем 1934 года в имперском министерстве внутренних дел в Берлине состоялось секретное заседание, на которое пригласили представителей министерства иностранных дел, юстиции и гестапо. Решали — как быть с болгарами. Многие склонялись к тому, чтобы выслать их за пределы Германии. Советское правительство сообщило, что оно приняло Георгия Димитрова и его товарищей в советское гражданство. Но слово взял Дильс, тридцатилетний Рудольф Дильс, поставленный во главе только что созданной тайной полиции. Он поднялся и сверлящими, пронизывающими глазами обвел участников совещания. Его лицо, иссеченное глубокими шрамами — следы драк и дуэлей в студенческой корпорации, выражало тупую жестокость.

— Мы уверены, — сказал он, — что болгарин Димитров слишком опасен, чтобы его выпускать. Его надо посадить в концентрационный лагерь…

Недавний референт и осведомитель по делам коммунистической партии Дильс состоял в дальнем родстве с Герингом. Кто осмелился бы ему перечить? Все согласились перенести этот вопрос на усмотрение правительства.

Дильс немедленно сообщил обо всем Гиммлеру, который в ответ написал несколько многозначительных строк:

«Дорогой друг Дильс! Разумеется, по вопросу о «Димитрове» я займу точно такую же точку зрения, как вы и премьер-министр Геринг. Хайль Гитлер!»

Но кабинет министров все же решил выслать болгар из Германии. Вот тогда мстительный Геринг вызвал руководителя гестапо Дильса и приказал осуществить ранее задуманную операцию. Она заключалась в том, чтобы уничтожить болгар под видом авиационной катастрофы.

«Три болгарина 27 февраля покидают Германию самолетом «Дерулюфта», который вылетит с аэродрома в Темпельгофе в 7 часов утра, — говорилось в плане, разработанном Дильсом. — Самолет по пути в Кенигсберг не будет садиться в Данциге, как это предусмотрено обычным маршрутом.

Необходима абсолютная тайна… Следует уведомить лишь директора «Дерулюфта» Фете, который случайно будет находиться в Кенигсберге, а также полицейпрезидента Кенигсберга штурмбаннфюрера Шена… Директор Фете предупрежден и в 10 часов 30 минут будет находиться на аэродроме в Кенигсберге. Отсюда сразу же должен взлететь другой самолет под командой пилота Гофмана и направиться в Москву. Директор Фете даст ему указание не совершать посадки на территории других государств. Поэтому летчик, пролетая над Литвой, сообщит по радио, что у него повреждено шасси и он не сможет совершить промежуточную посадку.

Болгары, прибывшие в Кенигсберг, обязаны оставаться в самолете до тех пор, пока второй — рейсовый самолет не будет готов к вылету».

Главное в плане заключалось в том, чтобы рейсовый самолет Кенигсберг — Москва летел только над территорией Советского Союза.

И еще одна фраза, казалось бы совсем не существенная, стояла в проекте руководителя гестапо Дильса:

«Относительно билетов на самолет во всех подробностях договорено с господином Зоммером из «Дерулюфта».

Господин Зоммер — тайный сотрудник гестапо, работающий в авиационной компании «Дерулюфт», должен был играть главную роль в задуманной операции. Рудольф Дильс вызвал его на Принц-Альбрехтштрассе и сказал тоном приказа, не терпящим возражений:

— Перед отлетом из Кенигсберга, повторяю — перед самым вылетом, лично осмотрите самолет и этот пакет оставьте в багажном отделении, — Дильс указал на сверток, лежавший на письменном столе. — В последний момент повернете вот этот рычаг.

Адская машина должна была взорваться в то время, когда рейсовый самолет полетит над советской территорией.

Все проходило строго по расписанию, болгарских коммунистов разбудили в тюрьме и на рассвете отвезли на Темпельгофский аэродром. Самолет поднялся в воздух, взяв курс на Кенигсберг. Но оказалось, что в Кенигсбергском аэропорту уже стоял советский самолет, ожидавший Димитрова и его товарищей…

В гестапо долго ломали голову — как могло случиться, что советский пассажирский самолет именно в это утро оказался на Кенигсбергском аэродроме. Кто мог знать, что Курт Вольфганг передал через Пауля в Москву информацию о предстоящей диверсии.

4

Своего нового советника посол фон Мольтке представил Курту Вольфгангу на дипломатическом приеме вскоре после того, как Рудольф фон Шелиа приехал в Варшаву.

— Минуточку, господин Вольфганг, — воскликнул посол, завидев Курта, пробиравшегося среди гостей к столу, заставленному яствами. — Разрешите познакомить вас с моим старым другом фон Шелиа.

Перед Куртом стоял человек высокого роста с цветущим холеным лицом и совершенно седой шевелюрой, хотя на вид ему было не больше сорока лет.

— Представьте себе, как тесен мир! Когда-то мы были с ним в одной студенческой корпорации, а теперь судьба свела нас на дипломатическом поприще.

Фон Шелиа склонил голову, и Вольфганг отметил безукоризненную линию его пробора.

— А это мой добровольный советник, — посол обнял Курта за плечи, — самый осведомленный человек в Польше. Надеюсь, вы станете друзьями. — Фон Мольтке назвал химический концерн и газеты, которые представлял Курт в Варшаве.

Изысканность фон Шелиа и его манера держаться говорили о воспитании, присущем отпрыскам старых дворянских фамилий.

— Вы из тех графов Шелиа, которые когда-то были близки к канцлеру Бисмарку? — спросил Вольфганг.

— Да, мой дед по материнской линии фон Миккель состоял министром финансов в кабинете Бисмарка, — с готовностью ответил фон Шелиа, явно польщенный осведомленностью своего нового знакомого.

С тех пор Курт поддерживал с фон Шелиа самые добрые отношения. Не проходило недели, чтобы раз-другой они не встретились, то за обеденным столом в роскошной, со вкусом обставленной квартире супругов фон Шелиа, то в скромном доме Вольфганга. Погрузившись в глубокие кресла перед горящим камином, они коротали время за разговорами на самые разнообразные темы.

Вольфгангу Рудольф фон Шелиа всегда чем-то напоминал посла Мольтке, хотя внешне они были совершенно разные.

Фон Шелиа был гораздо экспансивнее графа Мольтке, не обладал уравновешенностью, присущей германскому послу. Скорее всего, схожесть двух немецких дипломатов определялась их взглядами и отношением к происходящим событиям, да еще аристократичностью манер, особым умением держать себя в обществе.

Рудольф фон Шелиа имел большие связи в немецких демократических кругах и, так же как Мольтке, с оттенком иронического пренебрежения относился к Гитлеру, неизменно называя его «наш ефрейтор». Тем не менее фон Шелиа одним из первых в посольстве вступил в нацистскую партию, тщательно скрывая это от окружающих. Свое вступление в партию советник оформил в Берлине, и едва ли об этом кто-то знал в Варшаве, кроме графа фон Мольтке и Курта Вольфганга.

Когда Курт, высланный из Москвы, возвратился в Варшаву, фон Шелиа встретил его с распростертыми объятиями.

— Я рад твоему приезду, Курт! — воскликнул он. — Здесь столько новостей…

Фон Шелиа начал рассказывать Курту о смятении, царившем в берлинских кругах в связи с неудачей Лейпцигского процесса.

— Конечно, — говорил он, — Геринг выступил неудачно. Скорее всего, суд вынесет болгарам оправдательный приговор, но Геринг не из тех людей, которые отступают. Я уверен, Курт, что этот неудачный «коронный свидетель» что-нибудь да выкинет. Он не остановится перед любым скандалом — пойдет на все. На Вильгельмштрассе не представляют, как все это отразится на немецком престиже.

Через некоторое время Курт снова осторожно навел разговор на волновавшую его тему.

— А мне все это порядком надоело! — раздраженно отмахнулся фон Шелиа. — Сначала решили высылать болгар, потом Дильс предложил посадить их в концлагерь, теперь снова хотят отправлять их в Россию, к большевикам… Но поверь мне, Курт, Геринг что-то задумал, я не удивлюсь, если болгары не долетят до Москвы…

Рудольф фон Шелиа только что вернулся из Берлина, куда выезжал на несколько дней для доклада в министерстве иностранных дел. Не исключено, что он был информирован гораздо подробнее, чем мог это показать. Новость была так значительна, что Курт сам подал сигнал о встрече с Паулем. Он делал это крайне редко. Через день Пауль появился в Варшаве.

Он нервно забарабанил пальцами по краю стола, когда Вольфганг закончил свой лаконичный рассказ.

— Об этом я уже кое-что знаю, — в раздумье сказал он. — Твоя информация подкрепляет наши предположения. Это очень важно… Надо точно установить, куда и каким образом немцы намереваются выслать Димитрова.

Вот тогда и появился в Кенигсберге советский самолет, в который пересели Димитров и его товарищи, ставшие гражданами Советского Союза.

В тот приезд Пауль передал Курту еще одно распоряжение Центра. Воинственные фанфары, звучащие в Берлине, вызывали большую настороженность в Москве. Минул год, как Гитлер стал во главе нацистской Германии. До этого можно было по-разному относиться к его разглагольствованиям о «дранг нах остен» — движению на восток. В книге «Майн кампф» еще десяток лет назад Гитлер писал:

«Мы определенно указываем пальцем в сторону территорий, расположенных на востоке. Мы переходим к политике завоеваний новых земель в Европе. И если желать новых земель в Европе, то в общем и целом это может быть достигнуто только за счет России. Это гигантское восточное государство неизбежно обречено на гибель. К этому созрели все предпосылки. Конец большевистского господства в России будет также концом России как государства».

Когда-то это были безответственные, митинговые разглагольствования, теперь слова Гитлера стали политикой нацистского государства. Книгу «Майн кампф» сделали настольной книгой немецкого обывателя. В дни свадеб от имени партии ее дарили молодоженам…

Пауль сказал Вольфгангу:

— Старик просил тебя сосредоточить внимание на том, чтобы определить намерения нацистов. Нам нужно знать, на что опирается Гитлер, когда произносит агрессивные речи. Может, он играет в покер и грозит бросить на стол карты, которых у него нет. Немецкие дипломаты в Варшаве принимают меры, чтобы сблизиться с правительством Пилсудского. Что за этим скрывается? Хотят ли установить добрососедские отношения или ищут плацдармы для военных действий?

Выполняя задание Центра, Вольфганг решил действовать через германского военного атташе, полковника Дармштадта. С ним он также был достаточно близок. Как-то, встретив Вольфганга, Дармштадт спросил:

— Послушайте, Курт, последнее время вы мне не нравитесь, почему у вас такое кислое настроение?..

Разведчику на руку был подобный вопрос.

— Если говорить откровенно, — ответил он, — меня беспокоит сложившаяся ситуация. В последней речи Геринг снова заговорил о войне, и господин Геббельс тоже…

Примерно в то же самое время на Вильгельмштрассе в Берлине в германском министерстве иностранных дел происходили всё новые изменения. Иоахим фон Риббентроп, недавний виноторговец, стал начальником отдела внешней политики нацистской партии. Отдел, который занимался дипломатическим и иным шпионажем, назывался «Бюро Риббентропа». В немецких посольствах за границей, и без того кишевших тайными агентами, возникла целая сеть осведомителей. Громоздкий аппарат занимался перехватом шифрованной дипломатической переписки иностранных государств. Между Берлином и европейскими столицами шныряли курьеры, они доставляли в «Бюро Риббентропа» добытые ими секретные материалы. Да и сам фон Риббентроп развивал все более активную деятельность на новом поприще — он трудился над самыми хитроумными комбинациями, направленными главным образом против Советской России.

Конечно, все это настораживало Москву.

Весной 1935 года в Лондоне с большой помпой праздновали двадцатипятилетие царствования Георга V — короля Великобритании. На юбилейные торжества съехались именитые гости со всего мира. Во главе германской делегации, насчитывающей более ста человек, прибыл Иоахим фон Риббентроп. Но странное дело — громадная свита нацистского дипломата состояла почти целиком из всевозможных советников по международным, экономическим и политическим вопросам. Создавалось впечатление, будто под прикрытием юбилейных торжеств в Лондоне происходят какие-то тайные англо-германские переговоры. Так оно и было. Фон Риббентроп либо пропадал целыми днями на Даунинг-стрит, в британском министерстве иностранных дел, либо просиживал где-то в уединенных лондонских особняках, лишь ненадолго появляясь на официальных церемониях в Букингемском дворце.

В Варшаве о лондонских переговорах могли знать только два человека — посол фон Мольтке и его первый советник фон Шелиа. Неопределенные разговоры о лондонской встрече давно уже возникали среди журналистов и дипломатов. Но слухи остаются слухами. Вольфганг терпеливо ждал. Оба дипломата — Шелиа и фон Мольтке — хранили непроницаемое молчание. Только раз советник посольства обронил фразу: Гельмут фон Мольтке получил из Берлина информационное письмо о переговорах Риббентропа в Лондоне. Оно говорит об изменении германской политики в Европе. Вольфганг не стал спрашивать, что за письмо, а фон Шелиа больше к этому не возвращался.

Группе Вольфганга в Варшаве Центр придавал сейчас огромное значение. В подкрепление Курту в Польшу направили еще одного сотрудника — Франца, спортивного обозревателя немецких газет. Два его брата занимали ответственные посты в Берлине, и на этом основании Франц очень скоро вошел в доверие к сотрудникам германского посольства.

После пожара в рейхстаге, во время массовых полицейских облав, Францу удалось избежать ареста, он перебрался в Прагу, а оттуда в Варшаву. Человек он был недостаточно опытный, но именно эта неопытность неожиданно и помогла ему заполучить документ, который так был нужен Вольфгангу.

Однажды утром Франц ворвался в квартиру Вольфганга и торжественно положил на стол целую пачку листков, отпечатанных на машинке.

— Посмотри, что я принес! Копию письма Риббентропа Гитлеру о переговорах в Лондоне… А ты говоришь — я не умею работать!

Курт действительно только накануне предостерегал его от непродуманных поступков, говорил о необходимости смелых, но осторожных действий. И вот сейчас в руках Вольфганга было письмо, которое так долго не удавалось добыть. С предостерегающими грифами: «Государственная тайна», «Только для сведения посла», «Доставить специальным курьером» и так далее. Письмо начиналось фразой: «Мой дорогой фюрер! Спешу сообщить Вам о моих конфиденциальных переговорах, проходивших по Вашему поручению в Лондоне…» В письме на четырнадцати страницах подробно говорилось о результатах лондонских переговоров. Вольфганг быстро пробегал глазами страницу за страницей. Из доклада фон Риббентропа следовало, что начальник внешнеполитического отдела выезжал в Лондон для того, чтобы установить контакты с британским правительством и определить совместную англо-германскую политику против Советского Союза. «Влиятельные круги Лондона, — писал Риббентроп, — отнеслись одобрительно к нашей инициативе и готовы продолжать дальнейшие переговоры…»

— Да… — протянул Вольфганг, — это очень важно! Как тебе удалось достать копию письма?

— Очень просто! — Франц рассказал, что утром он приехал в посольство, зашел в канцелярию — там случайно никого не было. На столе лежала папка. Он открыл ее и увидел второй экземпляр письма. Сунул в карман и сразу же вышел.

— А что будет дальше? — строго спросил Вольфганг. — Опять ты поступил опрометчиво, Франц!.. Представляешь себе, что значит пропажа этого документа. Я совсем не уверен, что расследование не даст результатов… Во всяком случае, гестапо насторожится.

— Но меня никто не видел, — возразил Франц. — Я сразу же ушел из посольства и поехал к тебе…

— Еще того не легче! — Курт бессильно опустил руки. — А если ты привел за собой «хвост»?

— Как же теперь быть? — с тревогой спросил Франц.

— Прежде всего сохранять спокойствие… Сделаем фотокопии, потом подумаем об остальном. Надо срочно уничтожить все следы…

Вольфганг ушел в ванную комнату, где была оборудована фотолаборатория, и страницу за страницей сфотографировал донесение Риббентропа. Потом проявил пленку, удостоверился, что снимки отчетливы, и повесил их сушить.

Франц ждал. Курт подошел к камину, зажег листки документа, прикурил от них сигарету и молча смотрел на пылающую бумагу, пока она не превратилась в пепел. Потом переворошил пепел и поднялся.

— Ну вот и все, — сказал он. — Теперь будем ждать.

Прошла неделя, когда Шелиа сказал Курту по секрету:

— У нас в посольстве большие неприятности. Исчезло секретное письмо. Фон Мольтке в тревоге. Он приказал молчать, иначе ввяжется гестапо. С этими господами лучше не связываться.

— Но рано или поздно это раскроется; может быть, лучше сообщить сразу, — сочувственно возразил Курт.

— Нет, нет! Мы об этом уже подумали. Пусть все считают, что письмо лежит в архиве.

Исчезновение копии секретного доклада фон Риббентропа Гитлеру так и осталось не замеченным ни в гестапо, ни в министерстве иностранных дел. Полагали, что оно хранится в посольском архиве.

5

За это время произошли другие события, отразившиеся на личной жизни Курта Вольфганга. Каждая его встреча с Ильзой Штёбе — а встречи эти были редкие и мимолетные — все осложняли их отношения.

В одну из поездок в Берлин Курт выкроил неделю и вместе с Ильзой поехал в Гарц, чтобы немного отдохнуть от напряженной работы. Они давно мечтали о такой поездке. Это была чудесная неделя, которую они впервые провели вдвоем. Только вдвоем.

Вечерним поездом приехали в Вернигероде, в старый живописный немецкий городок, будто выхваченный из раннего средневековья и до наших дней сохранивший свой древний облик. Здесь все дышало стариной — и тесные улочки, застроенные домами с черепичными, потемневшими от времени кровлями, и неизменная Марктплац, городская площадь, рядом с которой возвышалось готическое здание ратуши, и угрюмый замок курфюрстов на обрывистых скалах…

Поселились в гостинице со странным названием «Обитель Иисуса Христа». На стене отеля под газовым фонарем висела чугунная мемориальная доска, утверждавшая, что в прошлом веке именно перед этим зданием остановился громадный пожар, едва не уничтоживший весь Вернигероде. Может быть, отель и назвали именем Христа в знак этого господнего чуда…

Убранство комнат выглядело так же патриархально, как и весь город. Рядом с дверью, загромождая вход, стоял громоздкий, как трон, мраморный умывальник; вдоль стен вытянулись просторные и крепкие деревянные кровати, застланные взбитыми пуховиками. Посредине непокрытый стол с широкой столешиной, по углам тяжелые шкафы, сделанные на века. Все было добротно и прочно и походило на музейные экспонаты.

— Для полноты впечатлений не хватает только дилижанса, который подвез бы нас к этой гостинице, — сказала Ильза, распахивая окно.

Ощущение умиротворенной патриархальности нарушили вдруг медные голоса фанфар, дробь барабанов, пронзительные свистки. Окна выходили на городскую площадь, и на противоположной ее стороне рядом с длинным, приземистым зданием толпились туристы — подростки из гитлерюгенд. С рюкзаками за спиной, с альпенштоками, в полувоенной одежде, в шнурованных солдатских башмаках, они строились в походные колонны и уходили в сторону гор, распевая песню о Хорсте Весселе. Едва в отдалении затих треск барабанов, как из приземистого здания по свистку высыпался на площадь новый отряд гитлерюгендцев.

Курт, задумавшись, глядел на площадь, на гомонящих подростков, застывавших в строю по сигналу настойчиво-требовательного свистка.

— Знаешь, Ильза, меня всегда угнетает вид этих юнцов, которые через несколько лет станут солдатами… Сможем ли мы удержать их от других походов?

— Может быть, закрыть окно? — спросила Ильза.

— Нет, будет душно.

Только это неприятное соседство с туристской базой гитлерюгендцев, с утра и до вечера маршировавших под грохот барабанов, омрачало настроение Ильзы и Курта. Каждое утро с рассветом, наскоро выпив кофе, они шли на вокзал, садились в туристский поезд, и смешной паровозик с трубой, похожей на железный гриб, тащил игрушечные вагончики к вершине Брокен. Смеясь и фантазируя, они болтали по поводу гётевских шабашей ведьм и колдунов, проводивших здесь вальпургиевы ночи.

Потом высаживались у Брокена и на целый день уходили в горы. Единственным путеводителем молодой паре служил томик Гейне в порыжевшем кожаном переплете — «Путешествие на Гарц». Томик засовывали глубоко в рюкзак, доставали, оставшись вдвоем, и поочередно читали «Путешествие» вслух, перед тем как избрать маршрут для предстоящих дневных скитаний. Поэта Гейне запретили в Германии, после того как вспыхнул рейхстаг. Теперь книги Гейне демонстративно сжигали на уличных кострах вместе с другими запрещенными книгами.

В Вернигероде возвращались пешком, усталые и счастливые. Дважды они поднимались на Брокен еще до рассвета, чтобы полюбоваться на восходе солнца «брокенскими призраками» — причудливыми тенями, падающими на облака, на шапки тумана, застывшие в горах. Чудесные, мимолетные тени, рождающиеся при первых лучах солнца, вскоре, как призраки, исчезали до вечера, до заката.

Иногда они рано возвращались в город и бродили по тесным средневековым улочкам, читая мемориальные доски о стихийных бедствиях и курфюрстах, правивших некогда немецкими землями, покупали вернигеродские сувениры: кукол — ведьм, мчавшихся на помеле, на вилах или в деревянном корытце. Ведьмы отличались одеждой и цветом волос — были блонд и шварцхексе. Покупали какие-то безделушки, плоские бронзовые колокольчики, мелодичные, расписанные яркими красками. Они были как настоящие — те, что звенели на горных склонах при каждом неторопливом движении пасшихся там коров и коз-верхолазов.

Все эти дни Ильза была весела и беззаботна. Дома, в «своей обители», разбирая купленные сувениры, Ильза повесила вдруг на шею вернигеродский колокольчик и задорно тряхнула головой. Колокольчик зазвенел на ее груди.

— Ты слышишь, Курт, — засмеялась она, — я буду носить этот колокольчик, чтобы ты всегда слышал и знал, где я…

Курт привлек ее к себе:

— Я слышу тебя сердцем, Ильза. Но теперь издалека буду прислушиваться еще и к твоему колокольчику…

— Нет, это «издалека» мне совсем не нравится. — Ильза вдруг нахмурилась, помрачнела.

Чем ближе подходило время отъезда, тем чаще задумывалась и мрачнела Ильза.

В канун отъезда они изменили свое обычное расписание и утром поехали смотреть замок вернигеродских курфюрстов. Замок осматривали бегло, чтобы успеть побывать еще в рюбеландских пещерах, поглядеть на скульптуру бурого медведя, поставленную в глухом ущелье, в память последнего из могикан медвежьего рода, пойманного здесь много лет назад… Конец дня решили провести снова на Брокене.

Полюбовавшись открывшейся сверху панорамой, осмотрели старинное оружие, коллекцию гобеленов и, уже покидая замок, решили спуститься в подвалы — сырые и мрачные, тускло освещенные факелами, как в далекие времена курфюрстов. Когда после яркого дневного света глаза привыкли к мраку, оказалось, что Ильза и Курт стоят в камере пыток. Посередине, рядом с возвышавшейся дыбой, стоял очаг-жаровня с погасшими углями и железными прутьями, на полках какие-то тиски, клещи, колодки, кандалы на ржавых цепях, замурованных своими концами в стены… Страшные атрибуты средневекового изуверства. Ильза поежилась, и Курт торопливо увел ее из подземелья. Он вспомнил то, что было написано в путеводителе: в Вернигероде в средние века привлекли к ответу и казнили тридцать ведьм и двух колдунов… В этих подвалах добивались от них признания в общении с нечистой силой. Курт не стал рассказывать Ильзе о том, что прочитал в бедекере, но Ильза заговорила сама.

— Как все это ужасно, — сказала она, — но ужаснее всего, что теперешняя Германия все больше погружается во мрак средневековья…

— Не будем сегодня об этом… Не надо…

Вольфганг старался отвлечь Ильзу от мрачных мыслей. Кажется, ему удалось это сделать. Ильза снова повеселела при свете солнца.

Солнце уже клонилось к западу. Ровным и мягким светом оно озаряло горы, исчезавшие за горизонтом, открывшуюся впереди Ильзенскую долину, далекий и романтичный замок Генриха… В воздухе стояла легкая мгла, создающая удивительно мягкий рассеянный свет. Они поднимались все выше каменистой тропой вдоль склона горы. Могучие пихты подступали к самой тропе, их корни, причудливо извиваясь, цеплялись за валуны, выползали, как змеи, из расщелин скал. Внимание Ильзы и Курта привлекали то особая синева леса на горизонте, то малахитовый цвет пихт, ярко освещенных солнцем, то причудливые изломы корней, будто застывших в вековой схватке, в единоборстве с камнями-валунами.

— И все-таки я не хотела бы стать камнем, — сказала Ильза, отвечая каким-то своим мыслям. — Уж лучше корнем… Камни живут долго, веками лежат на месте, спокойно и равнодушно, а корни умирают раньше, но вступают в борьбу, дают жизнь…

— Удивительно! — воскликнул Курт. — Я тоже подумал об этом.

Перебрались через горный ручей, стремительно сбегавший вниз по камням. Вышли на открытую поляну. Дальше был глубокий обрыв, и тропа круто сворачивала в сторону.

— Ильза, дай я тебя сфотографирую. Сядь на тот камень. — Он достал из рюкзака аппарат. — Хочешь яблоко?

Ильза поймала яблоко и впилась в него зубами. Пока Курт готовил аппарат, она ждала, сидя на краю скалы, наклонив голову, и задумчиво глядела вниз. Но взор ее был устремлен внутрь себя. Лицо сделалось строгим, почти холодным. Курт, не предупредив, навел аппарат и нажал спуск… Услышав щелчок, Ильза подняла голову.

— Ну, что с тобой, что? — ласково спрашивал Курт, положив руку на ее плечо.

— Знаешь, Курт, я, вероятно, просто устала от бесконечного ожидания наших встреч… Впервые я ощутила здесь радость от нашей близости. Теперь будет особенно грустно… Ведь мы могли бы всегда быть вместе. Пойми меня, Курт, мне временами бывает так одиноко…

— Но ты знаешь, Ильза, пока иначе нельзя.

— Почему, Курт? — Они снова шли по каменистой тропе, и Вольфганг бережно придерживал ее за плечи. Ильза резко повернула к нему лицо. — Почему? Почему мы не можем быть вместе, работать вместе, жить вместе?!. Я не хочу быть колокольчиком, который ты слышишь издалека. Это красиво звучит, но… Я всегда так тревожусь за тебя, Курт! Недели, месяцы не знаю, что с тобой, как ты живешь, о чем думаешь… Мы можем быть вместе! Сделай это!

Они стояли лицом друг к другу, обуреваемые одним чувством. Замок на другой стороне долины был виден в прозрачном воздухе со стереоскопической ясностью. Они шли сюда, чтобы полюбоваться видом замка, но сейчас совсем о нем забыли.

— Мне тоже, Ильза, трудно, когда я думаю о нас… Но поверь, девочка, я не хочу подвергать тебя опасности.

Ильза иронически взглянула на Курта:

— А ты боишься опасности?

— Для себя — нет, но это касается тебя.

— Ну какая разница, Курт: работаю ли я одна или буду рядом с тобой заниматься тем же делом? Опасность не возрастет, но я перестану тосковать. Придумай что-нибудь, Курт, чтобы мы были вместе… Ты ведь знаешь — я умею быть осторожной. Ты заметил — даже здесь я не называла тебя твоим настоящим именем.

В голосе Ильзы звучали мягкие, просительные нотки.

— Не от меня ведь это зависит, — печально сказал Курт. — Попробую поговорить с товарищами…

— Ты обещаешь?.. Да? Обещаешь?! — Она прильнула к нему, заглядывая в лицо. В глазах Ильзы уже не было той холодной отчужденности, как там, на скале у обрыва.

6

На Курфюрстендамм в Берлине, ближе к Гедехтнискирхе, еще и сейчас стоит фешенебельный ресторан «Ам-Цоо» с просторными мрачноватыми залами и открытой верандой на тротуаре, отгороженной от улицы барьером посаженных в ящики лиловых рододендронов, камелий или других цветов, в зависимости от сезона. В летние дни на открытой веранде за мраморными столиками всегда много посетителей. Они пьют из маленьких чашечек кофе, потягивают прохладительные напитки, просматривают газеты или просто разглядывают пешеходов, фланирующих по тротуарам Курфюрстендамм.

Именно в этом многолюдном месте в предвечерний час Курт и Пауль назначили очередную встречу. Они «неожиданно» столкнулись у входа, вместе прошли на веранду, выбрали пустующий столик в углу у цветочного барьера. Разговоры о пустяках перемежали фразами, ради которых встретились в ресторане «Ам-Цоо».

Курт все еще находился под впечатлением Вернигероде, разговоров с Ильзой. В самом деле, почему бы не попытаться перетащить ее в Варшаву? Об этом он и заговорил с Паулем. Пауль вдруг рассмеялся.

— Да ты просто читаешь мои мысли! — воскликнул он. — А я собирался тебя уговаривать. Что она сейчас делает? Я ее давно не видел.

— Почти ничего… Ты же знаешь, «Берлинер тагеблат» все-таки закрыли. Теодор Вольф уехал в Женеву и приглашает меня сотрудничать в швейцарских газетах. Но я не могу. На мне висит рекламное бюро моей фирмы… Ильза ездила ненадолго к Вольфу, писала для «Цюрихер цайтунг», но занималась главным образом нашими делами. Побывала в Вене, в Румынии, тоже корреспонденткой. У нее это получается. Держится уверенно, спокойно.

— Что касается тебя, — сказал Пауль, — тебе сейчас все равно нельзя уехать из Варшавы. Дело не в рекламном бюро.

— В том-то и соль. Я согласился работать корреспондентом «Прага-пресс», оставаясь в Варшаве. Часто бываю в Праге, пока преуспеваю — в первую же поездку получил интервью президента Бенеша. Расстались друзьями. Помимо интервью, много говорили о германской политике, так сказать, не для печати. Он пригласил снова побывать у него, как только я появлюсь в Праге. Мне кажется, что он недооценивает угрозу, которая нависает со стороны Генлейна[4].

— Ну, а как поживает Рита? Я так давно ее не видел, — спросил вдруг Пауль. Он умышленно громко спросил о мифической Рите.

С присущей ему способностью наблюдать все, что происходит вокруг, Пауль обратил внимание, что женщина, сидевшая неподалеку за столиком, уж слишком усердно перечитывает одно и то же газетное объявление… Перед ней стояла недопитая чашка кофе. Конечно, посетительница, вызвавшая подозрение, не могла слышать их разговора, сидела она довольно далеко, а разговаривали они тихо, как два старых друга, доверительно и неторопливо рассуждающие о своих делах. Тем не менее было совершенно ясно — женщина наблюдает за ними.

Они расплатились с кельнером, неторопливо поднялись и вышли из кафе. На другой стороне улицы остановили такси. Курт оглянулся. Женщина, сосредоточенно читавшая газету, стояла у выхода из «Ам-Цоо» и озиралась, видимо потеряв заинтересовавших ее мужчин…

Так бывало в их жизни. Они постоянно ходили как по краю пропасти, окруженные всюду подстерегавшей их опасностью.

В такси Пауль сказал:

— Расстанемся ненадолго… Лучше не искушать судьбу. — Он взглянул на часы. — Разговор продолжим на Потсдамском вокзале, встретимся через час, а пока разойдемся и погуляем…

Разговор продолжили на Потсдамском вокзале, расхаживая по перрону в ожидании пригородного поезда. Снова вернулись к Ильзе Штёбе.

— Мне кажется, — сказал Пауль, — Альте надо работать в корреспондентском пункте того же Франца, который занимается спортивной информацией. Или, быть может, у тебя в рекламном бюро. Но самый идеальный вариант, на мой взгляд, устроиться ей на службу в посольство, чтобы быть поближе к Арийцу. На этот счет в Центре есть некоторые соображения.

— Работа в рекламном бюро исключена, — возразил Вольфганг. — Я сторонник рассредоточенных действий. Альта должна быть возможно дальше и от тебя и от меня.

— Это верно, но ты же не сможешь изолировать ее от себя, — усмехнулся Пауль. Он знал об отношениях Ильзы и Курта.

— Альта моя жена, — просто сказал Вольфганг. — Но для других она только моя знакомая. Мы будем жить на разных квартирах. Скажу тебе так: мне не хотелось бы подвергать ее излишнему риску.

— Хорошо, я доложу Центру… Ну, а что делать с Арийцем? Не пора ли привлечь его к более активной работе? Сколько времени ты его знаешь?

— Да года четыре… Человек смелый, но, к сожалению, не всегда осторожен в поступках и разговорах. Богемского ефрейтора ненавидит неистово, спокойно не может говорить о Гитлере. На этой основе, я думаю, и нужно привлекать его к работе.

— И все же пока не следует ему говорить… Ни слова про Советский Союз… Окончательные указания ты получишь обычной связью.

С толпой пассажиров прибывшего поезда они вышли с Потсдамского вокзала и разошлись в разные стороны. Вопрос о привлечении к работе дипломата Рудольфа фон Шелиа был предрешен. Именно в этой связи Ильза Штёбе, молодая журналистка, и должна была приехать в Варшаву.

К разведывательной работе Вольфганг привлек ее в то время, когда Ильза еще работала секретарем редактора Вольфа в «Берлинер тагеблат». Ей было двадцать два года. С Куртом она дружила давно и, не задумываясь, ответила согласием. Ильза была влюблена в Советскую Россию, влюблена романтично, возвышенно… Но прошли долгие месяцы, прежде чем Ильзе стали давать отдельные поручения. Пауль, которого Курт Вольфганг познакомил с Альтой, писал о ней в Центр:

«Все данные говорят, что при соответствующей политической работе с ней из нее выйдет хороший работник в смысле твердости характера и ее эмоционального темперамента… У нее есть перспектива работать корреспонденткой в газете. В этой области она проявляет большие способности и успехи».

Альта отлично справлялась с заданиями. Теперь ей предстояло работать в Варшаве. С легким сердцем покинула она квартиру матери на Франкфуртер-аллее, где прожила столько лет. Она шла навстречу опасностям, становилась на трудный путь, избранный сознательно и убежденно. А потом, потом она будет рядом с Куртом, с ее Куртом, настоящее имя которого она могла называть только в мыслях.

Вскоре Вольфганг приступил к делу. Прежде чем начать разговор с первым советником германского посольства в Варшаве, перебрали уйму вариантов и наконец остановились на последнем. Он требовал осторожности, времени, кропотливой работы, но несомненно сулил успех.

Заехав к фон Шелиа, Курт между прочим сказал ему:

— А у меня приятная новость, Рудольф! Кажется, я скоро поеду в Англию по делам фирмы.

— Надолго?

— Не знаю… Недели на две. Там у меня много друзей, покинувших Германию. Надеюсь, они расскажут много интересного.

— Завидую тебе… Расспроси получше, что они думают по поводу ефрейтора. Ужасно, когда страной управляют сигаретные торговцы! Ограниченные, бездарные людишки… Как мне все это надоело, если б ты знал!..

— Прошу тебя, держи при себе такие мысли, — предостерег его Курт.

— Но мы же разговариваем с глазу на глаз… Я знаю, с кем говорю.

Было это в середине лета, и Курт Вольфганг вскоре действительно уехал в Лондон. Время в британской столице он провел с большой пользой. Встречался с людьми, хорошо осведомленными в политической обстановке. Раза два Курт обедал с Фрайндом, немецким корреспондентом в Лондоне, который с приходом Гитлера предпочел остаться в Англии, теперь он принял британское подданство. Разговаривал с австрийским пресс-атташе, с советником румынской миссии, с Фойгтом — дипломатическим обозревателем «Манчестер гардиен»…

Переполненный впечатлениями и новостями, Курт возвратился в Варшаву. Само собой разумеется, что один из его первых звонков был к советнику Рудольфу фон Шелиа.

— Приехал! Когда встретимся?..

— Хоть сегодня. Приезжай обедать.

Обедали поздно, и разговор за столом затянулся до вечера. В подарок фон Шелиа Курт привез коробку сигар — настоящая гавана. Дорогими безделушками обрадовал жену советника. Первая встреча прошла в разговорах о лондонских впечатлениях. Курт был в ударе, рассказывал смешные истории, великосветские сплетни, восхищался лондонской жизнью… Рихард Фрайнд собирается ехать в Индию, его пригласил сказочно богатый магараджа написать статьи о своем юбилее. Обещал неслыханный гонорар… Побывал на обеде у баронессы Будберг, которая выходит замуж за Герберта Уэллса… Жена советника расспрашивала об английских модах.

Прощаясь с гостеприимными хозяевами, Вольфганг сказал Рудольфу фон Шелиа:

— Кое-что мне нужно рассказать только тебе, Рудольф. Давай еще раз встретимся.

На другой день фон Шелиа сам позвонил Курту:

— Послушай, ты меня заинтриговал… Приходи сегодня. Жена уезжает в театр, и мы сможем поговорить.

Казалось, нет ничего на свете, что могло бы удивить или вывести из равновесия Рудольфа фон Шелиа. Но на этот раз он с нетерпением ждал встречи с Куртом. Однако главную тему беседы Вольфганг приберег под конец.

— Ну давай, ты хотел рассказать что-то интересное, — выспрашивал его фон Шелиа.

— Подожди — после ужина… Сначала расскажу о политических новостях.

Он снова заговорил о впечатлении, которое произвела на него богатая Англия, о высокомерии лондонцев, о заинтересованности, которую англичане проявляют к германской политике. Курт рассказал о своей встрече с австрийским советником графом Гюйном, который удручен тем, что Германия намерена оккупировать Австрию. «В Европе нет сил, которые воспрепятствовали бы Гитлеру захватить Австрию», — сказал граф. Муссолини согласился на оккупацию, за это выторговал себе что-то в районе Средиземного моря… Интересную новость узнал о Румынии. Румыны заказали подводные лодки на германских военных верфях. Скоро заказ будет выполнен, и Румыния получит современные подводные лодки, которые появятся в Черном море.

…Германский дипломат Рудольф фон Шелиа стал источником важной секретной информации. Курт сообщал в Центр:

«Ариец информирует меня обо всем, что ему кажется важным. Документы, которые меня интересуют, он прочитывает вслух или разрешает читать мне самому, обычно только предупреждая: «Возьми в руки газету на всякий случай. Если кто войдет в кабинет, прикрой ею секретные телеграммы…»

Среди документов, переданных Рудольфом фон Шелиа, был циркуляр о ликвидации острого дефицита промышленного сырья, возникшего в Германии. Берлин требовал от всех посольств за границей использовать малейшую возможность для закупок стратегических материалов в других странах. Было здесь изложение беседы министра иностранных дел фон Нейрата с руководителем данцигских нацистов Форстером о подготовке путча для присоединения к Германии вольного города Данцига… Форстер — это племянник Гитлера.

Теперь Курт Вольфганг узнавал все, что знал фон Шелиа. А знал он многое. Советник был посвящен в тайны германской дипломатии, знал некоторые ее планы, исходившие от главарей нацистской Германии.

Рудольф фон Шелиа оставался все тем же невозмутимым снобом, самоуверенным и неосторожным. Казалось, он был лишен малейшего чувства страха. Временами Ариец совершал просто опрометчивые поступки, и Курт затрачивал большие усилия, чтобы предостеречь, оградить его от опасности.

Однажды, это было за год до войны, они условились встретиться на квартире у Курта. Он обещал привезти какие-то важные, только что полученные в посольстве документы. Фон Шелиа приехал на несколько минут раньше. Курта еще не было дома. Переходя улицу, он увидел у подъезда «мерседес» дипломата.

Курт принялся фотографировать документы. С тех пор как он привлек к работе германского дипломата, Вольфгангу иногда приходилось одновременно делать по две-три сотни микрокопий. Потом он проявлял пленки, промывал, высушивал… Делать все надо было до прихода уборщицы, которая рано утром наводила в квартире порядок. И вообще ночной работой не следовало злоупотреблять — опасно. Шум воды мог вызвать подозрения у соседей — почему это жилец со второго этажа глубокой ночью так часто пользуется ванной?!

На этот раз работы тоже хватало… Советник сидел на табурете, наблюдая за работой Вольфганга. Горел красный свет, и лицо фон Шелиа неясно выступало из темноты.

— У меня новость, — сказал фон Шелиа, — мне предлагают работу в Берлине. Прекрасные условия, я почти согласился. Что ты об этом думаешь?

— Какую работу? — спросил Курт. Он закончил фотографировать и, натянув резиновые перчатки, проявлял пленку.

— В бюро Риббентропа. Я буду в курсе дел всей гитлеровской дипломатии. Как тебе это нравится?

— Ну что ж, возможно, в этом есть смысл, — ответил Вольфганг. — Когда же это может произойти?

— Очень скоро, в течение одного-двух месяцев.

Но прошло около полугода, пока решилось дело о назначении Рудольфа фон Шелиа на высокий дипломатический пост в министерстве иностранных дел, и он уехал в Берлин. Это было как нельзя кстати. Политическая обстановка в мире все больше осложнялась. Бенито Муссолини захватил Эфиопию, Гитлер присоединил к рейху Австрию, открыто поддерживал в Испании генерала Франко, на очереди был захват Чехословакии, Польши. В Японии пришел к власти воинственный генерал Араки. Правители Англии и Франции благосклонно взирали на агрессивные устремления Гитлера. Соединенные Штаты придерживались политики невмешательства. Над Советским Союзом нависала угроза войны. В этих условиях информация из германского министерства иностранных дел приобретала первостепенное значение.

Перед отъездом в Берлин фон Шелиа устроил пышные проводы в арендованном для этого ресторане «Полония». Среди гостей, конечно, был и Вольфганг. Произносились проникновенные тосты с пожеланиями счастливого пути, успехов на новом дипломатическом поприще. Звенели бокалы, на столах в тяжелых литых подсвечниках горели свечи, в их отсветах искрилось вино, и черные строгие фраки мужчин подчеркивали ослепительную белизну их крахмальных манишек. Блистали драгоценности на декольтированных платьях, на шеях женщин.

Ильза Штёбе сидела на краю стола в обществе сотрудников посольства и немецких журналистов, которые были удостоены приглашения на прием. После ужина гости перешли в соседний зал, курили, болтали, и слуги, одетые как дипломаты, обносили гостей бокалами вина и маленькими чашечками кофе. Курт разыскал в толпе Ильзу и, взяв ее под руку, восхищенно шепнул:

— Сегодня ты очаровательна, Ильза!.. Идем, я представлю тебя Арийцу.

— Я предпочла бы провести этот вечер у твоего камина, — тихо ответила Ильза. — Мы ведь снова должны расстаться…

— Господин оберрегирунгсрат, — дружески-официальным тоном остановил Курт спешащего к кому-то советника, — разрешите представить вам Ильзу Штёбе, о которой я так много рассказывал. Она тоже скоро уезжает в Берлин.

Фон Шелиа почтительно наклонил голову, Ильза протянула руку.

— А мы, кажется, немного знакомы! — воскликнул советник. — Не так ли?

— Возможно, встречались где-нибудь на приеме или в посольстве. Я часто там бываю.

Об Ильзе Штёбе Курт разговаривал с фон Шелиа еще задолго до предстоящего отъезда советника. В Центре было решено: Альта переезжает в Берлин и поддерживает связь с Арийцем. Молодая двадцатисемилетняя женщина становилась во главе одной из берлинских подпольных групп.

Курт сказал тогда фон Шелиа:

— К сожалению, Рудольф, мы должны расстаться. С тобой будет связана Ильза Штёбе. Можешь ей доверять, как мне. Желаю тебе успеха!

Было решено, что Курт познакомит их на прощальном банкете.

Вскоре после отъезда советника в Берлин уехала и Альта. Вольфганг не смог даже проводить ее на вокзал.

Через несколько месяцев они встретились в Варшаве еще раз. Она приезжала по своим делам. Последнее время перед отъездом из Варшавы Ильза работала референтом нацистского руководителя немецкой колонии в Варшаве, занималась воспитанием немецких женщин в духе национал-социализма. В немецкой колонии было много жен дипломатов, чиновников…

Близилась осень, в парке было пустынно. Альта рассказывала о своей работе, говорила, что ей нужна прямая связь с Москвой на случай непредвиденных обстоятельств. Курт пообещал все сделать. Потом заговорили о своем, личном. Ильза грустила, но пыталась скрыть это от Вольфганга. Деревья начинали желтеть.

— Первая седина леса, — сказала Ильза. И Вольфганг понял — она пытается сделать вид, что ее печалит увядание природы.

— Мы скоро встретимся, Ильза, — сказал Курт. — Посмотри, посмотри, какой зеленый ежик, — сказал он, поднимая с земли половинку каштана.

— Конечно, я уверена в этом, — говорила Ильза, — мы поедем в Москву. Ты станешь заниматься социологией, я буду помогать тебе, работать в библиотеке, подбирать материалы. Помнишь, ты мне говорил… Ты еще не знаешь, какая я прилежная секретарша. Дай-ка мне этот каштан, — вдруг прервала себя Ильза.

Курт снял зеленую гуттаперчевую оболочку, под которой лежал глянцевитый коричневатый каштан, и протянул его Ильзе.

— Это на память о нашей прогулке, — сказала она, будто почувствовала, что это их последняя встреча.

Ильза уехала. А вскоре началась война — Германия напала на Польшу.

Курт получил указание покинуть Варшаву. Он должен уходить последним. В зависимости от обстановки пробираться на юг, в Бухарест, либо на север через Прибалтику — в Ленинград. Это указание передал специальный курьер, с которым Курт встретился на Мокотовском поле в Варшаве, где собирались тысячи людей, главным образом безработные. Это было удобное место для тайных встреч.

Члены подпольной группы Вольфганга получили явки для встречи в Берлине. Они получили адрес: Франкфуртер-аллее, 202, квартира, где жила мать Ильзы Штёбе. Для связи. Прежде всего надо было прислать открытку за подписью «Пауль». Это для мужчин. Для женщин — «Паола». Затем, через строго установленный срок, назначалась явка где-то в сквере, в кафе, в метро или на платформе электрички…

Девять лет Курт Вольфганг провел на подпольной работе в Варшаве. Теперь ему предстояло выполнять новое задание, получить новое имя, принять новый облик. Курта Вольфганга больше не существовало.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ КАРТОГРАФ ИЗ БУДАПЕШТА

1

Если бы перед войной существовали и применялись радиолокаторы, предостерегающие мирные земли от вторжения противника, только с ними можно было бы сравнить работу людей, стоявших на невидимых наблюдательных вышках и зорко следивших за вероломным соседом. Вот уж сколько лет таким соседом была гитлеровская Германия. Возникла такая «сторожевая вышка» и в Швейцарии. Ее «комендантом» стал молодой венгерский ученый-картограф Шандор, или Александр, Радо.

Радо никогда не был профессиональным разведчиком и тем не менее вошел в военную историю как один из наиболее «везучих» и, как говорят, эффективных разведчиков. А когда кончилась мировая война, ученый снова вернулся к своей старой, мирной профессии. Сейчас он крупнейший картограф, ученый с мировым именем, почетный член многих географических обществ. Но долгие, трудные годы борьбы с фашизмом продолжают жить в его памяти…

У каждого бойца невидимого фронта — свой путь к избранной им нелегкой профессии. Своей дорогой шел к ней и Шандор Радо.

Перед войной четырнадцатого года Австро-Венгрию называли лоскутной империей. Престарелый Франц-Иосиф владел Центральной Европой. В границах его государства жили венгры, австрийцы, словаки, чехи, хорваты, украинцы, поляки… Лоскутная империя, раздираемая социальными и национальными противоречиями, держалась на штыках, на диктатуре, была ареной непрекращающейся борьбы.

Шандору было тринадцать лет, когда он впервые увидел демонстрацию рабочих, двинувшихся из будапештского пригорода к центру столицы. Мальчик жил на городской окраине — в Уйпеште, населенном рабочей беднотой, теснившейся в ветхих лачугах, да еще бездомными цыганскими семьями. А рядом высились особняки богачей. Земли по берегам Дуная принадлежали отпрыскам графов Карольи. Соседствовали нищета и богатство. У Шандора Радо — сына мелкого торговца, едва сводившего концы с концами, был закадычный друг — Федор Ласло. Венгерский Гаврош, сирота, Ласло зарабатывал на жизнь тем, что работал на побегушках у торговки с рыночной площади. С утра до ночи он таскал тяжелые корзины и свертки, разносил их покупателям и очень часто ложился спать голодным. Мать Шандора сажала Федора за стол вместе со своими ребятами, хотя они сами редко ели досыта. Бездомный Ласло привязался к семье уйпештского торговца. Он был постарше Шандора и накопил уже некоторый жизненный опыт. Для Шандора Ласло стал непререкаемым авторитетом, он подражал товарищу в делах и забавах, вместе они познавали раскрывавшийся перед ними мир, вместе бродили по берегам Дуная и городским окраинам. Для Шандора не было большего удовольствия, чем сопровождать Ласло, когда он разносил по квартирам корзинки покупателей.

Демонстрация забастовщиков, заполнивших тесные улочки рабочего Уйпешта, поразила воображение мальчишек. Они гордо шагали рядом с колонной демонстрантов, забегали вперед, а потом отстали и, к своему огорчению, только издалека услышали выстрелы жандармов, преградивших путь демонстрантам в центральные кварталы столицы. А им так хотелось бы принять участие в драке с «фазанами»!

На другой день Ласло появился в красном шарфе, обмотанном вокруг шеи, — знак принадлежности к рабочей гильдии, вступившей в борьбу с богатеями. Шандор, следуя примеру друга, тоже раздобыл красный шарф и отправился так в школу… Учитель явился к его родителям и сказал, что у Шандора появились дурные наклонности, это может кончиться плохо.

К тому времени отец стал выходить в люди. В доме вместо керосиновой лампы появилось сначала газовое, потом электрическое освещение — первый признак растущего благосостояния… По поводу красного шарфа с отцом говорили долго. Он сидел в кресле, а Шандор стоял перед ним и молча слушал. Отец напомнил о давнем событии своей жизни — несостоявшейся поездке в Америку. Он не первый раз говорил об этом. Еще молодым отец решил уехать в дальние страны. К этому толкала нужда. Но доехал он только до Гамбурга — на дорогу через океан денег не хватило. И снова была нужда, скитания, безработная жизнь в Вене. А вот теперь — слава богу! Не где-то в Америке, а у себя дома, в Уйпеште, он сумел вылезти из нужды. И обязан он этим только самому себе… Отец напомнил сыну еще о своем брате Микше. Тот тоже мыкал горе, но своими силами выбрался в люди. Выходит, каждый человек — кузнец своего счастья. И незачем мозолить глаза красными шарфами. Выгонят из гимназии — никто не поможет.

Слова отца не убедили Шандора. Ему казалось, что Федор Ласло прав куда больше — не в одиночку, а сообща добьешься толку.

С детских лет Шандор проявлял склонность к географии, и первая книжка, которую он прочитал, рассказывала о путешествии неизвестного ему Бендека Бартоши-Балога, который из конца в конец проехал через Россию по новой, недавно построенной транссибирской железной дороге в Японию. Шандор впервые узнал тогда о России, разглядывая карту, приложенную к книге, — красная линия соединяла Будапешт с Токио и проходила через необъятные российские просторы.

Через несколько лет он и сам побывал в России…

Первая мировая война подходила к концу, но успела краем захватить недавнего гимназиста — его призвали в армию. Сразу после гимназии Шандор стал курсантом артиллерийской школы. Лоскутная империя Франца-Иосифа разваливалась. Страна бурлила. Политические дискуссии велись повсюду — в трамваях, за столиками городских кафе, среди завсегдатаев, прозванных «кафейными стратегами». Громадное влияние оказывали на умы солдаты, вернувшиеся из русского плена. Они видели собственными глазами новую Россию, сами участвовали в революции, разделяли ее идеи. Солдат, «носителей большевистской заразы», держали в карантине, задерживали демобилизацию, не отпускали домой, но все равно — слова их волновали людские сердца.

В те годы в жизни Шандора произошли события, повлиявшие на его дальнейшие взгляды.

В декабре восемнадцатого года артиллерист Шандор Радо вступил в Венгерскую коммунистическую партию, а через несколько месяцев в стране провозгласили Венгерскую советскую республику. Продержалась она недолго. Защитникам республики приходилось отбиваться не только от внутренней реакции. На границах наготове стояли войска интервентов — французские, румынские, чехословацкие…

Для отпора реакции формировали части венгерской Красной армии. Возникали интернациональные полки, в них вступали революционно настроенные словаки, чехи, румыны, болгары, украинцы, бывшие русские военнопленные… Все жили идеями близкой мировой революции. Девятнадцатилетний артиллерист Шандор Радо получил назначение в сформированную дивизию. Она держала оборону вместе с шахтерами соседнего городка, и жены горняков носили еду в окопы. Потом начались бои, тяжелые, кровопролитные, с переменным успехом. Но вскоре борьба прекратилась — в Будапешт вступили румынские оккупационные войска. Венгерская советская республика пала. Начался жестокий террор хортистов.

Последние дни существования республики Шандор провел в Будапеште, тоже в боях и схватках. Единственный район столицы — Буда — еще оставался не оккупированным румынскими войсками. Прослышав, что оттуда уходит поезд, последние защитники советской республики решили пробраться на Южный вокзал. Куда идет поезд, никто не знал. Да это и не имело значения — лишь бы покинуть охваченную террором столицу.

Перед отъездом Шандор успел побывать дома, в Уйпеште. Он попрощался с родителями, вышел на задворки дома и тайком зарыл в саду свой партийный билет. Шандор верил, что скоро вернется в родные края. Но случилось это только через тридцать шесть лет…

На вокзале с большим трудом втиснулись в переполненный вагон. На пригородной станции состав обстреляли, но машинист дал полный ход и, не останавливаясь, проскочил через Керенфельд. К ночи добрались до Балатона. Здесь Шандор укрылся у своих друзей. Террор распространился теперь на всю страну — защитников республики расстреливали, вешали. Облавы шли днем и ночью.

Раздобыв какие-то документы, Шандор решил пробираться в соседнюю Австрию. На пограничной станции его арестовали, приняв по ошибке за кого-то другого. Каратели не хотели слушать никаких объяснений. Шандора выволокли из вагона, издеваясь, спрашивали, на каком дереве он предпочитает висеть. Его вели на расстрел, когда в толпе Шандор увидел вдруг знакомого из Уйпешта, тот подтвердил, что знает его, что это Шандор Радо. Его отпустили. Тем более что обер-кондуктор начал кричать, что поезд опаздывает. Кто будет за это отвечать!.. Порядок есть порядок… Шандор вскочил на подножку вагона, не успев взять обратно свое удостоверение.

На австрийской стороне было легче, хотя в кармане Шандора лежал единственный документ — просроченный проездной билет будапештского трамвая, правда с фотографической карточкой. Счастье, что австрийские солдаты-пограничники не знали венгерского языка. Посветив в суматохе фонарем, они приняли билет за настоящее удостоверение…

Шандор вышел на привокзальную площадь. Ни друзей, ни знакомых. Через полчаса уходил поезд на Вену. Для Шандора начиналась многолетняя жизнь политического эмигранта.

2

Кафе «Херренхоф» помещалось в старинном венском особняке с прохладными комнатами, сводчатыми потолками и деревянными, цвета мореного дуба, панелями, увешанными старинными гравюрами. Название кафе, где собирались венгерские эмигранты, — «Господское поместье» — вызывало иронические усмешки у его посетителей и служило поводом для постоянных язвительных шуток. Подходящее название для неустроенных, во всем ограничивающих себя эмигрантов! Здесь всегда было полно посетителей. Иные часами сидели за единственной чашкой кофе, коротали время, читая газеты, писали статьи и даже получали на «Херренхоф» корреспонденцию — не все эмигранты имели в Вене постоянный адрес.

Одним из завсегдатаев кафе был Шандор Радо, поселившийся в Вене после бегства из Будапешта. Он жил здесь уже несколько месяцев, перебиваясь случайной работой. Шандор посещал лекции в университете, занимался журналистикой и каждый вечер приходил в «Херренхоф».

Однажды, было это в конце двадцатого года, Шандор встретился здесь с Ксавером Шаффгочем — «красным графом», с которым познакомился вскоре после приезда в Вену. Человек это был примечательный. Действительно граф, происходивший из семьи потомственных немецких аристократов. Во время войны Шаффгоч попал в русский плен, сошелся с большевиками и вернулся на Запад сторонником новой России. Радо издали увидел долговязую фигуру рыжеватого Шаффгоча, который шел вместе с незнакомым Шандору молодым человеком и глазами выискивал свободное место. Граф приметил Шандора, приветливо помахал рукой. Уселись за одним столиком, и Шаффгоч представил своего спутника:

— Знакомьтесь, это Константин Уманский, полномочный представитель русского искусства… Приехал к нам из Москвы.

Перед Шандором сидел молодой человек, почти подросток. Но держится уверенно. На отличном немецком языке рассказал, что приехал в Австрию пропагандировать советское искусство по поручению наркома просвещения Луначарского. Сейчас работает переводчиком в австрийском министерстве иностранных дел.

— Устроился с его помощью, — кивнул Уманский на Шаффгоча. — У Ксавера в министерстве большие связи.

В конце разговора «красный граф» сказал, обратившись к Уманскому:

— Ты знаешь, Константин, я думаю, что Шандор мог бы тебе помочь в работе информационного агентства… Расскажи-ка ему о своей идее.

Идея была такая: австрийское министерство иностранных дел ежедневно получает информацию из Москвы. Есть даже специальная радиостанция. Но московские радиограммы никак не используют. Уманский добросовестно их переводит и потом складывает в ящик. Вот если бы эти радиограммы печатать в бюллетене и рассылать по редакциям газет…

— А где же взять для этого деньги? — спросил Шандор.

— В том-то и дело! У нас нет дипломатических отношений с другими странами, а здесь мы — только частные лица. Пока единственным советским дипломатом остается Джон Рид. Совнарком назначил его консулом в Нью-Йорке. Да еще Литвинов в Швеции — представитель Центросоюза…

К идее этой возвращались при новых встречах. Постепенно сложился план: написать Литвинову в Стокгольм и просить помощи. Написали письмо и стали ждать.

Прошло несколько месяцев, ответа не было. Родившийся план понемногу стал забываться, когда вдруг Шандор получил приглашение для деловой беседы от «Винер банк Ферей» — крупнейшего банка Австрии. На другой день Шандор сидел в роскошном кресле, пил кофе, а директор банка, солидный, с сигарой во рту, говорил ему:

— Я надеюсь, что в дальнейшем наш банк станет представлять ваши интересы, господин Радо… У нас богатый опыт, особенно в торговых операциях… Можете быть уверены… Гарантия полная…

По сравнению с респектабельным директором банка Шандор выглядел мальчишкой, но директор чуточку даже заискивал перед ним.

Затем директор протянул Шандору чек на десять тысяч шведских крон, полученных из Центросоюза в Стокгольме.

Эти деньги и положили начало созданию агентства, названного «Роста-Вин». Ответственным его редактором числился граф Шаффгоч, секретарем редакции Уманский, а учредителем — Шандор Радо.

Вскоре арендовали удобное помещение в центре Вены, подобрали сотрудников, в основном переводчиков, и агентство начало издавать свои бюллетени. Но перед тем требовалось решить несколько неотложных вопросов. И прежде всего — договориться с начальником венской радиостанции на Баллгаузплац, чтобы получать московские радиограммы. Начальник потребовал за это пятьдесят долларов в месяц — для себя и своих радистов. Сумма пустяковая, но в те времена послевоенной разрухи и инфляции доллары для Австрии представляли большую ценность. С помощью все того же Шаффгоча Шандор получил пропуск в министерство иностранных дел, где помещалась радиостанция. Каждое утро Шандор приходил туда под видом дипломатического представителя не существующего в природе… эфиопского посольства в Вене.

Информационный бюллетень с материалами, излагавшими правду о Советской России, приобрел вскоре широкую популярность. Его рассылали в газеты многих стран мира. Идеологическая блокада, созданная вокруг Москвы, была прорвана.

Как представитель информационного агентства Шандор Радо и получил приглашение в Москву на конгресс Коминтерна. Поехали вдвоем с Уманским, конечно нелегально, получив документы на имя австрийских коннозаводчиков, интересующихся чистокровными породами лошадей в России.

Сначала все шло гладко. Только на литовской пограничной станции едва не случилась беда. Поезд, который должен был доставить «коннозаводчиков» в Москву, стоял уже на платформе. Осталось пройти таможенный контроль. Литовский чиновник по списку вызывал пассажиров. Вдруг Уманский тревожно зашептал на ухо Шандору:

— Послушай, как моя фамилия?.. Я забыл ее…

Шандор Радо тоже не помнил.

— Прикинься глухим, — посоветовал он.

Но делать этого не пришлось. Уманский тотчас же вспомнил фамилию, когда ее назвал таможенный чиновник.

Шандор впервые ехал в овеянную революционной романтикой Советскую Россию. И все ему было в диковину, на все он глядел широко раскрытыми, радостными глазами, хотя страна, в которую он так стремился, жила еще очень трудно, лежала в разрухе и нищете. Где-то под Себежем поезд остановился в пути, и паровозная бригада, проводники, пассажиры-добровольцы принялись пилить деревья, рубить сучья, грузить на тендер тяжелые поленья. С каким упоением принимал в этом участие Шандор Радо и все другие, ехавшие на конгресс Коминтерна! Шандор полагал, что вот и он, так же как вся Россия, трудом своим участвует в восстановлении нарушенного войной хозяйства.

В Москве было трудно. Делегатам конгресса выдавали мизерный паек — одну селедку, десяток папирос и кусок черного хлеба в день… В городе свирепствовал тиф, лето стояло знойное, и с востока, с Поволжья, надвигался голод. Шандор не представлял себе, что в Москве настолько трудно, что борьба требует таких неимоверных усилий. Но какие здесь были люди! Какими необычными были отношения людей в этой удивительной стране! Вдохновляло ее будущее — большое и светлое, которое просматривалось сквозь все тяготы тогдашней жизни. Шандору понравилось русское слово — «выдюжим!». Люди, с которыми ему довелось встречаться в России, отвечали на все житейские невзгоды: выдюжим! Они верили в свое будущее, и это придавало им силы…

Здесь, в Москве, ему выпало счастье слушать Ленина, разговаривать с ним. Венгерский коммунист, избравший специальность картографа, не забывал и в поездке о своей профессии. Встретившись на конгрессе с одним из советских коллег, он пытался завести деловой разговор. Но разговора не получалось. Собеседник не знал венгерского, а Шандор Радо только начинал изучать русский. А ему так нужно было получить советские карты — поди объясни это! Собеседники никак не могли понять друг друга. Они жестикулировали, улыбались, пожимали плечами… По коридору Кремлевского дворца проходил в это время Владимир Ильич. Увидев бессловесно жестикулирующую пару, он остановился.

— Могу я быть вам полезен? — спросил Ленин. — Может быть, подойдет немецкий или французский? Что вы хотите сказать?

Шандор объяснил по-немецки, что он венгерский картограф, хотел бы подготовить карты России, чтобы издать их в Венгрии или Австрии, но не может найти нужных материалов…

Из Москвы Радо уехал нагруженный комплектами карт.

Обратно Радо и Уманский возвращались через Петроград. На Невском проспекте росла трава, город выглядел еще более запущенным, чем Москва. Но и здесь люди работали так же напряженно и самозабвенно.

По пути в Таллин «коннозаводчики» попали в трагикомическое положение. Знакомясь с соседями по купе, они назвали свою вымышленную профессию. И, как на грех, их спутники оказались настоящими торговцами — поставляли рысаков для венского ипподрома. Они оживились, узнав, что двое юнцов — их коллеги. Начали расспрашивать о делах, но ни Шандор Радо, ни Константин Уманский понятия не имели о лошадиных породах, о конном спорте, последних дерби, кличках прославленных рысаков… Бормотали в ответ что-то невнятное и, побоявшись разоблачить себя на границе, вышли под каким-то предлогом из поезда. Границу пересекли на другой день, проболтавшись целые сутки в ожидании следующего поезда.

Прошло еще много месяцев, прежде чем Радо смог наконец заняться любимой своей картографией. Блокада новой России постепенно ослабевала. В Вене открылось советское посольство, и функции агентства «Роста-Вин» принял на себя пресс-атташе, прибывший из Москвы. Теперь венгерский эмигрант получил возможность закончить образование. Он поехал в Берлин. Но этой поездке предшествовало знакомство с чудесной немецкой девушкой Еленой Янзен, которая вскоре стала женой Шандора.

Елена Янзен… Белокурая, хрупкая, с четким профилем. Восторженная, бесстрашная жительница берлинских окраин, она словно была создана для революционной работы. Вместе с сестрой Густой она преклонялась перед Карлом Либкнехтом. Елена была помощницей Либкнехта — маленькая продавщица из берлинского универсального магазина. В семнадцать лет Елена стала работать в первом, только что созданном советском посольстве. Но вскоре, после срыва брестских переговоров, германские власти порвали дипломатические отношения с Советской Россией и выслали сотрудников посольства. Вместе с ними, в знак протеста, уехала и Елена. Она стала носить русскую фамилию — Чистякова.

В Москве Елена прожила недолго. Вскоре нелегально вернулась в Берлин, доставив послание Ленина немецким коммунистам, которые собрались на свой учредительный съезд. Елена смело поднялась на трибуну, вспорола подкладку пальто, вынула шелковый лоскут, испещренный строками ленинского послания, и под грохот аплодисментов передала его председателю съезда…

Потом было восстание спартаковцев, уличные бои в Берлине, горечь поражения, последний бой в осажденном здании коммунистической газеты «Роте фане». Среди спартаковцев была и Елена Янзен, вооруженная солдатской винтовкой. Повстанцы с боем отходили с этажа на этаж. Вот уже кровля редакции стала их последним оплотом. Силы сражавшихся были неравны. Поступил приказ выходить из боя. Среди последних защитников находились девчонка с берлинской окраины и итальянец Месиано. Они вдвоем прикрывали отход, эвакуацию раненых… Расстреляв последние патроны, они по крышам домов перебежали на соседнюю улицу и скрылись от преследования карателей…

Затем нелегальная партийная работа, новая эмиграция в Советскую Россию. Приезд Елены совпал с кронштадтским мятежом. И чуть ли не с борта парохода, доставившего эмигрантов в петроградский порт, она сразу же присоединилась к отряду красноармейцев. Девушка получила винтовку и пошла в наступающих цепях по льду залива на штурм мятежной крепости…

Такой была Елена Янзен, девчонка с берлинской рабочей окраины.

В Вене Елена работала в «Балканском бюро», созданном для связи с коммунистическими партиями Балканского полуострова. Во главе бюро стоял бывший народный комиссар Венгерской советской республики Бела Санто, давний приятель Радо. Он и познакомил Шандора с Еленой Янзен, все в том же кафе «Херренхоф», негласном клубе политических эмигрантов.

Раньше они не знали друг друга — Елена и Шандор Радо, но их биографии был удивительно схожи и отражали в деталях бурные годы революционных событий Европы двадцатых годов. Их личные судьбы, испытания, выпавшие на долю каждого, тесно сплетались с событиями большой истории. Теперь Шандор и Елена были вместе…

В Берлине Радо хотел поступить в университет, но его не приняли, как человека политически неблагонадежного… То же самое было в Галле. И только в Иенский университет удалось поступить. Шандор стал посещать лекции, а Елена стала работницей на оптическом заводе Цейса. Но вскоре, по заданию партии, Елене пришлось уехать в Лейпциг — на работу в ревкоме Средней Германии. Следом за ней переехал и Шандор. Ему посчастливилось перевестись в Лейпцигский университет…

Шел двадцать третий год. В Германии близилась пролетарская революция. Студент Радо делил свое время между наукой и революционной работой. И он сам не мог бы ответить тогда, что для него главное, чему он отдает предпочтение. Правда, вскоре это стало ясно само собой.

Шла подготовка к вооруженному восстанию, и студент-картограф сделался начальником штаба ревкома, руководителем пролетарских сотен в Саксонии. Такие отряды возникали по всей Германии. Под руководством Шандора Радо находилось несколько тысяч пролетарских бойцов. Ожидали, что вооруженные сотни станут ядром будущей революционной армии. В университете он оставался под фамилией Радо, в подполье же сделался Везером.

Дел было много — добывал оружие, готовил сотни, следил за их военным обучением. Восстание должно было начаться одновременно в Гамбурге, Лейпциге, Галле и других крупнейших городах Германии. Затем революционная армия перейдет в наступление на Берлин. Ждали сигнала. В кармане командира Везера лежал запечатанный конверт с конкретным планом боевых действий. Шандор должен был его вскрыть, как только из Хемница поступит приказ о начале восстания. В Хемнице заседал всегерманский конгресс заводских комитетов, который и должен был принять последнее решение.

Наступила тревожная ночь перед восстанием — двадцать третьего октября 1923 года. На сборных пунктах стояли наготове вооруженные сотни. Везер нетерпеливо поглядывал на часы. Курьера все не было. Он появился только в первом часу ночи, доставив ошеломляющий приказ — восстание отменяется.

Съезд заводских комитетов не решился начинать вооруженную борьбу. Среди делегатов оказалось много колеблющихся. Но теперь боевые действия могли начаться и без приказа — стихийно. Везер всю ночь ходил по ночным улицам Лейпцига, убеждал людей разойтись по домам, снова спрятать оружие… Не было в жизни Шандора Радо тяжелее и горше ночей, нежели эта холодная октябрьская ночь несостоявшегося восстания…

Приказы об отмене восстания получили революционные штабы и других городов, за исключением Гамбурга. Курьер не успел туда добраться вовремя. Восстание, вспыхнувшее там под руководством Эрнста Тельмана, закончилось поражением гамбургских пролетариев.

Студент географического факультета вернулся к университетским лекциям. Он оставался вне подозрения. Полицейские власти искали Везера и не могли найти.

Только раз полицейские едва не напали на след Шандора.

Военная организация тайных сотен еще существовала, и однажды в пасмурный осенний день полицейские ворвались в штаб-квартиру, арестовали всех, кто там находился. Приказали одеться и выходить. В суматохе Шандор проскользнул в соседнюю комнату и выпрыгнул из окна со второго этажа. Показалось, что это совсем не высоко — под окнами была крыша слесарной мастерской… Однако ветхая кровля не выдержала. Шандор провалился и очутился среди мастеровых.

— Откуда ты взялся? — спросил старик слесарь.

— Шупо! — Шандор кивнул на грязное, закопченное окно мастерской. На улице перед домом стояла полицейская машина, в которую сажали арестованных. Среди них была Лена…

Рабочие вывели Шандора через задний двор на соседнюю улицу, и он вскочил в трамвай, шедший на окраину города.

Полицейский налет закончился благополучно. В штаб-квартире ничего не обнаружили. У арестованных проверили документы и отпустили, Везера среди них не было.

Везер исчез. Студент Радо продолжал заниматься в университете. Вскоре он закончил образование, получив звание доктора. Но Везера, неизвестного иностранца и командира пролетарских сотен, упорно разыскивали. Руководство германской компартии рекомендовало Радо покинуть Германию. Он эмигрировал в Советский Союз.


Шли годы. Шандор Радо, погруженный в научную работу, разъезжал по Советскому Союзу, готовя то первый советский атлас, то авиационный путеводитель для будущих воздушных трасс. Работал он в Институте мирового хозяйства. Перед ученым раскрывались необъятные просторы новой России. Он видел рождение Магнитогорска, бывал в Кузнецке, бродил по неизведанной сибирской тайге, и в душе его ширилась гордость за страну, которую он так любил, в которой он нашел пристанище и достойное применение своему труду.

Иногда Шандор возвращался в Германию, о неизвестном командире пролетарских вооруженных отрядов Саксонии Везере, казалось, забыли. В Германии Шандор продолжал заниматься своей географической наукой: писал статьи о Советской России для многотомной немецкой энциклопедии, составляя карты неведомых еще на Западе районов социалистической республики. С участием картографа Шандора Радо выходили атласы и в других странах — во Франции, в Англии… За несомненные научные заслуги его избрали в члены Британского королевского географического общества.

Пожар в рейхстаге, захват нацистами власти в Германии застали Шандора в Берлине. В тот вечер он встречал на Ангальтском вокзале Елену. Она возвращалась из Будапешта, оставив маленьких сыновей — Имре и Шандора — на попечение своей матери. Обстановка в Германии становилась все напряженнее, и супруги решили отправить детей подальше от Берлина. И сделали это вовремя.

По пути на вокзал Шандор увидел горящий рейхстаг, толпы разъяренных штурмовиков. Они истошно кричали, призывали к расправе над коммунистами. Шандор с трудом пробился к вокзалу. Встретив Елену, предупредил:

— Домой нам ехать нельзя.

Стоя на перроне, раздумывали — куда деться.

— Поедем к Густе, — предложила Елена. — Переночуем, а дальше будет видно.

Густа, сестра Елены, встретила их с тревогой. Она уже знала, что творится в городе. Шандор и Елена решили уехать утренним поездом в Лейпциг. Там открывалась международная торговая ярмарка, и они надеялись под видом туристов, посетителей ярмарки проскользнуть в Бельгию, оттуда в Париж. Французские визы были в порядке, Шандор собирался ехать туда на международный съезд картографов.

В пограничном Аахене Штурмовики шарили по вагонам, проверяли документы, высаживали кого-то из поезда. Шандор предъявил документы: ученый-картограф с женой едет в Париж на международный конгресс. Упоенный свалившейся на него властью, штурмовик широким жестом вернул документы, поставив штамп на паспортах. Пронесло!

Переехав границу, долго стояли у окна. За стеклом мелькали чистенькие коттеджи, плоские луга, запорошенные снегом полустанки — мирный бельгийский пейзаж. Все это так не похоже на бурлящую рядом Германию. Может, поселиться здесь, спокойно заняться наукой?

— Ну, что мы будем делать теперь? — в раздумье спросил Шандор.

— Бороться дальше, — ответила Елена…

Они заняли в Париже маленький домик вблизи Версаля. Рядом жила Анна Зегерс — писательница тоже эмигрировала из фашистской Германии.

Вместе с другими политическими эмигрантами, которым удалось вырваться из Германии, создали пресс-бюро, назвав его «Независимым агентством печати» — «Инпресс». В первом же вышедшем бюллетене четко выразили свои антифашистские взгляды — писали о свирепом терроре в гитлеровской Германии, об угрозе мировой культуре, исходящей от воинствующего фашизма.

По французским законам, во главе любой редакции, любого печатного органа мог стоять только гражданин Франции. Быть редактором «Инпресс» согласился писатель Рено де Жувенель, человек левых взглядов, убежденный противник фашизма, понимающий, какую угрозу он несет европейским странам.

Вскоре бюллетени «Инпресс» снискали популярность среди прогрессивных газет в Европе. Бюллетень выходил на французском и английском языках, читали его не только в редакциях газет, но и представители широких кругов Парижа, Марселя, Лиона — противники гитлеровского разгула, о котором так убедительно писал «Инпресс».

Деятельность Независимого агентства все больше привлекала внимание прогрессивных слоев Европы. Узнали о нем и в Берлине. Нацистские главари не стеснялись в развязных угрозах по адресу издательства, а Гитлер назвал его наиболее опасным противником нацистской Германии.

3

Эгон Эрвин Киш уезжал в Австралию, и парижские друзья собирались проводить его на Лионском вокзале. В Париже наступила осень, моросил дождь и на Бульварах холодный ветер сбивал последние листья с обнаженных деревьев. Близился вечер, пешеходы укрывались от непогоды под черными, промокшими зонтами. Шандор с приятелем пробирались к вокзалу. До отхода поезда оставалось не много времени, и они торопились. Прошли через Плас де ля Конкорд с египетским обелиском, с фонтанами, показавшимися такими ненужными в пелене пронизывающего дождя.

Миновали отель «Крильон». Над подъездом полоскались в дожде югославские флаги — Париж ждал приезда короля Югославии Александра. Из-за угла выскочил мальчуган с непокрытой головой, в короткой куртке и теплом шарфе. Рукой он придерживал конец шарфа, прикрывая им мокрые волосы, в другой держал пачку газет и звонко кричал на всю улицу:

— Последние известия!.. Убийство югославского короля в Марселе!.. Смерть министра Барту!..

Газетчик совал газеты в руки прохожих, торопливо опускал монеты в карман и спешил дальше.

— Убийство югославского короля Александра!..

Новость стремительно разнеслась по Парижу. Крики продавцов газет сопровождали Шандора и его спутника до самого вокзала. И на перроне, встретившись с Кишем, прежде всего заговорили о невероятной новости.

— Я не удивлюсь, — сказал Киш, — если узнаю, что это дело берлинских террористов. У них длинные руки.

— Но его могли убить и хорватские анархисты, — возразил Шандор.

— Нет, нет, — убежденно воскликнул Эгон. — Может быть, руками хорватов, но нити, несомненно, тянутся к Гитлеру… Надо помнить, кому выгодно покушение. Король противостоял давлению Берлина… Ну, а с убийством Барту прекратятся и разговоры о франко-советском договоре… Кому это не ясно…

Разговор оборвался. Кондуктор дал сигнал, и поезд тронулся.

События в Марселе вскорости сказались на работе «Инпресс». Антигитлеровские настроения в кругах французских буржуа начали слабеть, сторонники тесных отношений с фашистской Германией брали верх. Появление Лаваля в правительстве Франции усилило эти тенденции. Все чаще слышалось: «Инпресс» поссорит Францию с Гитлером».

Занимаясь журналистикой, Шандор не оставлял своей картографии. Он сотрудничал в редакции «Большого советского атласа», был связан с Британским картографическим обществом, участвовал в заседаниях географических съездов. И когда получил приглашение посетить Московскую редакцию атласа, с радостью откликнулся на это приглашение.

Плыл пароходом на Ленинград, минуя Германию.

Редакция помещалась в Зарядье, рядом с Красной площадью, в старинном боярском доме, среди таких же древних зданий под черепичными крышами, с окнами-амбразурами и сводчатыми, тяжелыми входами. Чудесный уголок старой Москвы; после кипучей обстановки парижского «Инпресс» Шандору Радо приятно было погрузиться в тихую, спокойную атмосферу академической редакции. Схемы, диаграммы, развешанные на стенах тесного, длинного коридора, кипы готовых карт, привезенных из типографии, запах краски — все доставляло ему наслаждение. И встреча с давним другом-коллегой Николаем Николаевичем Баранским, с которым связывали его долгие годы совместной работы…

В прошлом Баранский был профессиональным революционером, и его научная деятельность перемежалась арестами, тюрьмами, работой в подполье. Именно он, географ Баранский, человек с открытым, мужественным лицом, преданный науке и революции, служил молодому венгерскому ученому примером для подражания. Коллеги не виделись несколько лет, обнялись, уселись тут же на кипах отпечатанных географических карт и заговорили о том, что их волновало. И не было, казалось, других, более удобных условий для разговора географов, чем эти толстые кипы карт, запах свежей типографской краски…

Затем были другие встречи, деловые разговоры, телефонные звонки, беседы с приятелями-эмигрантами. В гостиницу Шандор возвращался поздно. Как-то раз к нему зашел старый товарищ, с которым Шандор работал в Будапеште перед разгромом Венгерской советской республики. Зашел разговор об «Инпресс», и Радо рассказал о затруднениях, возникших в работе агентства. Приятель сказал:

— Послушай-ка, Шандор, а ты не думал, что тебе следует перейти к более активной борьбе с фашизмом?

Шандор не понял.

— Готов, но о вооруженной борьбе говорить еще рано…

— Как знать, — уклончиво ответил приятель. — Тобой интересовались товарищи, в частности Семен Урицкий.

— Мной? — удивленно спросил Шандор. — Я же человек штатский, чем я могу быть там полезен?

— Не знаю… Но если не возражаешь — познакомлю. Они хотели бы с тобой встретиться.

На том разговор и закончился. Приятель уехал, пообещав позвонить по телефону. Шандор долго думал и пришел к выводу: вероятнее всего, речь пойдет о разведывательной работе. Решиться на это не так-то просто.

В ту ночь Шандор долго не мог заснуть. «Конечно, если разговор идет о разведке, это признак доверия», — подумал он. Но что он смыслит в таком деле? Профан!.. И потом…

За окном было темно, только уличный фонарь, раскачиваемый ветром, бросал пятна света на мокрое стекло. Шел дождь.

Чем дольше раздумывал Шандор над неожиданным предложением, тем больше убеждался в своей догадке. Так что же он ответит? Конечно, против фашизма надо бороться более активно, нельзя ограничиваться только его разоблачением. Фашизм непременно приведет к войне. Неизбежно! Такова логика событий. Но что он, Шандор Радо, ученый-картограф, может сделать, чтобы предотвратить войну? Или хотя бы ослабить агрессивный порыв нацистов. И все же надо соглашаться. Ведь с германским нацизмом смыкается и венгерская контрреволюция во главе с Хорти. Пусть уж кто-то другой занимается в такое время «чистой наукой», фашизм угрожает существованию человечества, культуре, науке, цивилизации…

Той ночью Шандор Радо принял решение, единственное, которое мог принять.

Звонок раздался на другой день. В назначенный час приятель заехал в гостиницу, и они вместе поехали в центр города. Остановились на людной улице, затем прошли пешком в тихий переулок, поднялись на второй этаж большого кирпичного дома.

Дверь открыл человек невысокого роста с маленькой русой бородкой, представился — Артур Христофорович Артузов. Приятель Шандора, не заходя в квартиру, попрощался. Артузов сказал, что с минуты на минуту должен приехать комкор Урицкий, а пока пригласил пройти в кабинет. Ближе к окну стоял курительный столик, за которым они расположились. Артузов сказал:

— Не станем терять время. Вы, вероятно, догадываетесь, что мы хотим привлечь вас к разведывательной работе. Как вы на это смотрите?

— Я предполагал это. У меня была целая ночь на раздумье. Смущает меня одно — смогу ли я быть полезен в этой работе.

— Не боги горшки обжигают, — усмехнулся Артузов. — Сможете…

В прихожей раздался звонок, и Артур Христофорович пошел открыть дверь. В комнату, растирая руки, вошел высокий, подтянутый мужчина лет сорока, в военной гимнастерке с ромбами на воротнике. На груди — два ордена Красного Знамени.

— Давайте знакомиться — комкор Урицкий, — протянул он руку. — Рад, что согласились с нашим предложением. — Очевидно, Артузов уже предупредил комкора, пока тот раздевался в прихожей.

Семен Петрович Урицкий, недавно назначенный начальником управления Генерального штаба, был человеком дела. Он спросил, на каком языке предпочитает разговаривать его собеседник. Сам он свободно владел польским, немецким, французским…

— Начнем с русского, несколько лет я провел в Москве, — ответил Радо. Но Шандору все же трудно было говорить по-русски, и они переходили то на французский, то на немецкий.

— Прежде всего мне хотелось бы рассеять ваши сомнения по поводу непригодности к предлагаемой работе. В борьбе с фашизмом вы не новичок. У вас достаточный конспиративный опыт… Я слышал, что в «Инпресс» возникли осложнения.

С первых слов Шандор понял, что Урицкий и Артузов хорошо осведомлены о его прежней деятельности. Урицкий много курил, часто поднимался, расхаживал по комнате и снова усаживался к столу.

Радо высказал мнение, что в случае, если в Европе вспыхнет война, агентство «Инпресс» вообще могут закрыть. При всех обстоятельствах агентство, по его мнению, следует перевести в другую, лучше всего какую-нибудь нейтральную страну.

Урицкий задумался, закурил.

— Прежде всего мы должны определить вероятного противника на случай войны, — сказал он. — Для нас это ясно: нашим противником может быть фашистская Германия и, возможно, Италия. Лучше всего было бы, конечно, работать в самой Германии, но там вас хорошо знают. Поэтому, может, действительно остановимся на Швейцарии. Швейцария — страна нейтральная, но ей тоже угрожает германский фашизм. Вам было бы неплохо официально продолжать здесь свою научную работу.

— В таком случае, — предложил Радо, — стоит подумать о картографическом обществе, которое могло бы снабжать редакции газет всевозможными картами для иллюстрации международных событий.

— Вот видите, — одобрительно улыбнулся Урицкий, — а вы считаете себя неопытным конспиратором…

Завершая беседу, Семен Петрович Урицкий сказал:

— Имейте в виду, Шандор, — он назвал его по имени, как близкого товарища, — наибольшую угрозу представляет для нас все-таки нацистская Германия. Я не перестаю об этом напоминать. Именно на нее следует направить главное внимание. Надо заранее раскрыть планы Гитлера. Он не должен застать нас врасплох… Это наша общая и главная задача…

Вскоре Шандор Радо вернулся в Париж и объявил о ликвидации агентства «Инпресс».

Поселиться в Швейцарии оказалось делом не столь уж сложным, но в стране существовало правило: иностранец может открыть свое предприятие только в содружестве с акционерами, имевшими швейцарское подданство. Шандору порекомендовали двух ученых, коренных жителей города. Одним из них был профессор Женевского университета, человек, далекий от картографической науки, но обладавший большими связями в Женеве.

Профессор жил в двухэтажном коттедже рядом с ботаническим садом. Договорившись по телефону, Шандор направился к своему будущему компаньону. Встретил его маленький, сухонький святоша, к делу и не к делу поминавший в разговоре о божественном промысле. Сначала он рассеянно и безразлично слушал Радо и оживился только после того, как картограф пообещал ему хорошие дивиденды. Глазки профессора загорелись алчным огнем, и он сразу заломил фантастическую цену за свое участие в картографическом предприятии.

— Все щедроты от бога, — сказал он. — Согласен с вами, что дела пойдут у нас хорошо. Но я тоже хочу иметь свою долю. — Профессор запросил семьдесят пять процентов акций будущей фирмы да еще солидное ежемесячное вознаграждение.

— Это уж слишком! — воскликнул Радо. — Я ведь освобождаю вас от всех забот, от всякого риска! Вы станете только формально возглавлять картографическое бюро.

Разговор был долгий и неприятный. Радо несколько раз поднимался, шел к двери, и профессор возвращал его назад. Алчный человек предлагал новые условия, соглашался на пятьдесят, на двадцать пять процентов акций… В конечном счете профессор согласился на один процент акций и ежемесячное жалованье в сто франков…

Вторым швейцарским компаньоном стал обаятельный и скромный мосье Перез, неутомимый исследователь Арктики, но вскоре его сменил совладелец другой картографической фирмы «Кюмерли унд Фрей».

Создание картографического агентства «Геопресс» было завершено. Летом тридцать шестого года венгерский картограф Шандор Радо сделался фактическим владельцем фирмы. Он перевез из Парижа свою семью и приступил к работе.

Квартиру подобрали в тихом женевском пригороде в большом доме на улице Лозанна, 113. Окна выходили в старый тенистый парк Мон-Репо. Отсюда открывался прекрасный вид на далекие Савойские Альпы с заснеженными вершинами, а ближе синела гладь Женевского озера… В выборе квартиры Шандора привлекал не только пейзаж, открывавшийся с высоты шестого этажа. Имело значение другое — перед домом не было других высоких зданий, откуда можно было бы наблюдать за квартирой картографа.

В одной комнате поселился Шандор с Еленой, вторую отвели детям, а третью превратили в картографическое бюро. Штат «Геопресс» был невелик: чертежник, рисовавший географические схемы и карты, Елена, печатавшая на машинке пояснительные тексты, и сам Радо, занимавшийся организацией дела.

Создание картографического бюро совпало с началом гражданской войны в Испании. Заказы на карты районов, где проходили военные действия, поступали отовсюду. Работали до позднего вечера, карты отправляли в цинкографию рано утром и первыми самолетами посылали изготовленные клише в редакции газет разных стран мира, в публичные библиотеки, на кафедры географических факультетов, в посольства, аккредитованные в швейцарской столице.

Все это отнимало много времени. Но в картографическом бюро «Геопресс» существовала и другая жизнь, в которой не было ни Шандора, ни Елены Радо. В подполье они называли себя Альбертом и Марией.

4

Пауль Штильман, немецкий эмигрант из Тюрингии, вот уже второй год жил с семьей в Западной Европе, на окраине портового города, неподалеку от верфи, где строили морские корабли. Немецкий эмигрант зарабатывал себе на жизнь тем, что разводил тюльпаны, главным образом луковицы, предназначенные для экспорта. Его парники — несколько легких строений с застекленными крышами, находились неподалеку, в получасе езды от города. Жили Штильманы довольно замкнуто, и владелец маленькой цветоводческой фермы не так уж часто выезжал по делам, связанным с продажей плодов своего труда.

Такие условия жизни вполне устраивали Григория Николаевича Беликова. Положение его было достаточно надежным, не вызывало подозрений. И жена, Грета, была рядом, а такое счастье редко выпадает человеку его профессии. Младший сын, начинавший говорить только по-немецки, подкреплял достоверность легенды, продуманной во всех деталях перед отъездом. Старшего оставили с матерью Григория. Рядовая эмигрантская семья, покинувшая фашистскую Германию. Таких было много в те годы в странах предвоенной Западной Европы… А встречи, явки, выполнение заданий Центра проходили под видом хозяйственных поездок, таких обычных для скромного поставщика-экспортера луковичных растений.

Как только Григорий получил распоряжение Центра — встретиться с Альбертом, он в тот же день послал ему открытку в Женеву. Григорий не знал Альберта и выходил на связь с большими предосторожностями: с паролями, опознавательными знаками, точным местом свидания. Это было заранее обусловлено и проводилось по особому расписанию — явка первая, вторая, третья… Почтовая открытка с видом города, в котором предстояла встреча, уведомляла, что она состоится на пятый день после даты, указанной на почтовом штемпеле. В случае непредвиденных обстоятельств встреча переносилась на другой день, но двумя часами позже. Но непредвиденных событий не произошло.

За несколько минут до встречи Григорий прошел по бульвару мимо детского бассейна, в котором будущие адмиралы пускали игрушечные кораблики. Близилась осень, но мало что говорило о ее приближении. Деревья бросали на землю густую тень, и оранжевые краски едва пробивались сквозь темную зелень. День был ясный, солнечный, и небо над городом — без единого облака.

Григорий неторопливо вернулся назад, заметил издали на скамье круглолицего полноватого брюнета в больших очках, читавшего газету. Подойдя ближе, увидел на скамье книгу с названием, которое было знакомо Григорию. Первые приметы сходились. Сел рядом, предварительно спросив, не помешает ли он своим присутствием.

— Что вы, что вы! — воскликнул Шандор. — Всем хватит места…

— В таком случае называйте меня Паулем… Рад познакомиться. Нам придется работать вместе. Думаю, лучше всего поехать за город, там спокойнее можно поговорить.

Они поднялись со скамьи, вышли за ограду парка, сели в машину, и Григорий повел автомобиль по оживленным улицам города. За лесом свернули с шоссейной дороги и остановились на зеленой лужайке — два приятеля, решившие подышать свежим воздухом.

— Так вот, — сказал Григорий, — Центр считает, что ваше внедрение закончено, начинайте работать. Инструкции, направление старое. Главная задача — информации о Германии, в том числе планы германского, ну и, конечно, итальянского командования в Испании. Эта вооруженная фашистская агрессия интересует Центр со всех точек зрения.

Пауль расспросил Радо о делах в Женеве, о работе агентства «Геопресс», о связях, перспективах.

— Как вы думаете, — спросил Григорий, — не смогли бы вы побывать в Италии? Есть сведения, что немецкую военную технику, войска отправляют из итальянских портов. Это надо проверить и уточнить.

— Среди клиентов моего агентства есть итальянские подписчики, — сказал Радо, — в том числе в Неаполе, в Риме. Можно поехать под предлогом деловых переговоров с клиентами.

Григорий одобрил эту идею. Поговорили еще о деталях связи и вернулись в город. Прощаясь, Григорий шутливо сказал:

— Вы знаете, Альберт, у вас самая подходящая внешность для нашей профессии… Никогда не подумаешь, что вы занимаетесь такими делами…

— Типичный кабинетный ученый! — в тон Григорию ответил Радо. — Думаю, что и вас можно принять за кого угодно, только не за разведчика…

К вечеру того же дня Шандор Радо был в Женеве и вскоре уехал в Италию. Через неделю он смог переправить одно из первых своих донесений.

Получилось так, что, расхаживая по набережной, он познакомился с общительным, веселым лодочником, который предложил ему совершить прогулку по неапольской бухте.

— Поверьте, синьор, вы не пожалеете. Это будет стоить совсем дешево…

Всю дорогу лодочник, не закрывая рта, рассказывал какие-то истории, не заботясь вовсе о том, понимают ли его.

На рейде, недалеко от берега, стояли итальянские военные корабли. Шандор спросил — что это такое?

— Это наш крейсер «Джованни». Хотите, подплывем ближе? — предложил услужливый лодочник.

Когда проходили вдоль борта судна, кто-то окликнул с палубы крейсера:

— Эй, послушай, кого ты катаешь?

— Португальского туриста! — почему-то решил лодочник. — Приехал к нам в гости. — Вахтенный оказался его приятелем.

Матросу, видно, не хотелось так быстро расставаться с товарищем — скучно одному стоять на вахте.

— Тогда позови его к нам на судно, пусть поглядит, — крикнул он.

И разведчик Шандор Радо оказался на борту итальянского крейсера… Он благодарил судьбу, пославшую ему такого беззаботного моряка-итальянца. Осмотрели корабль. Вахтенный рассказал, что крейсер уходит на Балеарские острова для блокады побережья республиканской Испании.

В ту поездку удача сопутствовала Шандору. К вечеру, когда вернулись на берег после морской прогулки, Шандор забрел в портовый кабачок и нос к носу столкнулся с немецкими моряками. Они были в штатском, но их сразу можно было узнать по выправке, песням, которые они горланили. Немцы не таясь толковали о том, что утром на пассажирском судне отплывают в Сицилию.

С рассветом Шандор дежурил на пристани, дожидаясь вчерашних знакомых. Приметив, на каком судне они собираются плыть, купил билет на тот же корабль. Пришли в Палермо, в порт, служивший базой для отправки итальянских и немецких войск в Испанию.

Полученную информацию Шандор отправлял по назначению. Как было условлено, никто не должен был появляться в агентстве «Геопресс». Потому Шандору приходилось самому заниматься доставкой своих донесений. Это не требовало больших усилий, швейцарская граница практически была открыта. Шандор переезжал трамваем в маленький городок, расположенный на другой стороне, и садился в поезд, уходивший на север.

Но однажды, это было почти через год после их встречи с Паулем, Штильман сам появился вдруг в женевской квартире Радо. Шандор был удивлен, когда, открыв дверь, увидел перед собой Пауля. Что-то произошло…

— Что случилось? — тревожно спросил он.

— Не беспокойтесь, все в порядке! Мне просто нужно срочно поговорить с вами.

Пауль прошел в комнату, Елена отправилась в кухню готовить кофе. Представитель Центра рассказал о цели своего визита.

— Вам поручают руководство швейцарской группой, — сказал он. — Я должен сообщить вам о наших людях…

— Но как же так! — вырвалось у Шандора. — Я сам только начинаю работать…

— Справитесь, справитесь… Вы неплохо работали. Из Центра просили сообщить вам об этом… Вопрос решен, давайте говорить о деле…

— А вы? — спросил Радо.

— Я уезжаю, — суховато ответил Пауль. — Таких вопросов не задают… Прежде всего, я познакомлю вас с Пюнтером, псевдоним Пакбо. Его информация особенно ценна тем, что она касается военных планов Германии. Но должен предупредить о некоторых его слабых сторонах — анархичен и не всегда осторожен… Поэтому Пакбо не должен пока знать вашего настоящего имени, вашего адреса…

Пауль пришел к Шандору Радо под вечер, а покинул его совсем поздно, заторопившись вдруг к последнему ночному поезду, уходящему в Берн.

— Об остальном договорим завтра… До встречи! — Пауль назвал ресторан в Берне, рядом с парламентом. — В главном зале, ровно в семь вечера…

Шандор Радо приехал в Берн несколько раньше назначенного времени. В отличие от Женевы Берн выглядел патриархально тихим, Шандор бродил по улицам, сохранившим чудный средневековый облик, и думал о предстоящей ему работе. Теперь он должен отвечать не только за себя. Шандора тревожили раздумья по поводу неуравновешенной натуры Пюнтера. А Соня? О ней он тоже пока ничего не знает…

На башне часы пробили семь, когда Шандор вошел в фешенебельный ресторан. В глубине зала он сразу увидел Пауля, сидевшего с невысоким блондином, который оживленно жестикулировал, объясняя что-то представителю Центра.

— Отто Пюнтер, — настоящим своим именем назвался Пакбо.

— Альберт, — ответил Радо.

Вели непринужденную застольную беседу. Пакбо рассказывал о себе, о своем информационном агентстве «Инекс», о своих скитаниях по свету, о беспокойной журналистской профессии. Пауль почти не принимал участия в разговоре, только иногда бросал фразы, направляющие разговор. Лишь в конце затянувшегося ужина, когда официант подал сыр — целый набор на большом плоском блюде, он сказал:

— Договоритесь о вашей следующей встрече… Лучше сделать это за городом, на прогулке, чтобы обсудить все спокойно, без помех. Напоминаю вам, Отто, что теперь вы переходите в подчинение Альберта. Его задания — задания Центра… Желаю вам обоим успеха…

Пауль первым поднялся и вышел. Через час уходил его поезд. Пакбо и Альберт посидели некоторое время в ресторане, немного побродили по сонным улицам и, договорившись о встрече — Пакбо предложил глухую станцию между Женевой и Берном, — распрощались. Пюнтер произвел на Радо хорошее впечатление.

Ночным экспрессом Шандор уехал в Женеву. Он вышел из поезда на пригородной станции. Поеживаясь от предрассветной сырости, зашагал к дому. На главном вокзале Женевы Шандор предпочитал не появляться — там больше риска попасть под наблюдение полицейских филеров. И не только их — Женева и другие швейцарские города кишели агентами гестапо.

Наступила теплая, солнечная погода. Июньским прозрачным утром Шандор вышел на маленькой станции и стал ждать Пакбо. Встречный поезд из Берна приходил через четверть часа. Радо прошелся по платформе, спустился по каменной лестнице вниз, полюбовался цветущими розами и на повороте дороги стал дожидаться прибытия поезда. Старинный паровичок подтащил вагончики к перрону, пронзительно свистнул и покатил дальше. Через минуту на каменной лестнице появился Пакбо. Одет по-летнему — шляпа, трость, яркий галстук и легкий макинтош на руке. Шандор медленно шел по дороге. Пакбо нагнал его. Радо как бы невзначай оглянулся на станцию.

— Опасаетесь, не привел ли я за собой шпика? — посмеиваясь сказал Пюнтер. — Вероятно, вам уже говорили о моей беспечности… Но у меня на этот счет другое мнение. Я — журналист, могу интересоваться всем, чем угодно, мне ничто не угрожает…

— Да, но уверенность и бравада — вещи разные, — возразил Шандор.

— Будьте спокойны, Альберт, на станции я был единственным пассажиром, вышедшим из поезда… Но обещаю быть осторожным. — Лицо Пакбо засветилось обезоруживающей улыбкой. Он совсем не обиделся на предостерегающие слова Шандора. — А теперь послушайте, что я получил от Габеля. Это мой источник. В прошлом югославский летчик, работает в консульстве, поддерживает связь с испанскими дипломатами, сторонниками генерала Франко.

Пакбо на память стал перечислять итальянские корабли, ушедшие в испанские воды.

— Когда это было? — спросил Радо. Ответ не удовлетворил его. — Надо подумать о большей оперативности донесений. Иначе любая информация будет лишена смысла.

Обсуждали, как ускорить передачу донесений, говорили о личных встречах, направлении работы. Заговорившись, забыли о поездах и, взглянув на часы, заторопились на станцию. Разными дорогами вышли к перрону.

Из окна поезда Шандор увидел на платформе Пюнтера, который приветливо махал ему рукой. С безразличным видом отвернулся. Шандор Радо накапливал конспиративный опыт, постигал премудрости своей новой работы.

Энергичный и экспансивный журналист Отто Пюнтер не скрывал своих привязанностей и антипатий, восторженно относился к Советскому Союзу, публиковал за своей подписью резкие антифашистские статьи. В журналистских кругах его называли «неистовым репортером», и это прозвище весьма точно определяло характер Пакбо.

За свою беспокойную жизнь — Пюнтеру было около сорока лет — он исколесил полмира — работал в Париже, в Лондоне, бывал в Германии, ездил в Испанию, писал из Барселоны гневные репортажи в защиту испанской республики. Выполнять задания Центра согласился без колебаний, но его неукротимая натура требовала активных действий, порой несовместимых с требованиями конспирации.

С другой стороны, Пакбо обладал ценнейшими качествами: общительный, хорошо эрудированный в вопросах международной политики, он имел обширные связи в журналистском мире, среди дипломатов, военных и политических деятелей. Он и сам по себе служил отличным источником информации. В Центре Пакбо был на хорошем счету.

Вскоре Шандор получил через курьера зашифрованное распоряжение Директора в адрес Доры. Имя «Дора» стало псевдонимом Шандора Радо в его переписке с Центром.

«Дорогая Дора! — говорилось в письме. — В связи с обстановкой перед вами ставится задача — максимально использовать все возможности в работе для получения важной военной информации. Направьте внимание Пакбо прежде всего на Германию… Поблагодарите его за последнюю информацию. Директор».

Политическая обстановка в Европе накалялась. В газетах все чаще упоминался «вольный город Данциг», на который претендовал Гитлер. Летом тридцать девятого года Радо получил донесение через одного из своих надежных людей и срочно передал его в Центр. В донесении говорилось, что германские вооруженные силы готовятся к захвату Данцига. Источник передавал подробности предстоящего наступления.

Донесение группы Радо подтвердилось через два месяца. Нападение на Польшу развязало вторую мировую войну.

ГЛАВА ПЯТАЯ НАЧАЛО

1

У Харро Шульце-Бойзена были давние счеты с нацизмом.

Когда-то в Берлинском университете издавался студенческий журнал «Гегнер» — «Противник». Крохотный журнальчик печатался маленьким тиражом, распространялся только в стенах университета, и Харро поместил в нем статью, в которой изложил собственное, довольно еще путаное кредо.

«Тысячи людей, — писал он, — говорят на тысячах разных языках. Они излагают свои идеи и готовы защищать их даже на баррикадах. Мы не служим ни одной партии, мы не имеем никакой программы, у нас нет никакой закаменевшей мудрости. Старые державы, церковь и феодализм, буржуазное государство, как и пролетариат или движение молодежи, не могли на нас повлиять…»

Студенту Шульце-Бойзену было тогда двадцать три года. Через год к власти пришли нацисты. Они запретили журнал и арестовали студента, написавшего «вольнодумную» статью. Три месяца Харро провел в подвалах гестапо на Принц-Альбрехтштрассе. От него допытывались:

— Гегнер?.. Противник?.. Противник чего — национал-социализма?

Харро ответил:

— Мы против бюрократической тупости…

Следователь-гестаповец принял это на свой счет. Он подошел к Харро и хлестнул его по щеке…

Позже на допросах в подвалах Принц-Альбрехтштрассе его били сильнее, но первая пощечина запомнилась как самая унизительная. Молодой Шульце-Бойзен — потомок Тирпицев — был самолюбив и неспокоен. И это его какие-то ничтожества били, как последнего бродягу!..

Харро заставили пройти сквозь строй эсэсовцев, вставших в круг и вооруженных шпицрутенами. Его секли по обнаженным плечам, по спине. Стиснув зубы, он шагал через строй. Руки были связаны, и Харро не мог защитить ни лицо, ни голову от падающих на них ударов.

Экзекуция проходила во дворе гестаповской тюрьмы, где-то на окраине Берлина. Секли по инструкции. Гитлеровцы только что захватили власть, но инструкция была подготовлена заранее.

«Принадлежность к социал-демократической партии наказывается тридцатью ударами резиновой дубинкой по обнаженному телу, — говорилось в ней, — за принадлежность к коммунистической партии, как общее правило, полагается сорок ударов. Если наказуемый выполнял политические или профсоюзные функции, то мера наказания увеличивается…»

Студент Харро Шульце-Бойзен не был ни социал-демократом, ни коммунистом. Не выполнял политических функций, не занимался профсоюзной работой… Он просто принимал участие в издании студенческого журнала, маленького, тоненького, который выходил два раза в месяц. Делали его втроем — Харро, швейцарец Адриен Турель и застенчивый, болезненного вида их однокурсник Генри Эрландер. Сами писали статьи, носили в соседнюю типографию, вычитывали корректуру…

Арестовали их через несколько дней после того, как сгорел рейхстаг. Взяли ночью, когда заканчивалась работа над очередным и последним номером студенческого журнала. А утром, по инструкции, жестоко избили. И на каждого пришлось не тридцать, не сорок, а несчетное число ударов.

Сначала били Генри Эрландера, который, не выдержав побоев, упал у тюремного входа и его, мертвого, еще долго пинали ногами парни-эсэсовцы, распаленные собственной жестокостью. Затем пришел черед Шульце-Бойзена. Харро прошел через строй, еще и еще раз — три круга — и остановился.

— Ну что, гегнер, доволен? Теперь перестанешь писать дерьмовые статейки? — издеваясь, спросил следователь, который вел его дело.

Харро вскинул на гестаповца ненавидящий взгляд, упрямо вскинул голову и пошел на четвертый круг…

Шульце-Бойзену грозило долгое заключение в концлагере. Никакие ходатайства не помогали. Чтобы освободить сына, Мария Луиза использовала все свои великосветские связи, ведь она была племянницей знаменитого гросс-адмирала Тирпица и сама состояла в нацистской партии. Тогда это было модно в аристократических кругах — состоять в партии Гитлера. Вмешался Геринг, друг семьи Шульце-Бойзенов, и Харро выпустили… Из тюрьмы вышел человек глубоко оскорбленный, взбешенный, возненавидевший нацизм всем своим существом…

Вспоминая о своей встрече с сыном, мать рассказывала, как она ужаснулась при виде Харро, — лицо в кровоподтеках, ссадинах, в багровых, долго не заживавших шрамах. «Он был бледный как смерть, — вспоминала она, — с черными кругами под глазами, волосы острижены садовыми ножницами, ни одной пуговицы на одежде. Он рассказал, как эсэсовцы зверски забили до смерти его друга Эрландера».

Потом об этом, казалось, забыли. Все, кроме Харро. Своему товарищу он сказал: «Свою месть я положил на лед, чтобы она сохранилась… Я им вспомню еще об этом…»

Но не только это событие, не только жажда неудовлетворенной мести послужила главным мотивом, который привел Харро Шульце-Бойзена в ряды борцов с германским фашизмом. Все было гораздо сложнее.

Воспитанный в традиционно военной, монархической немецкой семье, где царил культ их предка — гросс-адмирала Альфреда фон Тирпица, военного и политического деятеля прошлого века, создателя мощного военно-морского флота Германии, чье имя неразрывно было связано с зарождением и развитием германского империализма и колониальных экспансий, Харро еще подростком вступил в младогерманский орден — одну из наиболее реакционных националистических организаций немецкой молодежи.

В тридцатых годах, вскоре после смерти Альфреда фон Тирпица, когда в Германии были объявлены дни национального траура, семья Шульце-Бойзенов переселилась в Берлин, в район Вединг, известный революционными традициями живущего там немецкого пролетариата. Харро Шульце-Бойзену шел двадцать первый год. Он очутился в совершенно иной среде. С одной стороны — семья с ее монархистским укладом, культом предка, портрет которого висел на почетном месте в гостиной, с другой — улица, где бурлила иная жизнь, кипели иные страсти. Красный Вединг, как его стали называть, наряду с другими пролетарскими центрами Германии сделался революционным бастионом, в котором шла борьба за социалистическое будущее страны.

Здесь Харро Шульце-Бойзен сблизился с кругами революционно настроенной интеллигенции, и это сближение сказалось на формировании взглядов аристократа, который в гимназические годы пребывал в младогерманском ордене. Появились новые друзья: молодой скульптор из Академии художеств Курт Шумахер, его жена художница-график Элизабет, историк и литератор Вильгельм Гуддорф, журналист Кюхенмайстер. Это были молодые люди, не приемлющие надвигавшегося фашизма. Именно через них Харро приобщился к марксистской литературе.

Потом был журнал «Гегнер», горячие дискуссии на вечерах в кафе «Адлер» или дома у друзей, где обсуждали последние статьи, напечатанные в студенческом журнале. Тогда в одной из статей Харро высказал свое отношение к Советскому Союзу, назвав его источником духовного возрождения Европы.

«Будущее Европы, — писал он, — в союзе ее молодежи с пролетариатом всех стран и особенно Советского Союза».

Бывали в Берлинском университете и открытые потасовки. В одной из драк вышвырнули наглеющих фашистов из здания университета. В схватке с фашиствующими студентами участвовал и Шульце-Бойзен. Нацисты припомнили ему это.

Получилось так, что жизненные перипетии не отразились на служебной карьере Харро. Он закончил авиационную школу и через три года женился на внучке графа Филиппа Ойленбургского — красавице Либертас. Свидетелем со стороны невесты на свадьбе был Герман Геринг. Удачная женитьба укрепила позиции молодого Шульце-Бойзена. С помощью все того же Геринга он стал абвер-офицером, представителем военной разведки в отделе военных атташе военно-воздушного флота.

Вскоре начались события в Испании. Летним утром тридцать шестого года в эфире закуковала кукушка — позывные радиостанции Сеуты, и следом раздался голос диктора: «Над всей Испанией ясное небо…» В Берлине, на Лейпцигерштрассе, в министерстве Геринга, уже знали — в Испании начался фашистский мятеж.

Конечно, сотрудник отдела военных атташе обер-лейтенант Шульце-Бойзен был в курсе происходящих событий. Через его руки проходили донесения от германских военных атташе из всех столиц мира.

Сначала восстание складывалось неудачно для мятежных войск. Контрреволюционные силы, выступившие против республиканской Испании, столкнулись со всенародным сопротивлением. Планам, разработанным в штабах Италии и Германии, грозил провал. Немецкие транспортные самолеты по воздуху перебрасывали из Северной Африки наемные марокканские войска в Севилью, в Кадикс, в Галисию — на помощь изолированным очагам мятежников. Но это не приносило решающего успеха.

На помощь сражающейся с фашистами Испании пришли интернационалисты стран Европы, Америки, добровольцы из Советской России. Коммунистическая партия Германии, загнанная фашистским террором в подполье, продолжала существовать. Она обратилась с воззванием к немецкому народу.

«Победа испанского Народного фронта будет победой демократии и мира в Европе, — говорилось в этом воззвании, — поражение испанского Народного фронта явилось бы мощным укреплением фашизма, особенно зачинщика войны Гитлера, опаснейшей угрозой Народному фронту во Франции. Поэтому перед всеми друзьями мира стоит только одна цель: разгромить Франко — кровавого союзника Гитлера. Мы призываем всех немецких антифашистов за границей, имеющих военную подготовку, отдать себя в распоряжение испанского Народного фронта в качестве его солдат».

Обер-лейтенант Харро Шульце-Бойзен не мог, конечно, знать, каким путем немецкие патриоты проникают в Испанию, чтобы там продолжать свою борьбу против гитлеровского фашизма. Не знал он и того, что Центральный Комитет Коммунистической партии Германии назначил своим представителем в Испании руководителя баварских коммунистов Ганса Беймлера, чтобы оказать вооруженную помощь испанскому народу. С помощью коммунистов-подпольщиков Ганс Беймлер совершил дерзкий побег из концлагеря Дахау и пробрался в Испанию. Тысячи немецких добровольцев — антифашистов и патриотов — боролись на полях Испании не только с войсками мятежного генерала Франко, но и с германским фашизмом, своим заклятым врагом. Из пяти тысяч немецких добровольцев три тысячи погибли на испанской земле.

Харро Шульце-Бойзен еще не знал о том, как его соотечественники помогают испанскому народу, но он знал другое. После того как войска Франко испытали первые неудачи, Гитлер и Муссолини перешли к открытой поддержке испанских мятежников. Из Италии перебросили в Испанию пехотный корпус «Скрещенные стрелы», из Германии — воздушную армию «Кондор», оснащенную новейшими штурмовиками, истребителями, бомбардировщиками. На полях Испании появились германские танковые, саперные, артиллерийские войска…

Симпатии Шульце-Бойзена были на стороне испанских республиканцев. Ведь они боролись против ненавистного ему нацизма.

В недрах ведомства военно-воздушного флота завершали подготовку операции в тылу республиканцев. Она получила кодовое название «Гретхен». Операцию готовил специальный штаб «В», во главе которого стоял нацистский авиационный генерал Гельмут Вильберг. Мощный воздушный десант, сброшенный в районе Барселоны, должен был поддержать восстание франкистов на востоке страны. Генерал Вильберг полагал, что новая акция, несомненно, создаст перелом в войне против красных. Затянувшиеся боевые действия в Испании должны завершиться победой. Так думали на Лейпцигерштрассе. Харро Шульце-Бойзен знал в деталях об этом секретном плане. Знал, что над республиканской Испанией нависла большая опасность.

«Надо что-то делать… Как-то действовать, — думал Харро. — Но как?» Он поделился своими раздумьями с Либертас и Гизеллой Пёльниц — дальней родственницей, с которой дружил с детских лет. Они обе так же, как Харро, ненавидели фашизм.

Посоветоваться бы с Вальтером Кюхенмайстером, но на это Харро не решался. Года два назад Вальтера арестовали, бросили в концлагерь, затем выпустили «по состоянию здоровья»: даже нацистские доктора считали, что дни его сочтены. Но Вальтер отличался поразительной волей к жизни, казалось, эта воля парализует смертельный недуг.

Конечно, Харро доверял Кюхенмайстеру, но его смущало то, что Вальтер недавно вышел из концентрационного лагеря, за ним могло следить гестапо. Рисковать нельзя…

Гизелла сразу сказала:

— Двух мнений быть не может — нужно предупредить республиканцев…

Потом задумались: а если не поверят? Письмо-то анонимное, подумают, провокация…

Харро все же решил поговорить с Кюхенмайстером. Но не сказал об этом ни Либертас, ни Гизелле.

Харро Шульце-Бойзен долго ходил перед знакомым домом. Был поздний вечер. На пустынной улице горели фонари. Он прошел еще раз мимо дома и шмыгнул в подъезд.

Расхаживая по комнате, Харро взволнованно говорил:

— Плохо, Вальтер, складываются дела республиканцев в Испании.

Меланхолический Вальтер молча тер свой высокий лоб. Харро давно не встречался с приятелем, и его поразил изможденный вид Кюхенмайстера — туберкулез делал свое дело.

— А ты уверен, что это действительно так? — спросил Вальтер.

— Я сам держал в руках план «Гретхен», его черновой набросок… Все точно!..

Кюхенмайстер остановился перед Харро, закашлялся, вытер платком пересохшие губы.

— На стороне республиканцев сражаются немецкие добровольцы. План Вильберга направлен и против них…

— Ты прав, Вальтер! Что же делать?

— Надо предупредить.

— Ради этого я и пришел к тебе… — И Харро рассказал о плане, который предложила Гизелла.

— Письмо лучше переслать в Париже, — сказал Вальтер. — Кроме того, мы найдем иные пути сообщить республиканцам. Расскажи подробней о плане «Гретхен».

Вскоре Гизелла Пёльниц уехала в Париж, к отцу, который находился там на дипломатической работе.

Республиканское командование узнало о предстоящей операции «Гретхен». Воздушный десант под Барселоной был разгромлен, контрреволюционное выступление франкистов, приуроченное к высадке десанта, потерпело поражение.

Недели через две после возвращения Гизеллы из Парижа ее арестовали агенты гестапо. Это вызвало у ее друзей тревогу — не связан ли арест с анонимным письмом. Но тревога оказалась ложной. Через несколько дней Гизеллу Пёльниц освободили. На допросах она держалась уверенно, а гестаповцы не имели никаких доказательств в своих подозрениях по поводу поездки дочери видного гитлеровского дипломата.

Антифашистская группа Харро Шульце-Бойзена, сложившаяся к этому времени в Берлине, продолжала работать.

2

В детстве ее звали Буби-мальчишка, и еще Вильдфанг-сорванец, хотя конечно же у нее было настоящее имя. Дома девочка требовала, чтобы ее называли только Буби, как ребята на улице. Так и повелось — Буби и Буби…

Внешне Буби тоже больше смахивала на мальчугана — широко поставленные глаза, короткая стрижка, чуть вздернутый нос, на котором в летнюю пору густо высыпали рыжие веснушки. Ходила Буби в трикотажной, выгоревшей на солнце морской тельняшке, в залатанных штанах, предпочитая водить компанию только с мальчишками. Самой тягостной обязанностью ее было ходить в кирху, куда водила ее бабушка Матильда, заставляя одеться как полагается благопристойной девочке — в белую блузку, в наглаженную юбочку, на ноги начищенные башмаки.

Семья Буби жила на побережье Северной Германии в старинном ганзейском городе, рядом с которым тянулись песчаные дюны, росли вековые огненно-медные сосны, подступавшие к самой воде. Здесь и провела она свое детство, играя в морских пиратов, путешествуя по далеким странам под самодельными парусами на сколоченных бревнах, изображавших средневековые фрегаты отважных мореплавателей.

Когда после пожара в рейхстаге начался фашистский террор, Буби была уже взрослой девушкой. Ее отец, социал-демократ, очутился в концлагере на торфяных болотах у голландской границы, и все заботы по содержанию семьи легли на плечи непокорной, вольнолюбивой девчонки с мальчишечьим именем Буби. Она работала то продавщицей цветов, то машинисткой, то ткачихой на текстильной фабрике.

Было вполне естественным, что, не приемля фашизм, Буби вступила в подпольную антифашистскую организацию, а детское имя Буби сделалось ее подпольной кличкой. Но Буби всегда казалось, что она делает слишком мало. Подумаешь, дело — расклеить ночью листовки на стенах домов, обмануть полицейских, сбежав проходными дворами на соседнюю улицу… Ее романтическая, самоотверженная натура стремилась к большему.

Теперь она жила в Берлине, входила в подпольную группу Роберта Урига, токаря-инструментальщика, коммуниста, который объединил несколько сот антифашистов. Редчайший случай в гитлеровской Германии! Казалось бы — это капля в море бушующей коричневой тирании. Но разрозненные группки борцов, уцелевшие после разгрома компартии, немецкой социал-демократии, передовой интеллигенции, продолжали делать свое дело. Террор в стране продолжался. Сто шестьдесят тысяч немецких коммунистов — больше половины всей партии — были арестованы, загнаны в концлагеря, тысячи и тысячи их погибли в тюрьмах, под пытками, по приговорам нацистских судов. Не избежал репрессий и Роберт Уриг: несколько лет он провел в каторжной тюрьме, вырвался из нее и снова вступил в борьбу — по крохам собирал организацию, искал надежных людей, поддерживал связь с заключенными, которые продолжали томиться в тюрьме Лукау, переправлял им нелегальную литературу. Удалось даже передать самодельный детекторный приемник.

В итоге работы Урига и его товарищей в столице гитлеровской Германии возникла организация, в которую входило более двадцати коммунистических подпольных ячеек, созданных на крупнейших берлинских заводах. Работа продолжалась, Уриг нащупывал пути для связи с другими нелегальными группами.

Организация Роберта Урига в продолжение нескольких лет пребывала в глубоком подполье. Она заявляла о своем существовании лишь лаконичными листовками, появлявшимися на стенах домов, на афишных тумбах: «Партия жива, партия борется! Долой войну и фашизм!» Это приводило в бешенство агентуру гестапо. Но все попытки тайной полиции раскрыть подпольщиков-антифашистов были тщетными.

В этом подполье и работала Буби. За год до войны, до нападения на соседнюю Польшу, девушка стала связной в организации Урига.

Летом тридцать восьмого года в один из пасмурных дней в Штральзунд пришло грузовое судно «Мария-Луиза», названное так по имени старшей дочери владельца пароходной компании, занятой перевозкой шведской железной руды для германских сталелитейных заводов. Гитлер готовился к войне, ему нужен был металл для пушек, танков, для вооружения армии. Корабли под нацистскими флагами возили руду. «Мария-Луиза» курсировала по расписанию между Штральзундом и портами Швеции.

«Мария-Луиза» пришвартовалась к грузовой пристани, и члены команды, все, кроме вахтенных, заторопились на берег. У каждого были свои дела. Одни хотели побывать в семье, другие погулять, посидеть в портовой таверне или просто побродить по Штральзунду, в поисках веселых приключений…

Среди моряков, уходивших на берег, был корабельный юнга по фамилии Кройзингер, как значилось в его мореходной книжке.

Моросил мелкий дождь. Трап был влажный и скользкий. Моряки в черных, словно лакированных, плащах, нахлобучив капюшоны, зашагали к проходной, пробираясь мимо высоких отвалов руды, через подъездные пути, переплетения рельсов. Два эсэсовца проверяли документы равнодушно, почти не глядя. На боку под плащами вахтманов топорщились пистолеты.

Сразу за проходной — трамвайная остановка. Юнга заторопился, приближался вагон. Кто-то пошутил:

— Гляди, Эрнст, не проспи со своей девочкой… Не опоздай к рейсу!

Эрнст, что-то буркнув, вскочил на подножку…

Через полчаса, дважды пересев из трамвая в трамвай, юнга вышел в рабочем поселке, перешел улочку, толкнул калитку, без звонка вошел в домик. Его встретила пожилая женщина:

— Я уже беспокоилась, Буби… Все в порядке? Иди переодевайся…

— Что со мной может случиться?! Билет взяли? — спросила Буби. Она сбросила дождевик, прошла в соседнюю комнату-каморку и вскоре предстала перед хозяйкой в обычном своем облике — серый костюм, зеленая блузка, уличные туфли, белые, до колен, чулки…

Рейс «юнги Кройзингера» длился с неделю, но подготовка к нему началась с весны. Искали подходы, готовили документы. Решили, что надежнее всего послать в Швецию под видом юнги. Окольными путями, через стивидора, занимавшегося разгрузкой кораблей в порту, через механика судна, связанных с антифашистским подпольем, удалось оформить «юнгу Кройзингера» на несколько рейсов в плавание на стареньком пароходе «Мария-Луиза». А в Швеции ее ждали люди из Праги.

И вот — задание выполнено. Курьеру Буби удалось связаться с нужными людьми, встретиться с представителем партийного центра. В берлинском подножье придавали особое значение поездке курьера Буби, с начала и до последнего шага стремились предохранить ее от провала. Слишком много поставлено было на карту!

В Берлин ушла безобидная телеграмма о возвращении Буби. Приехала она утренним поездом дальнего следования Штральзунд — Лейпциг. В Берлине на Штеттинском вокзале ее никто не встречал, и только дежурный по вокзалу Зигфрид Небель в форменной фуражке и одежде железнодорожника, может быть, несколько внимательнее, чем обычно, наблюдал за пассажирами, выходившими из вагонов. Приметив девушку в сером костюме и зеленой блузке, он безразлично отвернулся, поднял сигнал отправления, певуче выкрикнул «аб-фарен!» и покинул перрон. Это был Йон Зиг, бывший редактор «Ди роте фане», образованнейший марксист, который перешел на нелегальное положение и занимал скромную должность дежурного по вокзалу.

Буби вышла на площадь, задержалась у витрины аптеки. Рядом с ней остановился прохожий. Они обменялись паролями, и прохожий, сунув в карман крохотный, размером в сигаретную пачку, сверток, зашагал дальше.

На углу улицы стояла машина. Водитель, видимо, кого-то ждал. Он проводил глазами уходившую Буби, прохожего, который с ней разговаривал, и включил мотор. Все в порядке! Это был Курт, шофер директора промышленного концерна в Берлине. Он же Антон Зефков, коммунист-подпольщик, тоже перешедший на нелегальное положение.

Через день Роберт Уриг, Йон Зиг и Антон Зефков встретились в приемной зубного врача Химпеля в Вильморсдорфе. Других посетителей не было, об этом позаботился Химпель, и трое подпольщиков могли свободно поговорить. Гельмут Химпель наблюдал из окна своего рабочего кабинета — не явится ли кто из нежданных посетителей…

Читали документы, привезенные Буби. Прежде всего решение ЦК компартии о положении в гитлеровской Германии, что было связано с возросшей угрозой войны. Скорее это было обращение к немецкому народу, предостережение, что Гитлер толкает Германию ко второй мировой войне. Центральный Комитет отмечал, что саботаж военного производства, антивоенные выступления и забастовки рабочих, усиление идеологической борьбы против захватнической политики фашистов, за сохранение мира, выдвигаются в качестве важнейшей национальной задачи немецкого народа. Если же при всех усилиях не удастся предотвратить войну, ее нужно остановить путем свержения гитлеровского режима. Для этого необходимо объединить всех противников гитлеризма в единый антифашистский Народный фронт.

— Ясно! — сказал Зиг, прочитав вслух полученное решение. — Что будем делать? Я предвижу главное затруднение. Говоря объективно, Гитлер смог за эти годы социальной демагогией растлить, оболванить немецкий народ, в значительной степени подчинить его своему влиянию. А Народный фронт требует объединения всех противников гитлеризма, к какой бы партии или социальной прослойке они ни принадлежали.

— Я думаю, нам следует прежде всего активизировать силы, которыми мы располагаем, — сказал Уриг. — Начать надо с этого.

Зефков дополнил:

— Оппозиционные настроения проникают даже в среду привилегированных классов, не говоря о кругах интеллигенции. Возьмите, к примеру, группу Шульце-Бойзена.

Три антифашиста, практически возглавлявшие пока еще разрозненное берлинское подполье, — Уриг, Зефков и Зиг — в тот день долго сидели в квартире зубного врача Гельмута Химпеля. Наступил вечер, подпольщики поодиночке разошлись в разные стороны. Неостывшее небо еще пламенело недавним закатом. На фоне оранжево-красного свода выделялись черные контуры зданий — островерхая кирха, готические крыши домов и в просвете между ними фигура полицейского на перекрестке.

Следствием разговора в квартире Химпеля было то, что антифашистские группы Шульце-Бойзена и Харнака объединились для совместной работы. Вскоре в доме одного берлинского адвоката Зиг познакомил супругов Кукхоф с Харро и Либертас, Шульце-Бойзены стали друзьями Харнаков. Не просто друзьями — единомышленниками, соратниками в борьбе с гитлеризмом. Они были убеждены — теперь, когда нарастает угроза войны, следует взять курс на подрыв нацистской государственной системы, бороться любыми средствами, чтобы содействовать поражению Гитлера в войне, если она вспыхнет…

3

Фрау Мария Луиза считала, что необходимо пригласить маршала Геринга. Он так много сделал для Харро, для Либертас…

— Он так протежирует тебе, так внимателен ко всем нам, — твердила Мария Луиза, стараясь убедить сына. — Если Геринг был свидетелем при вашем бракосочетании, то почему же ему не быть на дне твоего рождения!.. Нет, нет. Это просто невежливо… Я сама приглашу его.

Упорство сына разволновало ее. Откинувшись в кресле-качалке, фрау Мария Луиза нервно терла виски кончиками пальцев — начиналась мигрень. Эрих Шульце не вмешивался в разговор, это тоже раздражало, граф молча рылся в домашней аптечке, отыскивая для жены таблетки от головной боли.

Отцу Харро было за пятьдесят. Высокий, подтянутый, он даже в штатской одежде выглядел человеком военным, кадетская выправка чувствовалась в каждом движении.

Семья Шульце-Бойзенов находилась в гостиной. Харро с Либертас заехали к родителям, возник разговор о его дне рождения. Харро вдруг заупрямился. Он мягко, но настойчиво возражал, и Либертас поддерживала мужа.

— Пойми, мама, мы хотим собрать только близких друзей. Геринг и сам будет не в своей тарелке. Пригласить его — значит надо приглашать и графов Ойленбургских, и многих других. Наша квартира в Грюневальде просто не приспособлена для таких приемов… Вот на будущий год, может быть…

Мать предприняла еще одну попытку убедить сына:

— Рейхсмаршал сколько раз приглашал нас в свое имение в Кариненгоф… Помнишь, в прошлом году?..

Разговор затянулся, но не привел ни к чему. Отец нарушил молчание.

— Успокойся, Мария Луиза, — сказал он, — тебе до сих пор кажется, что они дети. Но дети выросли, и пусть они сами решают такие дела.

Фрау Марии Луизе так и не удалось взять верх в семейном споре. Но если бы это и случилось, рейхсмаршал все равно не смог бы появиться в их доме — в канун дня рождения Харро Шульце-Бойзена в Европе началась война. Германские войска перешли польскую границу, и Геринг специальным поездом отбыл в свите фюрера на восток.

Молодые супруги не стали откладывать семейный вечер. Наоборот, они считали такое совпадение удачным: надо встретиться, обменяться мнениями по поводу происходящих событий.

Гости, захваченные известием о войне, только об этом и говорили. Гремело радио. Сообщения о первых успехах в Польше перемежались воинственными маршами, звуками фанфар и барабанной дробью. Несколько раз передавали выступление Гитлера в рейхстаге — истерические вопли, прерываемые ревом наэлектризованных слушателей.

Первой в доме Бойзенов появилась неразлучная пара — Арвид и Милдрид Харнак.

Государственный советник Арвид Харнак работал в министерстве экономики, слыл отличным специалистом, преуспевал по службе и пользовался авторитетом в научных кругах Берлина.

В семье Харнаков были философы, историки, писатели, теологи, и молодой Арвид пристрастился к гуманитарным наукам. Он увлекался философскими проблемами, экономикой. От древних индийских философов переходил к Аристотелю и Сократу, возвращался к китайским философам и занимался Гегелем. Потом Арвид увлекся марксистской теорией.

В середине двадцатых годов студент Харнак уехал в Америку, изучал экономику, историю рабочего движения. В Германию вернулся с убеждением, что посвятит свою жизнь изучению экономических проблем в современном обществе. К сорока годам Арвид получил звание государственного советника, занимался торговыми, промышленными связями с Востоком. К Востоку относился и Советский Союз.

Харнак участвовал в «Арплан», так называлось общество по изучению планового хозяйства, возникшее в Берлине. За год до того, как Гитлер пришел к власти, Арвид побывал в Советской России и увидел то, что раньше представлял весьма отвлеченно. Ученого-экономиста поразили масштабы планирования в Советской стране, законы, по которым развивается советское социалистическое хозяйство. Теперь он мог сравнивать, сопоставлять.

Что касается Милдрид Харнак, то по ее адресу друзья шутили: для этой женщины существуют в мире только Арвид да классическая литература… В облике Милдрид было нечто пуританское. Строгие черты лица, гладко зачесанные волосы, сдержанные манеры придавали ей оттенок некоторой сухости. Милдрид нельзя было назвать красивой, но стоило ей улыбнуться, лицо преображалось, становилось таким обаятельным… Американка немецкого происхождения, она познакомилась с Харнаком в Штатах, когда Арвид был студентом, вышла за него замуж и переселилась в Германию. Милдрид преподавала литературу в Берлинском университете. Занималась поэтическими переводами, переводила на английский, главным образом Гёте.

— Ну, что ты обо всем этом скажешь? — сразу же спросил Арвид, сбрасывая макинтош и помогая жене раздеться. Сняв очки, он в упор смотрел на Харро темными близорукими глазами. — Для нас война так просто не кончится. Я говорю о Германии…

Харро не успел ответить, вошла Эрика фон Брокдорф, жизнерадостная красавица с чувственным ртом и мило выступающими скулами.

— Вы знаете, что сказал мне Кай! — еще с порога воскликнула Эрика. Она говорила о своем муже. — Он уже где-то на границе, звонил из полевого штаба. Говорит, что все находятся под впечатлением речи фюрера… Поход в Польшу называют двухнедельной прогулкой. В следующую субботу многие намерены вернуться в Берлин… Представляете себе: война для них — прогулка! Какой-то сплошной угар. Кай не мог, конечно, говорить по телефону то, что он думает…

Входная дверь больше не запиралась, гости входили один за другим. Пришел сослуживец Харро по министерству — старший лейтенант Гольнов, скульптор Курт Шумахер с женой Элизабет, актриса Ода Шоттмюллер, пожилой анархиствующий писатель Кальман с молодой супругой Элли. Приехали старые друзья матери, однополчанин отца, мать Либертас — потомственная аристократка Тора Ойленбург, гордившаяся дальним своим родством с бывшим кайзером Вильгельмом Вторым.

На этот раз Либертас решила не устраивать обычного праздничного стола с пышной сервировкой, со сменой тарелок, горячих блюд. Ограничились холодными закусками. Либертас, похожая на пажа из рыцарских времен — с челкой и распущенными волосами до плеч, старалась создать атмосферу непринужденного веселья. Это ей удавалось. После тостов и поздравлений Харро с днем рождения завязался общий разговор о последних событиях. Общество распалось на группы, разбрелись по всему дому. Харро с Арвидом Харнаком поднялись в кабинет, к ним присоединилась Милдрид, потом Курт Шумахер и еще несколько гостей.

— Если вы не верите мне, — возбужденно говорил Харро, — спросите отца, что я писал ему из Дрездена, когда наши войска оккупировали Чехословакию. Я написал, что мировая война не за горами, что разразится она самое позднее в сороковом — сорок первом году. Походом на Польшу война только начинается…

— Говорят, англичане уже объявили войну Германии, — сказал Гольнов. — Гитлер столкнется с Западом. Англичане не сегодня завтра начнут бомбардировку Берлина…

— Ну, а вы за то, чтобы Германия победила или проиграла в этой войне? — повернулся Харро к Гольнову.

— Я немец и предпочитаю победу Германии, хотя не согласен с политикой режима Гитлера.

Харро прищурившись взглянул на своего оппонента.

— У вас ослаблены слезные железы! — воскликнул он. — Нельзя под видом Германии оплакивать нацистский режим… Неужели можно всерьез думать, что англичане и французы принесут Германии освобождение?! Проглотив Польшу, Гитлер повернет на запад, это логично, но я не знаю, чем кончится такое столкновение. И те и другие начнут маневрировать, искать компромисса, пойдут на уступки… В конце концов Гитлер повернет на восток, и только русские смогут сломить фашистский режим. Случится так, как я говорю, и никак иначе!

В тот вечер в квартире Шульце-Бойзена велись очень откровенные разговоры.

В кабинет смеясь вбежала Либертас, следом за ней вошел Кальман с Элли. Разговор продолжался и при них.

— Ну довольно, Харро, — прервала Либертас мужа. — Довольно вам спорить. Мы же собрались веселиться, идемте танцевать, нам без вас скучно!..

По пути в гостиную Милдрид, поотстав, сказала Шульце-Бойзену:

— Ты очень неосторожен, Харро… Нельзя же так откровенно…

— Вот еще… В своем доме я могу говорить так, как думаю.

— А ты уверен, что здесь все думают так же?

— Нет, не уверен, но я не намерен таиться от своих друзей… Уж если на то пошло, скажу больше — я готов объединиться с самыми левыми силами, с коммунистами, которые ведут борьбу с Гитлером. Они мне ближе, чем те, кто желает победы в войне нацистам только потому, что нацисты правят Германией. Я тоже за Германию, но против Гитлера. Я ненавижу его, поняла?!

Не только Милдрид насторожили разговоры хозяина дома в день его рождения. Супружеская пара Кальманов вскоре распрощалась с гостями и уехала с вечера. На улице, поджидая такси, Элли раздраженно говорила мужу:

— Куда ты меня привез, Эрнст?! Этот Харро просто сумасшедший! Каждая его фраза может стоить головы… Сидят у камина, пьют кофе и рассуждают в кабинете о таких вещах, что страшно подумать… Обещай мне, Эрнст, что мы никогда с ними не встретимся.

До самого дома она не могла успокоиться.

— Как возможно, как возможно! — восклицала она. — Собираются интеллигентные, обеспеченные люди и разговаривают так, будто они на коммунистическом собрании… Я уловила что-то зловещее в том, что они говорили. Хорошо, что мы быстро уехали.


…В конце тридцать девятого года Арвид Харнак еще раз, теперь в составе германской торговой делегации, ездил в Москву. Там шли переговоры о расширении экономических связей двух стран. Вернулся он с тяжелым предчувствием неотвратимо назревающих грозных событий, сразу же позвонил приятелям, чтобы поделиться раздумьями. Основной вывод, который он сделал из поездки в Москву, сводился к тому, что договор Гитлера с Советской Россией недолговечен.

Харнаки жили в Грюневальде, и Харро приехал к ним прямо из министерства. Либертас обещала заехать позже. Сбросив шинель, Харро вошел в гостиную, где его уже ждали. Здесь были Арвид Харнак и Адам Кукхоф — поэт и драматург, руководитель одного из берлинских театров. Кукхоф был пожилым человеком с крупными, расплывчатыми чертами лица. Он приехал вместе с женой Гретой, которая тут же отправилась к Милдрид помогать по хозяйству.

— Господа, — сказал Арвид, — давайте используем время, пока мы втроем. Первый вывод, который я сделал из поездки в Москву, заключается в том, что германо-советский договор — дело временное. Наша делегация стремилась исключить из поставок русским стратегические материалы… Я не могу утверждать, когда произойдет взрыв — через год или через несколько месяцев, но меня насторожило поведение нашей делегации. Она явно получила инструкцию — саботировать под разными предлогами предложения русских. Вы понимаете, что это такое… Идет большая и грязная игра. Нужно готовиться к грозным событиям, чтобы в любой момент перейти к действиям…

— Надо действовать! — сказал Харро. — Пока мы занимаемся только абстрактным сопротивлением Гитлеру, сидим в наших гостиных и рассуждаем за чашкой кофе о том, как плох нацизм, рассказываем анекдоты о Гитлере… Коммунисты ведут себя иначе. Они и в подполье продолжают борьбу, пишут листовки, призывают, сплачивают…

— Не торопись, Харро, — мягко сказал Харнак. — Всему свое время.

— Листовки я мог бы взять на себя, — помолчав, сказал Адам Кукхоф. — Это по литературной части. Нам надо иметь всюду своих людей — в учреждениях, в правительстве, в армии, чтобы быть в курсе событий, знать, что намерен делать Гитлер…

— И противодействовать ему! — снова воскликнул Харро.

— Это не так просто, — заметил Кукхоф.

Они заговорили о конкретных делах подпольной антифашистской группы, которая только начинала складываться. Речь шла о самом важном: они решались на высшую форму борьбы с гитлеризмом — вступить в контакт с социалистическим государством во имя поражения фашистского режима. Они были уверены, что тем самым защищают коренные интересы своей родины, потому что видели: фашизм ведет их страну, их Германию, к гибели.

В прихожей раздался звонок, приехала Либертас. Через минуту она была в гостиной.

— Ну, какие же это заговорщики! — весело воскликнула она. — Сидите в гостиной, при ярком свете… Вы должны собираться в каком-нибудь мрачном подвале, при свечах, сидеть, подняв воротники и надвинув на брови войлочные шляпы. Так было бы куда романтичней!..

Либертас, посвященная почти во все дела мужа, разделяла его убеждения, его нетерпимость к нацизму…

— А в общем, господа, — сказала она, — довольно заниматься политикой, Милдрид приглашает к столу…

4

После возвращения в Германию Ильза Штёбе оказалась в затруднительном положении. Мать ее жила в Берлине, занимала удобную квартиру. Но в последнюю их встречу Курт посоветовал Ильзе поселиться отдельно. Зачем подвергать опасности семью? К тому же у матери нет телефона, это тоже имеет существенное значение. Матери она так и объяснила.

— Знаешь, мама, — сказала она через несколько дней после возвращения в Берлин, — я думаю, что мне лучше жить отдельно, хотя бы временно. Я снова буду работать в редакции, а без телефона это просто невозможно. Потом мы найдем другую квартиру и станем жить вместе. Хорошо, мама?

Мать огорчилась, но должна была согласиться. Конечно, как можно обойтись без телефона при такой работе. Но пока у Ильзы не было вообще никакой работы, фон Шелиа обещал устроить ее в министерстве иностранных дел, однако пока ничего из этого не получалось. У него самого на службе возникли неприятности. Кто-то шепнул в министерстве, что Рудольф фон Шелиа сочувственно относился к полякам, уклоняется от вступления в партию и не может, следовательно, занимать пост, на который его назначили… Поговаривали, будто на место фон Шелиа уже прочат другого. Но многие завистники не подозревали, что фон Шелиа давно — еще в Польше — оформил свое членство в нацистской партии. Шелиа долгое время не подозревал об интригах, которые велись вокруг него, но, узнав об этом, высокомерно сказал:

— Не знаю, как вы, господа, но я уже давно состою в национал-социалистской партии, с тех самых пор, как фюрер стал рейхсканцлером. Вот мой билет, — наслаждаясь растерянностью сослуживцев, он извлек из кармана билет, раскрыл его и театральным жестом поднял над головой для всеобщего обозрения. — Я не люблю афишировать свою преданность фюреру! Доказываю это делом. Кроме того, я имею честь состоять в штурмовом отряде. Вот мое удостоверение. Хайль Гитлер!

Восстановить репутацию верноподданного нацистского дипломата Рудольфу фон Шелиа помог еще и доклад о положении в Польше, который он подготовил вместе с Мольтке. Бывший посол в Варшаве и его первый советник написали «Белую книгу» о причинах, побудивших Германию Гитлера ликвидировать Польшу как государство. Ее составили в духе выступлений Гитлера, Геринга, Геббельса. В ней пространно цитировали фон Риббентропа, который удовлетворенно перечитывал эти страницы. Он был тщеславен — министр иностранных дел фон Риббентроп. «Белую книгу» отпечатали большим тиражом. Все подозрения в нелояльности Рудольфа фон Шелиа к нацистскому режиму были отвергнуты.

Занятый собственными делами, фон Шелиа не мог устроить Ильзу Штёбе на работу в министерство иностранных дел. Это непредвиденное обстоятельство отразилось на ее деятельности. Она не могла снять отдельную квартиру, пригодную для конспиративной работы. Такая квартира стоила больших денег. У обывателей сразу же возникло бы подозрение — откуда безработная журналистка берет средства, чтобы снимать дорогостоящее жилье.

Но самое главное, что вызывало ее тревогу, было отсутствие связи с Центром. Она хорошо знала Пауля, но Пауля теперь не было в городе, он опять куда-то уехал, предупредив, что вместо него будет работать другой человек. Пауль оставил ей пароль, рассказал о месте встреч и условных сигналах, которые подадут ей, когда это потребуется. Сигналов не было.

Только зимой, в рождественские дни, Ильза получила поздравительную открытку, одну из сотен тысяч сусальных открыток, заполонивших в эти предпраздничные дни стеллажи берлинского почтамта. На глянцевом голубоватом фоне зеленая еловая ветка, запорошенная искрящимся снегом, на ней серебряный колокольчик, горящая свеча и улыбающийся рождественский дед, приносящий людям счастье и радость. Неизвестный поздравлял Ильзу с праздником. Подпись его была неразборчива, но Ильза обрадовалась открытке так, будто получила ее от самого близкого друга. Взглянула на штемпель: отправлена вчера. Значит, надо прибавить еще восемь дней. Ильза отсчитала, загибая пальцы, получалось — в канун Нового года. Значит, в предновогодний вечер, ровно в пять, или на другой день, часом позже, если первая встреча почему-либо не состоится…

На улице мела поземка, и по краям лестниц, ведущих в метро, лежали пушистые сугробы снега. Кутаясь в шубку, Ильза без пяти пять спустилась в метро на Александерплац и затерялась в лабиринте переходов подземной станции. Ровно в пять она остановилась перед витриной магазинчика с рождественскими подарками и почти тотчас же услышала голос:

— Извините меня, госпожа, но не знакомы ли мы с вами по Бернау?

— Я никогда не жила в Бернау, — заученной фразой ответила Ильза.

Перед ней стоял прилично одетый мужчина средних лет, с портфелем и аккуратно запакованным свертком.

— Но вы часто бывали в Бернау, я вас там видел…

— Да, это верно, у меня там родные.

Пароль сходился слово в слово. Ильза улыбнулась.

— Наконец-то! — вырвалось у нее.

— Называйте меня Вилли. Пройдемся немного по улице.

Вилли взял Ильзу под руку, и они спустились на платформу. Сначала поехали к Франкфуртер-аллее, вышли на следующей остановке и встречным поездом вернулись назад.

— От хвостов мы, кажется, избавлены, — сказал Вилли, когда они снова вышли на улицу. — Теперь рассказывайте… В Центре ждут информации от Арийца.

— Да, его информация должна идти через меня, — ответила Ильза. — Но меня просто забыли.

— Нет, нет… Мы знали, что у Арийца неприятности по службе. Решено было выждать. Теперь, кажется, все обошлось.

— Да, — подтвердила Ильза. — Скоро я начну работать в министерстве иностранных дел и сменю квартиру. Как вам передать новый адрес?

— Сейчас я вам все расскажу, — ответил Вилли. С Фридрихштрассе они свернули на Унтер-ден-Линден и медленно шли к Бранденбургским воротам. — Видите впереди книжный киоск? Его владелица фрау Кушке — вдова старого коммуниста. Она торгует газетами, книгами, почтовыми открытками, сувенирами — всякой всячиной и, конечно, портретами Гитлера. Для вас она будет почтовым ящиком. Сейчас я вас познакомлю с ней, в крайнем случае оставлю пароль.

Анна Кушке, пожилая, располневшая женщина, поджидая покупателей, разгадывала кроссворд, когда Вилли и Ильза остановилась перед киоском.

— Прошу вечернюю газету, — Вилли бросил на прилавок алюминиевую монету.

Анна протянула сдачу и газету. Начинало темнеть, на улице зажглись фонари. Поток пешеходов схлынул. Рядом с киоском никого не было. Вилли тихо сказал:

— Это фрау Альта, о которой я вам говорил.

Женщины внимательно поглядели друг на друга. Анна улыбнулась:

— Очень приятно! Советую приходить днем, когда здесь бывает много народа.

Из-под сводов Бранденбургских ворот на свет вышли двое — эсэсовский офицер и нарядная дама. Фрау Анна громко закричала:

— А вот новый портрет фюрера! Не хотите ли купить, господа? Очень удачный портрет. Самая последняя фотография…

Прощались в Тиргартене. Вилли взял Ильзу за руку.

— Я должен выполнить еще одно поручение, — сказал он, — товарищ Вольфганг шлет вам привет и написал несколько слов. Подержите, если не трудно, мой сверток.

Вилли раскрыл портфель и протянул Ильзе маленький конверт, сложенный вдвое. Ильза дрогнувшей рукой взяла его и сунула в карман.

— Ну как он там?

Разведчица Альта, только что говорившая так деловито об опасных и неотложных делах, была сейчас просто любящей женщиной. Как мог этот человек так долго молчать и даже не намекнуть, что для нее есть весточка от Курта! Вилли прочел укор в глазах молодой женщины.

— Извините меня… Я опасался, что нам могут помешать и мы не успеем закончить разговор. А это очень важно! В Центре придают большое значение вашей работе. Поэтому все личное я приберег на конец…

— Я понимаю. Курт такой же, как вы… Ну расскажите что-нибудь о нем.

— Курт великолепно работает…

— Нет, нет — я не о том… В этом я уверена — он не может плохо работать. Как он выглядит, в каком настроении?

— Курт просил сказать, что скучает и верит в счастливую судьбу. Ждет встречи… Он все такой же: меланхоличный и остроумный. Все так же немного сутулится. К сожалению, много курит. Но выглядит неплохо. Просил вас быть осторожней. Я видел его две недели назад.

— Спасибо, Вилли! Мне так нужно было услышать о нем хоть несколько слов. Я как будто увидела его сейчас… Скажите Курту, что я люблю его.

Это вырвалось у Ильзы внезапно, и она смутилась…

— Я расскажу ему подробно о нашей встрече и передам все, что вы сказали. Обещаю вам!.. Но вы можете ему написать и отправить через тот же почтовый ящик. Курт будет счастлив… А теперь желаю вам успеха…

Вилли проводил Ильзу до Шарлоттенбургштрассе…

Новогодний вечер Ильза провела в доме матери. Она летела туда как на крыльях, зажав в руке дорогое ей письмо. Не раздеваясь, прошла в свою комнатку, заперла дверь, надорвала безымянный конверт…

«Милая Ильза! — читала она. — Я счастлив уже тем, что могу написать тебе несколько строк. Я жив, здоров, и мысли мои всегда с тобой…»

Личное перемежалось в письме с деловыми советами, вопросами. Вместо подписи стояла только одна буква — «К».

После долгих ожиданий Ильза Штёбе стала наконец работать в министерстве иностранных дел референтом в отделе прессы. Каждое утро Ильза приезжала на Вильгельмштрассе, показывала у входа свое удостоверение вахтеру-эсэсовцу, проходила мимо мраморных сфинксов через просторный холл министерства и поднималась на второй этаж в маленькую, как монастырская келья, служебную комнатку, на дверях которой висела табличка «И. Штёбе». Теперь у нее, как и у многих других, был свой сейф для хранения секретных документов. По инструкции Ильза, придя на работу, внимательно осматривала сохранность печати, потом открывала несгораемый шкаф и усаживалась за работу. Она составляла досье, писала обзоры, готовила справки, участвовала в совещаниях, вела протоколы, занималась повседневными делами рядового сотрудника министерства иностранных дел. Конечно, в ворохе бумаг, поступавших к референту Ильзе Штёбе, многое не представляло интереса, но иногда в канцелярском потоке обнаруживались сведения первостепенной важности.

Но главным для Ильзы были редкие встречи с Рудольфом фон Шелиа. Время от времени он вызывал ее в свой кабинет, давал задания и между делом говорил:

— Познакомьтесь, фрейлейн Штёбе, с этими материалами и включите их в обзорную справку…

Фон Шелиа показывал документ, на который хотел обратить ее внимание. Даже наедине, в собственном кабинете, дипломат никогда не говорил вслух о сообщениях, которые хотел передать Штёбе. Ильза сама настаивала на этом: в здании министерства иностранных дел, в атмосфере постоянной слежки, подслушивания и проверок, следовало вести себя осмотрительно, и в первую очередь опасаться тайных микрофонов, установленных в самых неожиданных местах: в подставке для цветов, в раме портрета фюрера, в телефонном аппарате… Касалось это любого дипломата, какой бы высокий пост он ни занимал. Тотальный шпионаж распространился по всей Германии. Этим занимались главное управление имперской безопасности рейхсфюрера Гиммлера, контрразведка адмирала Канариса, внешнеполитический отдел национал-социалистской партии фон Боле, носивший лаконичное название Апо.

Однажды весной Рудольф фон Шелиа встретился с Альтой в артистическом кафе на Курфюрстендамм. Перед ними стоял никелированный сервиз, который только что принес кельнер. Фон Шелиа с наслаждением вдыхал аромат дымящегося напитка. Только здесь, на Курфюрстендамм, обычный смертный мог выпить теперь настоящий бразильский кофе — больше нигде во всем Берлине. Стены кафе сплошь заполняли фотографии, портреты известнейших актеров с их автографами и дарственными надписями — целая галерея именитых людей театра прошлого века и современности. Завзятый театрал, фон Шелиа, указывая на портреты, рассказывал Ильзе об актерах, с которыми ему довелось встречаться. С тонкостью опытного гурмана он расхваливал кофе и как бы между делом сообщил Ильзе, что в министерстве намереваются послать его на дипломатическую работу в Венгрию. Об этом с ним уже разговаривал фон Риббентроп.

Новость озадачила Ильзу. Этого нельзя допустить! Сама она не может уехать следом за ним из Берлина — в ее руках все связи с другими группами. Да и Рудольф фон Шелиа нужен именно здесь, в Берлине. Как же быть?

— Вы знаете, господин фон Шелиа, — отпивая из чашечки, говорила Ильза, — мне кажется, мы с вами не сможем решить этот вопрос. Подождем несколько дней. Но пока не надо бы давать окончательного ответа.

На связь она должна была выйти на следующий день. В условленное время Ильза остановилась перед киоском у Бранденбургских ворот. Рядом прогуливался полицейский, то и дело козырявший проходившим офицерам. Ильза разглядывала книги, перебирала одну, потом другую. Пожалуй, она купит вот эту — в зеленом переплете — «Приключения в Африке» Карла Мея. Ильза перелистала книгу, оставила между ее страницами листки бумаги, испещренные убористыми, прижатыми одна к одной строками.

— Я возьму у вас эту книжку, — говорит она. — Заверните поаккуратнее, я должна сделать подарок…

Фрау Анна, хозяйка киоска, нагибается, заворачивает под прилавком другой экземпляр книги и подает Альте. Альта платит деньги, благодарит и уходит.

Через четверть часа к киоску подходит другая женщина. Тоже рассматривает книги и тоже выбирает того же Карла Мея — любимого писателя Гитлера. Настороженность, которая сквозила в глазах хозяйки киоска, исчезает с уходом второй покупательницы. Она облегченно вздыхает… Рядом прогуливается полицейский. Откуда ему знать, что на его глазах, среди бела дня, у Бранденбургских ворот в центре Берлина, разведчица Альта только что передала донесение, предназначенное для Москвы. В нем она сообщала:

«Мой новый адрес: Берлин, Шарлоттенбург, Виляндштрассе, 37. Телефон 32-29-92. Альта».

Здесь же Ильза Штёбе писала о разговоре с Арийцем. Просила немедленно дать указания.

Ну и конечно же Ильза не утерпела написать хоть несколько строк Вольфгангу, чтобы он тоже знал, что она жива и здорова. Но письмо получилось большое — безымянное, без адреса, только условленная цифра на конверте…

«Милый, милый, — писала она, не называя имени человека, к которому обращала слова любви. — Сердечно благодарю за твое письмо. Ты не можешь себе представить, какие глубокие переживания оно вызвало. Какое счастье было получить его! Я перечитывала множество раз, так что могу теперь пересказать его наизусть, как в детстве пересказывала любимую сказку, которую также перечитывала снова и снова… С тех пор как я получила письмо, не перестаю радоваться тому, что мне еще предстоит ответить тебе на него. Это моя сокровенная, маленькая радость.

Я не могла тебе сразу ответить, признаюсь — была немного больна, но теперь это миновало, и я снова полна сил и энергии.

Прежде всего хочу сказать, что виделась с твоими родителями. Ты давно просил разузнать о них, да я и сама имела такие намерения. Мои старания поехать в их город долго не достигали цели. Требовалось получить разрешение властей, представить уважительные мотивы поездки. Таких причин не было, и я избегала бесполезной игры в вопросы и ответы с чиновниками.

Наконец-то мне удалось появиться в их городе… Твоя маленькая мама открыла мне дверь. Несколько секунд изумления, и она бросилась обнимать меня… Чуточку постарела, стала такой тихой, и взгляд ее стал глубоким-глубоким. Сидели в столовой, которая тебе хорошо знакома, и говорили о тебе. Она призналась, что бесконечно тоскует — ведь сколько лет о тебе не было никаких вестей. Думала, тебя уже нет в живых. Рассказывала про свою тоску и считает ее главной причиной недомоганий.

Да, мой дорогой, ничто не забывается, не забываются и те, кто далеко, далеко. Твоя мать повторила мои собственные мысли.

К вечеру с работы пришел твой отец. Дверь в столовую была открыта, и он не сразу понял, кто это посторонний сидит у них. Даже приподнял шляпу, вежливо здороваясь из прихожей. Узнал меня по смеху, удивленно приподнял брови. Тоже было много радости от встречи… Есть и печальные новости, милый, дядя твой, брат отца, погиб в концлагере…

Родители твои живут одни. Эрнст и Лиди имеют свою квартиру. Они остаются такими же твердыми, непоколебимыми, как ты… Видно, у вас это в роду…»

Альта, смелая до дерзости разведчица, писала любимому человеку так, как пишет каждая женщина, переполненная большим чувством. О своей болезни Альта упоминала вскользь, не придавая ей серьезного значения, но это был первый сигнал о ее недуге, который вскоре начал ее жестоко одолевать.

Ответ пришел вскоре, не было только письма от Курта…

Ильза получила ответ по другому каналу связи. Она организовала явку совсем рядом, в нескольких кварталах от своего дома.

Если идти от станции метро или автобусной остановки к Виляндштрассе, где жила теперь Ильза Штёбе, никак нельзя было миновать патриархально тихую улочку, где на углу стояла продовольственная лавка, которую содержали супруги Рипитш, заботливые, предупредительные старики. Торговля съестными припасами служила для них единственным источником существования. Если в лавочке собирались одновременно больше пяти покупателей, здесь становилось тесно. Тем не менее старики Рипитш, по немецкому обычаю, дали своему скромному гешефту броское название «Марга». Никто не знал, что это означало — «Марга». Просто название лавки, чтобы покупатели могли отличать ее от других магазинчиков. Дают же названия отелям, фирмам, кораблям, берлинским аптекам…

Малоприметную продовольственную лавочку «Марга» Ильза и выбрала для неотложных связей с Центром и своими людьми. Обычно по дороге со службы она заходила сюда делать хозяйственные покупки и подружилась с общительными хозяевами.

Старик удивительно напоминал ей смешного ежика из папье-маше, каких продают на рынке у Александерплац, — толстенький, с трубкой во рту, в суконном колпаке неопределенного цвета. Однажды она попросила Рипитша:

— Скажите, герр Рипитш, не затруднит ли вас, если подруга будет иногда заносить вам для меня книги или письма? Меня так трудно застать дома. А ей это по дороге.

— Какой может быть разговор! — воскликнул Рипитш, посасывая свою неизменную трубку. — С большим удовольствием, рад услужить…

С тех пор Ильза почти ежедневно бывала в лавочке «Марга» и в продолжение долгого времени пользовалась услугами Рипитшей, своевременно получая наиболее срочные указания, запросы, распоряжения…

При встрече с Рудольфом фон Шелиа Ильза сказала ему, что «Директор», на которого оба они работают, настоятельно просит его любым путем, хотя бы временно, задержаться в Берлине. Фон Шелиа так и не знал, кто руководит его действиями, направленными против Гитлера, но предложение принял и отказался от дипломатического поста в Будапеште.

Теперь по незримым каналам к Альте стекалась значительная информация. Источником ее сделались даже гитлеровцы, фанатично преданные нацистскому режиму. Они добровольно вызвались сообщать «агентам гестапо» обо всем, что они знали и слышали в кругу правительственных чиновников. Но под видом таких «агентов гестапо» работали единомышленники Ильзы Штёбе, посвятившие себя борьбе с фашизмом…

Гитлер готовил новые удары. Это с каждым днем становилось яснее. Он, конечно, не собирался ограничиться Польшей, так же как не ограничился Австрией, Чехословакией. Но куда теперь ринется Гитлер? Об этом надо было знать, чтобы предотвратить угрозу, встретить опасность во всеоружии.

Опасность угрожала и Востоку и Западу. Угрожала и самой Германии, ее народу, ее культуре. И это объединяло силы, противостоящие гитлеризму, объединяло разумных и честных людей различного происхождения и воспитания — от потомственного аристократа Шульце-Бойзена и дипломата фон Шелиа до Ильзы Штёбе и ее товарищей, вступивших в борьбу с гитлеризмом еще много лет назад.

Пятого апреля сорокового года Альта сообщила в Москву:

«Сегодня я встретилась с офицером Даубом, которого знала по газете «Франкфуртер генераланцайгер». Теперь он работает в роте пропаганды вооруженных сил. Его группа прибыла в Потсдам, откуда направляется в Штральзунд. Им предстоит плавание на военном корабле. Уходят в море в один из ближайших дней. В группе много знающих скандинавские языки. Лейтенант Дауб высказал предположение, что действия могут быть направлены только против одного из скандинавских государств. Их крейсер будет находиться в Северном море».

Так Альта сообщила о предстоящем нападении Германии на Норвегию. Девятого апреля немецкие войска оккупировали Данию, высадились на берегах Норвегии…

Близились майские дни сорокового года. Рудольф фон Шелиа только что вернулся из Италии, куда выезжал с группой дипломатических советников при военной делегации генерала Кессельринга. Альта с нетерпением ждала его возвращения. Фон Шелиа был возбужден и расстроен. Поездка в Рим убедила его в том, что содружество Гитлера и Муссолини неуклонно укрепляется.

— Мы, несомненно, стоим перед большими событиями, — говорил фон Шелиа, расхаживая по кабинету. Он пригласил Ильзу к себе домой и теперь говорил вслух, не опасаясь, что его кто-то подслушает. — Ни Польша, ни Дания, ни Норвегия, оккупированные две недели назад, не утолят аппетита обезумевшего ефрейтора. Заверения Гитлера — ложь! Вспомните, что говорил Гитлер после оккупации Польши: «У Германии нет и не было противоречивых интересов или споров с северными государствами. Наши отношения развиваются нормально…» А ровно через полгода он оккупировал и Данию и Норвегию! Позор!.. Мы попираем международное право. Я говорю — мы, потому что я сотрудник министерства иностранных дел и нахожусь в курсе всей внешней политики Гитлера.

Ильза сидела в кресле у письменного стола и молча следила взглядом за метавшимся по комнате Рудольфом фон Шелиа. Иногда она склонялась над листком бумаги, то ли машинально чертила что-то, то ли делала какие-то заметки для памяти.

— Но в чем вы усматриваете смысл оккупации Дании и Норвегии? — спросила она.

— Смысл?.. Любой смысл все равно обернется бессмыслицей! Сейчас это делается для германского брюха… Извините меня за вульгарность. Нам нужно продовольствие, чтобы кормить население, нужно сырье для промышленности… Ефрейтору много нужно, и он будет брать. Но это только одна сторона дела. Норвегия может послужить базой для воздушного нападения на Англию… Впрочем, это просто предположение — война не моя специальность… А вот то, что я скажу сейчас, запишите и передайте: в ближайшее время может произойти вторжение германских войск в Бельгию и Голландию… Вы слышите — в Бельгию и Голландию.

— Чем вы можете подтвердить это? — Ильза резким движением подняла голову от стола — сообщение было первостепенной важности.

— Чем подтвердить? — фон Шелиа, засунув руки в карманы, остановился перед Ильзой. — Собственно, ничем! И тем не менее я совершенно в этом уверен. Потерпите минуту, и я расскажу, откуда у меня такие сведения. На предстоящие военные действия в Нидерландах мне намекнул в разговоре фон Риббентроп, когда я докладывал ему о поездке в Рим… Имейте в виду, что получать нужную информацию становится все труднее. Послушайте, что говорит Риббентроп в секретном приказе по министерству.

Фон Шелиа прочитал:

— «Если кто-либо из моих подчиненных позволит себе хотя бы малейшее пораженческое высказывание, то я вызову его к себе в кабинет и собственноручно застрелю. Докладывая об этом в имперской канцелярии, скажу только: «Мой фюрер, я казнил изменника».

Да, работать становится все труднее, — повторил фон Шелиа. — Впрочем, вы это сами знаете… Передайте еще, что руководящим сотрудникам министерства иностранных дел дано такое распоряжение: указания военного характера доводить до сведения только тех лиц, которые связаны с выполнением поступивших приказов. Так было в Скандинавии. Наш посол в Осло вручил норвежскому правительству соответствующую ноту за час до того, как началось вторжение. Точно так же может получиться с Нидерландами… Работать стало очень сложно… Вы можете сами убедиться в этом по числу гестаповцев, наводнивших министерство иностранных дел. Следующим этапом, конечно, будет Россия. Я сужу об этом по секретному письму, разосланному во все посольства, с требованием опровергать малейшие слухи о военных приготовлениях против Советской России. В письме такие слухи называют «британской провокацией». Но все дело в том, что пока никаких таких слухов не существует. Риббентроп просто предупреждает события…

Рудольф фон Шелиа то и дело заглядывал в бумажку, которую держал в руке. Сейчас он порвал ее на мелкие клочки и бросил в пепельницу. Потом вернулся к столу, поднес горящую спичку и стоя ждал, пока бумага не превратится в пепел.

Альта немедленно отправила в Центр донесение о разговоре с Рудольфом фон Шелиа.

«Ариец предполагает, — сообщала она, — что в ближайшее время надо ожидать продвижения немецких войск в Голландию. Подтверждением этого служит то, что железнодорожная линия Франкфурт — Крефельд закрыта для пассажирского сообщения. Дирекция военных заводов получила указания перебросить продукцию на Западный фронт».

Еще через неделю Альта писала:

«Из разных источников идут сообщения о предстоящих военных действиях на Западе… Ариец сказал, что его гувернантка собралась ехать в Голландию. Родственник гувернантки, фельдфебель из полевой полиции, предупредил ее: «Подожди немного, через два дня мы все будем в Голландии…»

Один немецкий инженер из военно-инженерного управления сказал о походе в Бельгию:

«Нам нужен только городок Брюгге. Тогда мы сможем обстреливать Лондон из наших дальнобойных орудий. Англичане не имеют подобных пушек. Мы можем выпускать их сериями».

Вскоре сообщения фон Шелиа подтвердились.

Девятого мая Ильза, как обычно, пришла утром на работу. Она сняла телефонную трубку, чтобы позвонить по делам в министерство пропаганды, но телефон не работал. Зашла в соседнюю комнату, то же самое. Во всем министерстве телефоны были отключены. В полдень сотрудников предупредили — в связи с напряженной обстановкой работники министерства должны оставаться на своих местах. Вплоть до особого распоряжения. Из здания не выходить! Причины такого приказа стали известны только на следующее утро. Германское радио крикливо передавало о военных действиях, начавшихся в Бельгии и Нидерландах. На бельгийский форт Эбен-Эмаэль сброшены отряды немецких парашютистов… Захвачены мосты через Маас! Регулярные германские войска продвигаются в глубь страны!..

Нападение началось в четыре тридцать утра, но только в девятом часу германский посол явился к бельгийскому министру иностранных дел — господину Спааку. Он достал ноту, но Спаак, поморщившись, остановил его движением руки.

— Простите, господин посол, — сказал он, — но я буду говорить первым… Мы уже знаем, что германская армия напала на нашу страну. Для этой агрессии нет никаких оправданий, она глубоко возмутила сознание всего мира…

Рудольф фон Шелиа был прав: немецких дипломатов ставили в известность о предстоящих военных событиях в самый последний момент и поручали им выполнить свои обязанности, установленные международным правом, уже после того, как события произошли.

В тот же день — 10 мая 1940 года — Ильза Штёбе передала в Центр:

«Из кругов министерства иностранных дел поступают сведения, что военные действия против России запланированы и готовятся, хотя военное министерство разослало директивы своим военным атташе о необходимости опровергать слухи, что Германия якобы готовит военные действия против России… Ариец заявил мне, что он не верит содержанию письма военного ведомства. Оно не соответствует фактам, которые свидетельствуют о подготовке Германии к войне с Россией. Эта война стоит уже у дверей. Ариец считает, что письмо написано с целью маскировки истинных намерений…

Альта».

5

Обер-лейтенант Харро Шульце-Бойзен обладал словно гипнотическим влиянием на окружающих. Он завораживал приятелей своим обаянием, остротой мысли, умением видеть явления и факты так, как не все могли их увидеть. Он был незаменим в компании своими рассказами, едкими шутками и удивительной способностью вовлекать в разговор всех собравшихся. Тот же Хорст Хайльман, почти мальчик, надевший недавно военную форму, не спускал с него восхищенных глаз, когда попадал в одну компанию с Харро. Он ловил каждое его слово…

Герберт Гольнов тоже души не чаял в Шульце-Бойзене, хотя в его отношениях с Харро и не было того бескорыстия, которым отличался радист Хайльман из функ-абвера[5], выполнявший там маленькую, но очень важную и секретную работу.

Веселый и непосредственный Хорст Хайльман, до наивности доверчивый к людям, когда-то считал себя убежденным нацистом. Впрочем, это «когда-то» исчислялось несколькими годами — ему и сейчас-то было всего-навсего девятнадцать. Хорста привлекала программа, которую умело прокламировал Гитлер, его социальную демагогию он воспринимал как истину и, вступая в партию нацистов, уже будучи солдатом, произнес слова клятвы: «Я клянусь в нерушимой верности Адольфу Гитлеру, клянусь беспрекословно подчиняться ему и тем руководителям, которых он изберет для меня».

И вдруг все его убеждения рассыпались после того, как он познакомился с Харро Шульце-Бойзеном… Харро постепенно раскрывал Хайльману, что на самом деле представляет собой нацизм. Он рассказал и о том, что произошло с ним самим на Принц-Альбрехтштрассе. И Хорст Хайльман возненавидел Гитлера. Бунт совести, вспыхнувший в его душе, привел молодого солдата на путь Шульце-Бойзена. За ним он и пошел бесповоротно и до конца. Но Хорст намеренно не выходил из нацистской партии, работал в абвере в управлении связи, занимался радиоперехватами и расшифровкой выловленных в эфире радиотелеграмм.

О таких людях, как Герберт Гольнов, говорят: он сам себя вытянет за волосы из болота… Сын мелкого служащего, Герберт с молодых лет мечтал выйти в люди, был честолюбив, завидовал более удачливым товарищам и считал, что даром тратит время в абвере, протирает штаны в тылу, когда другие загребают чины и награды на фронте… К Шульце-Бойзену он относился несколько заискивающе, был ослеплен его связями в обществе и дорожил дружбой с таким блистательным офицером. Работал Гольнов в абвере, в авиационном отделе, занимался контрразведкой и по делам службы частенько бывал на Лейпцигерштрассе в министерстве авиации. Там и познакомился он с Харро.

Однажды они сидели втроем в отеле «Адлон» — Харро, Хорст и Герберт — в ресторане на первом этаже, который давно стал пристанищем эсэсовских офицеров, гестапо, абвера, здесь они засиживались до глубокой ночи.

— Я тебе вот что скажу, — говорил Харро Герберту Гольнову, — выброси ты из головы все эти мысли о фронтовых наградах. Сиди на месте! Если хочешь знать, для твоей карьеры нужно только знание английского языка. С ним не пропадешь. Вот тебе пример — Хорст Хайльман. Что бы он делал без языка со своими радиоперехватами? А у тебя все впереди. Зная языки, ты мог бы стать военным атташе в тех же Соединенных Штатах. Я тебе смогу в этом помочь, но ты без языка… — Харро развел руками.

— Я уже думал об этом, — над переносицей Герберта пролегла глубокая складка, — я занимаюсь сам, но у меня нет практики.

— Тогда найди преподавателя, дай объявление в газете… Это окупится.

Лейтенант Гольнов послушал совета Харро и дал объявление. Но предложений оказалось не много. Звонили студенты, желающие подзаработать. Это не устраивало Герберта. Потом позвонил профессор-языковед. Гольнов к нему поехал, но профессор заломил цену, которая была совсем не по карману.

— Не торопись, подожди, — успокаивал Шульце-Бойзен, — подвернется что-нибудь подходящее.

Через несколько дней раздался еще один звонок. Вежливый женский голос. Опытная преподавательница, просила заехать. Лейтенант растерялся, очутившись в роскошной квартире элегантной женщины Милдрид Харнак. Она помогла Герберту преодолеть смущение, рассказала, что преподает английскую литературу в университете и охотно поможет господину лейтенанту. Герберт запинаясь спросил о финансовой стороне дела, Милдрид отмахнулась:

— Это не главное, господин лейтенант! Мне самой будет приятно поболтать на родном языке… Если вас это устраивает, приезжайте завтра вечером. Я буду вас ждать…

— Ну, Герберт, тебе чертовски повезло! — воскликнул Харро, когда лейтенант Гольнов позвонил ему по телефону. — Поезжай. Никаких сомнений… Это как раз то, что и требовалось. Поздравляю!

С тех пор лейтенант Герберт Гольнов регулярно, два-три раза в неделю, с учебником английского языка приезжал на квартиру к Харнакам.

В гостиной старшего экономического советника Аренда Харнака всему этому предшествовал такой разговор:

— В моей голове возникла вдруг неплохая идея, господа, — говорил Харро, по привычке потирая руки, будто только что вернулся с мороза. — Есть у меня приятель, который работает в абвере, прекрасно осведомленный обо всем, что касается авиации. Вот если бы вы, Милдрид, взялись заниматься с ним английским языком? Как это сделать, я обдумал. Лейтенант Гольнов может быть нам чрезвычайно полезен.

— А каковы его взгляды? — спросил осторожный Харнак.

— По меньшей мере нейтральные. К Гитлеру относится иронически. Уверен, что очень скоро может стать его убежденным противником.

— В таком случае игра стоит свеч, — согласился Арвид фон Харнак.

В тот вечер разговор шел о привлечении новых людей, через которых можно было бы получить информацию. Харро сделал еще одно, совсем уж фантастическое предложение.

— Вы не представляете, что я придумал! — и Харро заразительно рассмеялся. — Послушайте, Либертас рассказала мне, что в Берлине объявилась новая гадалка — фрау Краус. Либертас ее хорошо знает. Что, если использовать в нашей работе эту Анну Краус? У нее богатая клиентура. Гаданья и всякие гороскопы теперь очень в моде…

— Не шутите, Харро, — остановил его Арвид. — Мы говорим о серьезных вещах. При чем здесь гадалка?!

— Нисколько я не шучу! Анна Краус — интеллигентная женщина, в прошлом драматическая актриса. Сначала она занималась оккультными науками просто ради развлечения, а теперь сделала гадание своей профессией. Муж ее был социал-демократом, чуть ли не членом рейхстага, погиб в концлагере… Так вот что предпримем. Будем сами посылать к ней нужных клиентов, предварительно сообщая ей сведения об этих людях, их профессии, склонностях, какие-то интимные подробности их жизни… А Краус станет рассказывать им все это, будто раскрыв по картам, по кофейной гуще и прочей гадательной чепухе. Поверьте, это произведет на ее клиентов ошеломляющее впечатление! Она станет говорить им о прошлом и будущем, выспрашивая о настоящем… Ну как? Мы сможем великолепно дурачить именитых клиентов фрау Краус!

Арвид Харнак скептически отнесся к идее Харро, но Милдрид поддержала Шульце-Бойзена:

— Почему бы не попытаться, Арвид, это так неожиданно. Надо учитывать психологию обывателей. Ведь занимается же Гиммлер алхимией, ищет философский камень, верит, что в него самого переселилась душа Генриха Птицелова…

— Да, да! Поверьте мне, — Харро все больше вдохновлялся собственной идеей, — к нашей гадалке еще явится и сам Генрих Гиммлер, осведомиться о своей судьбе… Направлять работу Анны Краус мы можем через Грауденца, она живет рядом с ним. Грауденц тоже рассказывал мне про гадалку.

— Это смешно, но можно попробовать, — сказал неулыбчивый государственный советник Арвид Харнак. — Однако меня все-таки куда больше интересуют такие люди, как инженер Кумеров — человек, который в совершенстве знает авиационное производство в рейхе.

— С инженером Кумеровом я уже встречался, — сказал Харро, — он сам предложил свои услуги. Именно от него получена информация о производстве заводов Мессершмитта.

— Я этого не знал, — ответил Харнак. — При всем этом главное — не забывать об осторожности…

6

Связь с Центром шла только через курьеров. Никаких радиопередач из Германии! Это было железным правилом. Было яснее ясного, что работа коротковолновых передатчиков тотчас же насторожила бы гестапо, подтвердила существование нелегальной сети в Германии. А это, в свою очередь, осложнило бы отношения между двумя странами — между Москвой и Берлином. Уж не такими они были добрососедскими даже и после того, как в августе тридцать девятого года был подписан договор о ненападении. Правда, с подписанием договора в немецкой пропаганде исчезли враждебные, агрессивные высказывания против Советского Союза. На самом же деле отношения между Москвой и Берлином оставались напряженными.

В эфире было спокойно. Радисты станции подслушивания и перехватов в Кранце на дежурствах изнывали от скуки. На всех диапазонах звучала музыка, были слышны голоса дикторов да угрожающие, либо хвастливые речи главарей «третьего рейха».

Функ-абвер, отдел по наблюдению за эфиром, в своих каждодневных рапортах начальнику имперской разведки ограничивался одной и той же лаконичной фразой: «За истекшие сутки тайных радиопередатчиков в эфире не обнаружено». Правда, иногда, это было очень редко, где-то на северо-западе от Кобленца в направлении Брюсселя появлялись и вскоре замолкали неизвестные радиопередатчики, посылавшие в эфир группы цифр, не поддающихся расшифровке. Специалисты из функ-абвера были склонны думать, что вероятнее всего эти передатчики принадлежат бельгийским радиолюбителям-коротковолновикам либо сигналы подают друг другу рыболовные суда, плавающие вблизи побережья. Во всяком случае, у абвера тревоги это не вызывало.

В середине ноября сорокового года на Ангальтский вокзал Берлина прибыла советская правительственная делегация для переговоров с Гитлером. Возглавлял ее министр иностранных дел Молотов. Делегацию встречали фон Риббентроп и фельдмаршал Кейтель, которых сопровождали официальные лица. В тот день впервые с момента существования фашистской Германии в ее столице прозвучали торжественные звуки «Интернационала».

На Ангальтском вокзале все соответствовало дипломатическому этикету. На перроне возвышалась огромная корзина цветов, задрапированная тонкой розовой тканью, а над нею — советский и германский национальные флаги.

У подъезда вокзала выстроился почетный караул. Солдаты в касках, печатая шаг, продефилировали «гусиным шагом» перед прибывшими гостями. Автомобили советских представителей сопровождал почетный эскорт мотоциклистов, затянутых с головы до ног в черную, блестящую на дожде искусственную кожу. Перед гостями распахнулись двери дворца Бельвю на Шарлоттенбургштрассе. Их овеял аромат свежих роз, предупредительно расставленных в хрустальных вазах на столиках апартаментов резиденции советской делегации. Встреча осуществлялась на высшем уровне по дипломатическому протоколу. Не хватало только искренности. И это почувствовалось сразу, в первые же часы приезда делегации. Днем делегаты направились в новую имперскую канцелярию с визитом вежливости к главе немецкого государства Адольфу Гитлеру. Гитлер принял делегатов в своем огромном, как банкетный зал, кабинете. Он поднялся из-за стола, молча вышел на середину комнаты и, вскинув руку в фашистском приветствии, поздоровался с советскими делегатами. В этом жесте было что-то театральное и зловещее…

Гости расположились в креслах и на диване вокруг низенького столика в углу кабинета. Заговорил Гитлер. Он сидел в кресле напротив Молотова, одетый в военную форму серо-зеленого цвета с красной нарукавной повязкой — в белом круге чернело изображение свастики.

Гитлер говорил не менее часа, останавливаясь лишь для того, чтобы переводчики могли перевести его слова. Он совсем не заботился о том, что существуют какие-то нормы поведения, что такая беседа предусматривает взаимный обмен мнениями, он говорил один, стараясь выложить все, что намеревался сказать советским делегатам. Гитлер вдруг заговорил о том, что Англия уже разбита, что ее капитуляция — вопрос недалекого будущего. Крах Великобритании неизбежен — пора подумать, как разделить ее безнадзорное хозяйство, разбросанное по всему свету…

— По этому поводу, — изрек Гитлер, — я уже обменивался мнениями с представителями Италии и Японии. Теперь мы хотели бы услышать мнение Советского правительства.

Не дожидаясь ответа, Гитлер продолжал затянувшийся монолог.

— Британская империя, — продолжал он, — скоро превратится в необозримый аукцион, площадью в сорок миллионов квадратных километров… Нам, я говорю о Германии, Италии, Японии и России, надо разделить имущество несостоятельного британского должника. Зачем конфликтовать друг с другом по мелким вопросам, если перед нами встают такие большие задачи… Как бы вы посмотрели, господин министр, предположим, на то, чтобы Советскому Союзу расширить свои территории в направлении Индийского океана?

Гитлер выжидающе смотрел в лицо главы советской делегации, пытаясь определить, какое впечатление произвело на Молотова его предложение о разделе мира.

Молотов сосредоточенно слушал длинные рассуждения Гитлера. На предложения Гитлера он не стал отвечать и сказал, что предпочитает поговорить о более конкретных проблемах. Они касаются отношений Германии с Советским Союзом. Гитлер понял, что кость, брошенная к ногам Москвы, не пробудила ожидаемого аппетита. Молотов заговорил совсем о другом:

— Не можете ли вы, господин рейхсканцлер, ответить нам на некоторые вопросы, и прежде всего, с какой целью в Румынию отправилась германская военная миссия? Мое правительство считает, что немецкие гарантии, предоставленные маршалу Антонеску, направлены против интересов Советского Союза. Такой серьезный шаг был предпринят без консультаций с Москвой. Это первое. …Вызывает недоумение также и высадка германских войск на юге Финляндии — в непосредственной близости от советских границ…

Гитлер никак не ожидал такого поворота беседы. На какие-то секунды лицо его отразило растерянность. Но он овладел собой и торопливо стал объяснять, что в Бухарест военная миссия отправилась по просьбе маршала Антонеску. А в Финляндии германские части долго не задержатся, они предназначены для переброски в Норвегию. Не надо воспринимать это как недружелюбные акты…

Молотов возразил.

— Но сведения, которыми мы располагаем, — сказал он, — говорят о другом. Немецкие войска не собираются никуда уходить из Финляндии… В Румынию тоже прибывают германские воинские части.

Гитлер сослался на свою неосведомленность и пообещал дать нужные разъяснения при следующей встрече. Он снова начал распространяться по поводу раздела британского наследства, будто не расслышав замечания Молотова о том, что советская делегация не видит смысла обсуждать подобные проблемы.

Этот монолог тоже занял достаточно много времени. Наконец, взглянув на часы, Гитлер заторопился и предупредил: в это время англичане обычно прилетают бомбить Берлин — как раз в эти часы, в городе вот-вот объявят тревогу, и предложил перенести встречу на другой день.

Расстались холодно. Но Молотов, прощаясь, напомнил — вечером в советском посольстве состоится дипломатический прием. Он надеется увидеть среди гостей господина Гитлера… Рейхсканцлер ответил неопределенно. Если не отвлекут неотложные дела — приедет.


К подъезду советского посольства на Унтер-дер-Линден одна за другой в темноте подъезжали машины и, высадив пассажиров, растворялись в холодном осеннем мраке. Берлин был затемнен, и сквозь плотные маскировочные шторы в окна не пробивалось ни единой полоски света. В темноте город выглядел пустым и мертвым.

Стол на пятьсот персон сервировали в мраморном зале посольства. Горели свечи, тускло поблескивало старинное серебро, алели гвоздики в вазах. Гости уже собрались, но прием не начинали. Ждали Гитлера, он не приехал.

Зато остальные члены правительственного кабинета были представлены достаточно широко. Возглавлял их толстяк рейхсмаршал Геринг, любитель броских нарядов, регалий и драгоценностей. Он непрестанно выдумывал для себя особую форму одежды. На приеме Геринг появился в парадном мундире, сшитом из серебристой, похожей на парчу ткани, блиставшей, как сервировка на банкетном столе. Грудь его и живот сплошным панцирем закрывали ордена, памятные медали на ярких цветных лентах. На пальцах красовались перстни с драгоценными камнями…

Был здесь заместитель Гитлера по нацистской партии Рудольф Гесс, человек с аскетичным лицом и темными дремучими бровями, бледнолицый министр фон Риббентроп, хромой Геббельс и многие другие.

Среди гостей, как и положено по рангу, присутствовали Арвид Харнак — старший государственный советник из министерства экономики, Рудольф фон Шелиа — ответственный сотрудник министерства иностранных дел. Именно Шелиа и посвятил Ильзу Штёбе во все события, связанные с пребыванием советской делегации в Берлине.

Уже после возвращения делегации в Москву фон Шелиа пригласил Ильзу на свою новую квартиру. Преуспевающий дипломат жил теперь в аристократическом районе города и гордился своим респектабельным жилищем. Фон Шелиа оставался все таким же снобом-аристократом, как прежде.

— Мне нужно очень многое рассказать, Ильза, — помогая ей раздеться, говорил дипломат. — В Берлине ходит множество политических сплетен вокруг пребывания здесь советской миссии, но кое-что в этом хаосе слухов заслуживает внимания…

Ильза подумала: то, что происходило на переговорах, Москве известно. Важно узнать, как реагировал Гитлер и его окружение на эти переговоры. Потому и приехала Альта к фон Шелиа.

— На Вильгельмштрассе, — рассказывал фон Шелиа, — не делают секрета из того, что переговоры с русскими не удались. Все обескуражены твердой позицией, занятой русскими на переговорах. Гитлер разъярен. В дипломатических кабинетах только об этом и разговоры. Конечно, доверительные, при закрытых дверях… Когда узнали, что Гитлера не будет на приеме, все зашушукались, гадая, что бы это могло значить. Я стоял с дипломатами. Они пришли к выводу, что фюрер недоволен Молотовым… Нашего ефрейтора ждали долго и гостей не приглашали к столу. Но только мы сели, едва взялись за салфетки, как объявили воздушную тревогу. В советском посольстве нет бомбоубежища. Банкет прервали и гостям предложили покинуть здание… Вы бы только видели эти расстроенные лица! И было от чего — такого лукуллова пира, признаюсь, я давно не видел. Чего там только не было! И от всего этого пришлось отказаться, уйти от почти не тронутого стола. Смешно, противно было смотреть, как представители нашего «высшего света» торопливо намазывают икрой бутерброды, складывают вдвое и запихивают под свои крахмальные манжеты, может быть в рукава, не знаю. Шокинг!.. Дамы горстями хватали конфеты и совали их в сумочки, растаскивали фрукты… Я сгорал от стыда!

Первым уехал Геринг и другие боссы. Рейхсмаршал чувствовал себя неловко. Ведь он кричал не раз, что ни одна бомба не упадет на Германию! Потолкавшись в холле, многие не стали дожидаться своих машин и пошли пешком. Надо думать, что все успели добраться домой до того, как прилетели английские «томми». Мне кажется, что в Лондоне знали о приезде советской делегации в Берлин и решили продемонстрировать ночные бомбардировки.

— Что же было дальше? — спросила Ильза.

— Дальше? Дальше была следующая встреча в имперской канцелярии. Фюрер снова торговал британским наследством, соблазнял русских — Индией, Персидским заливом. Говорят, Молотов опять перевел разговор на Финляндию, на нашу военную миссию в Бухаресте. Русские, видимо, хорошо осведомлены о наших тайнах. Молотов сказал примерно так: «Похоже, что ваша позиция, господин Гитлер, вносит в переговоры новый аспект, который может серьезно осложнить обстановку». Как это вам нравится! Он потребовал вывести наши войска из Финляндии и отозвать военную миссию из Бухареста. Гитлер ответил, что это сделать невозможно.

Потом он стал объяснять, почему задерживаются немецкие поставки важного оборудования Советскому Союзу, утверждал, что Германия не на жизнь, а на смерть ведет сейчас борьбу с Англией и вынуждена мобилизовать все свои ресурсы для решающей схватки. Молотов на это заметил: «Но мы только что слышали ваши слова, что Англия уже разбита… Кто же из двух противников ведет борьбу на смерть, кто на жизнь?» Русским нельзя отказать в иронии и остроумии. Говорят, Гитлер побледнел от ярости. Все ждали, что он вот-вот взорвется. Но он сумел сдержаться.

Вечером того же дня была еще одна встреча — с Риббентропом. О ней я знаю подробнее. Она происходила у нас на Вильгельмштрассе, в министерстве иностранных дел. Риббентроп подводил итоги переговоров. Он достал из кармана листок бумаги и начал читать все о том же: о сферах влияния в послевоенном мире, о британском наследстве, о том, что Советский Союз должен присоединиться к трехстороннему пакту, к оси Рим — Берлин — Токио. Молотов спросил, что же будет с торговыми поставками, с германскими войсками в Финляндии, с военной миссией в Румынии… Каждый твердил о своем… Тут снова объявили воздушную тревогу, Риббентроп предложил спуститься в бомбоубежище, в его подземный кабинет.

Там он снова заговорил, что надо подумать о разделе сфер влияния, тем более что Англия фактически уже разбита. Тогда Молотов спросил: «Если Англия уже разбита, почему же мы сидим в этом убежище? Чьи это бомбы?..»

Риббентроп замолчал. Разговор иссяк сам собой, говорить уже было не о чем, а воздушная тревога все продолжалась. Что тут делать? Риббентроп заговорил о пустяках, перешел к излюбленной теме о виноделии, о сортах шампанского… Когда-то он был оптовиком-виноторговцем.

Время тянулось медленно, отбоя тревоги долго не давали. В свою резиденцию на Шарлоттенбургштрассе советские делегаты вернулись только глубокой ночью. А наутро они уехали в Москву… Вот и все, что я знаю о последних дипломатических событиях.

— Ну и что же вы думаете об этих событиях? Какой будет финал переговоров? — спросила Ильза.

— Мне кажется, что англичане могут считать себя избавленными от германского вторжения на острова. Все свое внимание фюрер сосредоточит теперь на Востоке. Именно там сгущаются тучи…

Рудольф фон Шелиа был очень близок к истине. В тот самый день, когда Адольф Гитлер первый раз встретился с советскими делегатами, он отдал генеральному штабу секретное распоряжение:

«Политические переговоры с целью выяснения позиции России на ближайшее время — начались. Независимо от того, каков будет исход этих переговоров, следует продолжать все уже предусмотренные ранее приготовления для Востока. Дальнейшие указания на этот счет последуют, как только мною будут утверждены основные положения операционного плана».

ГЛАВА ШЕСТАЯ ОБЕЗЬЯНКИ АДМИРАЛА КАНАРИСА

1

Первый сигнал о панике, охватившей тихую нейтральную Швейцарию, принесла фрейлейн Милда, пожилая служанка, работавшая в семье Радо.

Каждый день в половине восьмого утра — по ее появлению можно было проверять часы — Милда открывала своим ключом входную дверь, бесшумно проникала в кухню и начинала священнодействовать. Она варила кофе, жарила гренки и через четверть часа, в точно установленное время, объявляла, что можно идти к столу. В крахмальной наколке, в таком же белоснежном фартуке, стерильно опрятная, фрейлейн Милда будто символизировала страну, в которой она жила. Частица этой страны открывалась перед ней с высоты шестого этажа из окна ухоженной, сияющей чистотой кухни. И заснеженная гора Монблан в окружении других вершин, что поднималась над горизонтом, была похожа на крахмальную ослепительно белую наколку. Извечно, с сотворения мира, гора Монблан вписывалась в швейцарский пейзаж, утверждая незыблемость окружающего. Точно так же, казалось, ничто не может нарушить размеренный ритм жизни незамужней пожилой служанки. И вдруг случилось невероятное!

Накануне вечером Милда, как обычно, незаметно исчезла, словно испарилась, из квартиры на улице Лозанна. Перед тем она оставила в холодильнике приготовленный ужин, а на другое утро явилась ни свет ни заря и объявила, что немедленно уезжает к родителям, подальше от приграничной Женевы, потому что не сегодня завтра начнется война…

Родители Милды жили в соседнем кантоне, ехать туда час-полтора пригородным поездом, но служанка была уверена, что именно там ей не грозит никакая опасность. Как Елена ни убеждала Милду, она твердила свое:

— Будет война… Поверьте моему слову. Иначе зачем было выбирать командующего армией. Так всегда делают перед войной, это говорил еще покойный дедушка… Нет, нет, не уговаривайте меня, фрау Елена, у вас я всем довольна, но от войны хочу быть подальше…

Служанка торопливо собрала вещи и укатила к родителям.

Между тем фрейлейн Милда, которая так удивительно символизировала безмятежную, благополучную Швейцарию, имела основания для охватившей ее тревоги. Накануне в стране действительно избирали главнокомандующего. Так уж повелось издавна — в случае опасности судьбу Швейцарии передавали в руки избранного главкома. Так получилось и на этот раз. На обычный, традиционный нейтралитет надежды не было. Гитлер проглатывал одну европейскую страну за другой — Австрия, Чехословакия, теперь Польша. Может дойти черед и до Швейцарии.

Иллюзии добрососедских отношений с нацистской Германией развеялись быстро. Правда, пока никакого нападения не было. Немцы, англичане, французы, вступившие в войну, торжественно заявили об уважении к швейцарскому нейтралитету. Но это только слова. Что будет завтра? Как знать, что взбредет в голову Гитлеру. Немецкие войска уже сосредоточены на швейцарской границе. И вот решение принято: во главе швейцарской армии стал генерал Гизан.

В кантонах объявили мобилизацию, и теперь швейцарская армия насчитывала четыреста тысяч человек. Не так уж мало, чтобы преградить в горах путь врагу. Армию формировали торопливо из запасников. Войска занимали оборонительные рубежи на горных перевалах, минировали дороги, туннели. Солдаты были полны решимости сражаться, защищать свою маленькую страну.

Многочисленные туристы, захваченные врасплох, штурмовали вокзалы, поезда, чтобы покинуть обычно гостеприимную, сытую Швейцарию. Аэродромы были закрыты, прервалась телефонная связь с Англией, Францией. Всех охватила паника. Коренные швейцарцы рвались в продовольственные магазины, закупали продукты — все, что попадало на глаза…

Но германские войска, сосредоточенные на границе, так и не получили приказа о наступлении. Командование вермахта не решилось начинать боевые действия в центре Европы, когда все внимание должно быть сосредоточено на Польше. И еще не было ясно, как поведут себя Англия и Франция. Так или иначе, но угроза войны отодвинулась от швейцарских границ. Это укрепило боевой дух швейцарцев, внушило уверенность, что даже перед таким могучим противником, как Гитлер, не стоит склонять голову. На угрозу оккупации надо отвечать мобилизацией вооруженных сил.

Когда в городах утихла паника, когда перепуганные туристы разъехались по своим странам, а кафе снова заполнились завсегдатаями, швейцарские войска спустились с гор, вернулись в казармы, оставив на перевалах только усиленные заградительные отряды первой линии. Но сентябрьские события тридцать девятого года оставили след в умах и настроениях людей. Осталось состояние настороженной тревоги: фашистская Германия еще не сказала последнего слова, она оставалась главным потенциальным противником. Такие настроения распространились и в армии. Именно эти настроения швейцарцев и отразились на работе подпольной группы Александра Радо.

Одним из таких людей, трезво оценивших военную обстановку в Европе, был сотрудник швейцарского генерального штаба, носивший звучную французскую фамилию. Пюнтер довольно хорошо его знал, дружил с ним. Это был уже немолодой офицер, служивший в разведывательном отделе. Он доверительно беседовал с Пюнтером, был достаточно откровенен и порой делился информацией, которую, несомненно, получал из нацистской Германии. Политические взгляды офицера были довольно путаные, но в одном был он твердо уверен — в агрессивных настроениях Гитлера видел серьезную угрозу независимости Швейцарии.

Швейцарскому офицеру-разведчику дали псевдоним — женское имя Луиза. Для группы Радо он стал источником весьма важной информации.

Швейцария оказалась в окружении воюющих держав. Для Радо и его группы настали трудные времена. Связь с Центром нарушилась. Пауль исчез, не давал о себе знать. Шли недели и месяцы, подпольщики, казалось, были предоставлены самим себе — ни помощи, ни совета ниоткуда не могли получить. Передатчик, укрытый в надежном тайнике, был бесполезен. Группа Радо все еще находилась в резерве и до поры до времени числилась в молчащей сети.

Пора ожиданий кончилась зимой, ближе к Новому году.

Шандор неожиданно получил почтовую открытку. Симпатическими чернилами между строк в ней было написано, что в ближайшую неделю состоится встреча. Когда, с кем — не сообщалось. И почтового штемпеля не было. Открытку кто-то бросил в почтовый ящик.

— Значит, мы не одни, о нас не забыли… — вслух раздумывал Шандор, когда они с Еленой разглядывали почтовую карточку.

Через несколько дней в квартире раздался звонок. В дверях стояла элегантно одетая молодая женщина — в светлой шубке и шляпке под цвет дымчатого мехового воротника. Она произнесла пароль, Шандор ответил, помог незнакомке снять пальто, пригласил в кабинет.

— Меня зовут Соней, — сказала она, усаживаясь в кресло. Шерстяное платье вишневого цвета плотно облегало высокую, стройную фигуру тридцатилетней женщины. Черные гладкие волосы были зачесаны назад и открывали высокий лоб.

— А я Альберт, — ответил Шандор, хотя собеседница, несомненно, знала его настоящее имя. — Мы уже давно вас ждали…

— Это не от меня зависело… Мне поручено связаться с вами и выяснить, в чем нуждается группа, как работает агентство. Центр интересуется — подготовлена ли радиосвязь, как обстоят финансовые дела и вообще что у вас нового. Просили напомнить, что группа находилась в резерве, но теперь обстановка меняется.

Шандор рассказал, что работа почти свернута, информация поступает, но ее пока некому и некуда передавать. «Геопресс» остается вне подозрений, но объем его работы значительно сократился. С началом войны в Европе заказы из-за границы не поступают, работать приходится только на Швейцарию. Это, естественно, отразилось на финансовом положении агентства. Но больше всего тревожит отсутствие радиосвязи — нет радистов.

— Но вы договорились, что радистов подберете на месте, — возразила Соня.

— Да, есть возможность привлечь одного радиотехника, но пока он не умеет работать на телеграфном ключе.

— В этом я смогу помочь… Азбука Морзе не такая уж премудрость. Через несколько месяцев ваш техник станет прекрасным радистом, а пока связь можно поддерживать через меня — через моего радиста Джима.

Елена приготовила кофе, расстелила скатерть на курительном столике. Сидели втроем и разговаривали о посторонних вещах. Соня оказалась приятной, веселой и много знающей собеседницей. Только одна тема была исключена из разговора — не допытывались, не расспрашивали друг о друге, о своих людях. Перед уходом Соня опять вернулась к делам. Шандор еще раз напомнил о программе передач, о финансовых делах, которые у Радо были далеко не блестящи.

Договорились и о личных связях, явках и других профессиональных деталях.

После длительного перерыва связь с Центром была восстановлена.

Соня жила совсем недалеко — в Монтре, курортном городке на берегу Женевского озера. Об этом Шандор узнал позже. Все подчинялось строгим законам конспирации. Прошло еще какое-то время, когда ранней весной сорокового года Соня объявилась снова. Встретились на площади у главного вокзала. Она предупредила, что в Женеву приезжает курьер по имени Грин, который и передаст Радо указания по дальнейшей работе.

Сидели в привокзальном кафе, словно бы ожидая прибытия поезда.

— Как будет организована встреча? — спросил Радо.

— Поступила радиограмма. Вероятно, Грин явится сначала ко мне. Вчера пришла от него «поздравительная» открытка, сообщает, что будет в четверг на следующей неделе. Просил известить вас.

— В «Геопрессе» ему не следует появляться. Нужна явка, я мог бы его встретить хотя бы здесь, на вокзале.

— Не знаю… В открытке ничего не сказано.

Шандор задумался.

— Это очень важно, — озабоченно сказал он. — Мой адрес, моя фамилия должны быть исключены. Нельзя превращать агентство в явочную квартиру. Прошу вас, предупредите еще раз Центр. Я не могу рисковать.

— Это само собой разумеется, если надо, я передам вашу просьбу.

В ту же ночь Соня отправила радиограмму. В конце сеанса дали ответ — курьер уже находится в пути.

Появился курьер в четверг, пришел сразу на улицу, где жил Шандор, даже не предупредив по телефону. В прихожей, закрыв за собой дверь, сказал:

— Я должен навестить Дору. — Это был пароль, который Соня передала Шандору.

— Вы Грин? — спросил Радо.

— Да, это мое рабочее имя… Вас предупредили о моем приезде?

— Да… Но встреча предполагалась в другом месте…

— Я предпочитаю иметь дело без лишних посредников, — небрежно возразил Грин. — Давайте приступим к делу.

Грин располагал удивительно неподходящей внешностью для разведчика. Легче легкого было написать его словесный портрет: высокий блондин, оттопыренные уши, большой лоб, удлиненное клинообразное лицо; говорил он покровительственным, менторским тоном, солидно растягивая слова, — и все это сразу стало раздражать Шандора. Правда, Грин, вероятно, хорошо знал дело, но уж слишком дотошно разъяснял элементарные вещи. И еще одно его качество не понравилось Шандору — самонадеянность, бросавшаяся в глаза. Проявлялось это в нарочитой солидности, с которой он усаживался в кресло, в развязной манере извлекать документы из шикарного, крокодиловой кожи портфеля, такого броского и неподходящего для разведчика. «Будто фокусник, — подумалось Радо, — вытаскивает из рукава…»

— Здесь, Шандор, вы найдете все, что касается радиосвязи… Это шифры, это ключ, видите — роман Джека Лондона… Здесь инструкции. Берегите их.

— Между прочим, меня лучше называть Альбертом, — сдержанно сказал Шандор.

— Не имеет значения! — отмахнулся Грин. — Псевдонимы нужны для противников, не для своих…

Тем не менее Грин больше не называл настоящего имени Радо.

Он долго рассуждал о сложности международной обстановки, о значении работы, возложенной на швейцарскую группу. Когда он закончил, Радо сказал:

— Благодарю за политбеседу… Теперь перейдем к делу.

Грин кинул взгляд на собеседника, понял его иронию.

— Я говорю то, что приказано…

Они разговаривали долго — несколько часов. Грин посвящал Радо в детали конспиративной работы.

Утомленный многочасовой работой, Грин откинул голову на спинку кресла, устало потянулся, подошел к окну, на землю упали длинные тени, солнце уже зашло, и только горы пламенели розоватыми снегами на горизонте.

— Ну, мне пора ехать, — сказал он. — Завтра, как условились, встретимся в Лозанне… Да, скажите, Альберт, сколько денег вы можете мне дать на обратную дорогу?

— Разве вы не привезли нам денег?! — удивился Шандор. — Это наша главная просьба, наряду с прочим…

— Признаться, я не решился везти через границы большую сумму, — объяснил Грин.

Для Шандора это было неожиданным ударом — доходы «Геопресс» с началом войны сократились, и он едва сводил теперь концы с концами. Но что делать? Шандор пообещал привезти деньги на другой день. Они попрощались. Грину надо было успеть к поезду — он поселился в одном из отелей.

Вечером следующего дня, когда закончили нерешенные дела, Грин предложил скоротать время в ночном кабаре. До поезда оставалось много времени, поезд уходил в полночь. Гость словно преобразился, когда они вошли в кабаре и метрдотель провел их к столику рядом с эстрадой, на которой пела фривольные песенки весьма декольтированная певица.

— Живем один раз! — воскликнул Грин, удобно усаживаясь в кресле и потирая руки. — Кто знает, как сложится судьба… В нашей работе нужна разрядка. Вы знаете, Альберт, я как сталь-самокалка: размагничусь, потом сам собой закаляюсь, когда надо работать…

Грин выбирал закуски, напитки. Он знал толк в этом деле. Много пил, приглашал танцевать дам, угощал их вином, фруктами и очень неохотно покинул кабаре, когда пришло время уезжать на вокзал.

Месяца через два после этой встречи закончилась «странная война» в Европе. Германские войска на западе перешли в наступление. За несколько недель они разгромили Францию, Бельгию, Голландию. В Женеву с французской стороны доносился отдаленный гул канонады. Потом все стихло.

Фашистская Германия праздновала новую победу. Куда теперь ринется Гитлер? Распространялись слухи, будто нацистские войска готовятся к десантным операциям против Англии. Знакомый Пакбо из швейцарского генерального штаба, названный Луизой, был в этом уверен. Швейцария, единственная нейтральная страна в Европе, оказалась в кольце германо-итальянских войск. Теперь уж нечего было и думать о курьерской связи с Центром. Правда, после встречи с курьером у Радо установилась надежная радиосвязь с Москвой.

Чего не хватало, так это денег. Даже на то, чтобы отправить Соню из Швейцарии. Отъезд ее был уже согласован. У нее двое детей, и она тревожилась за их судьбу. А выбраться из Швейцарии можно только через неоккупированную зону Франции, оттуда в Испанию или Португалию. Дорога предстояла сложная. Официально не оккупированная, так называемая «свободная зона» Франции в любую минуту могла быть захвачена гитлеровскими войсками. Следовало торопиться, а денег не было.

И для работы не хватало денег. Агентство «Геопресс» давало какие-то гроши. Раздобыть средства стало первостепенной задачей. Единственное, что мог сделать Шандор, — поехать самому в Белград, чтобы встретиться там с курьером и получить необходимую сумму. Из Центра поступило такое распоряжение, но не так просто это сделать. Шандор раздобыл итальянские визы и отправился в рискованное путешествие. Его сопровождала Елена, она правильно рассудила — вдвоем ехать безопаснее. Поездка вызовет меньше подозрений.

Ехали через Милан, якобы в Венгрию, чтобы посетить родственников. По документам Шандор Радо оставался венгерским подданным.

В Белграде сделали остановку, поселились в гостинице и стали ждать. В назначенное время пришли к часовне барона Врангеля, что построена была русскими белоэмигрантами в память генерала, воевавшего против Советской России. Пришли и… не нашли часовни. Ее давно разрушили, тут был пустырь, а вокруг поднимались какие-то здания…

Тем не менее Шандор и Елена исправно приходили на площадь в дни, указанные в сообщении.

Дни шли за днями. Супруги Радо жили в гостинице, но назревало сложное, просто безвыходное положение — денег оставалось все меньше, их едва хватит расплатиться за номер. А обратная дорога, а текущие расходы…

Каждую среду, пятницу и воскресенье супруги Радо приходили на белградскую площадь к несуществующей часовне. В руках Шандор держал газету «Журналь де Женев», как сказано в инструкции. Нужный человек не появлялся. Было от чего прийти в отчаяние! На исходе второй недели Елена и Шандор, прогуливаясь по площади, обратили внимание на человека, который, показалось им, кого-то ищет. Подошли ближе. Незнакомец держал в руках болгарскую газету «Днесь». Он!.. Обменялись паролями и облегченно вздохнули…

Связной передал Шандору немалую сумму денег в швейцарских франках, теперь их хватит надолго. Он привез еще фотоаппарат и химикаты для тайной переписки. Стали думать: а что, если это обнаружат на обратном пути чернорубашечники из итальянской тайной полиции? От аппарата решили отказаться, уж слишком рискованно везти его с собой. Пакетики с химикатами взялась провезти Елена, искусно спрятала их в своей высокой прическе…

В Женеву возвратились без приключений. Здесь Шандора ждала большая работа. Соня начала готовиться к отъезду, но выехать ей удалось не так скоро. Следовало еще обучить радистов, о которых говорил Радо в их первую встречу.

Это были муж и жена, Эдмон и Ольга Хаммель, швейцарцы-антифашисты, беззаветные и бескорыстные добровольцы. Радиотехник Эдмон содержал в Женеве радиомастерскую и магазинчик в рабочем квартале Плэнпале. Он занимался ремонтом, торговал аппаратами, запасными деталями.

Когда началась война в Европе, торговлю радиодеталями запретили, и Радо заглянул в мастерскую, чтобы узнать, где можно раздобыть лампы и еще кое-что для передатчика, лежавшего у него в тайнике. Конечно, поначалу о главной цели прихода не было и разговора.

Хаммели оказались симпатичными, приветливыми людьми. Эдмон пообещал помочь, и Шандор зачастил к ним в мастерскую на рю Каруж.

Но взаимное расположение, приветливость Хаммелей еще не давали оснований привлекать их к работе, которой занимался Шандор. Однажды Радо зашел к своим знакомым в конце дня, когда Хаммели собирались уже закрывать мастерскую. Ольга пригласила гостя на чашку кофе. Квартира их была тут же — на втором этаже. Говорили о том о сем, зашла речь о Советском Союзе. Эдмон шутливо бросил, что в их семье тоже есть русские, и кивнул на жену. Оказывается, родители назвали ее Ольгой в честь русской революционерки, которая жила когда-то в Женеве и дружила с родителями. С тех пор девочку шутливо называли русской. Симпатии родителей к России перешли к дочери… Хаммели и сейчас относились с уважением, с любовью к Советской России.

Время шло. Радо оставался для Хаммелей неизвестным Альбертом, они не знали ни его адреса, ни профессии, и Шандор не особо рисковал, когда после длительного знакомства предложил Эдмону стать радистом. Сказал откровенно — это нужно для защиты России на тот случай, если Гитлер задумает напасть на Советский Союз. Предупредил и об опасности, которая его ожидает. Работать с Альбертом согласился не только Хаммель, но и его жена. Эдмон даже вызвался сделать передатчик, он слыл отличным мастером своего дела. Вот после этого Соня и ее радист Джим начали обучать их азбуке Морзе.

В конце сорокового года Соня благополучно покинула Швейцарию. Группа Радо располагала двумя достаточно мощными передатчиками и могла теперь поддерживать прямую связь с Москвой. На одном работал Джим, а другой передатчик установили в квартире Хаммелей на улице Каруж в Женеве.

Сообщения поступали к Шандору Радо из разных источников.

Понадобился не один год, чтобы в нейтральной Швейцарии создать «сторожевую заставу», откуда можно было бы наблюдать за фашистской Германией. Теперь группа начинала работать в полную силу. Перед самой войной, в феврале 1941 года, Радо передал в Москву одну из первых своих радиограмм. Он сообщал о подготовке нацистских армий к нападению на Советскую Россию.

«21 февраля 1941 года. Директору, от Луизы.

По данным, полученным от осведомленного швейцарского офицера, Германия сейчас имеет на Востоке сто пятьдесят дивизий. По его мнению, выступление Германии начнется в конце мая. Дора».

«Осведомленный швейцарский офицер» был все тот же человек под псевдонимом «Луиза». О том, кто скрывается под этим псевдонимом, его настоящее имя знали только два человека — Альберт и Пакбо, то есть Шандор Радо и Отто Пюнтер. Ну и, конечно, Директор в Москве, давший согласие на привлечение Луизы к работе.

Близилась Великая Отечественная война. Все, что происходило до сих пор на «сторожевой заставе» в Швейцарии, было только прелюдией больших, героических событий.

2

Шла вторая неделя войны на Западе. Настоящей войны, а не сидячей — окопной, когда офицеры по субботам ездили поразвлечься в Париж, а солдаты от безделья разводили на переднем крае овощи, сеяли шпинат, пололи гряды на виду у противника. Ту войну называли «странной», «символической» — войной без жертв. И в самом деле, после объявления войны Германии английские войска на Западном фронте потеряли за восемь месяцев всего несколько человек. Да и те чаще были жертвами собственной неосторожности. Среди убитых старшим по званию оказался капрал, который подорвался на собственной мине… Настроение было такое: авось война так и закончится. На войне жертвы вовсе не обязательны… Немцы не нападают, не трогают, и слава богу — пересидим! Такие настроения в армейских штабах называли «психологией Мажино», она все больше захватывала и солдат и офицеров союзных войск. Линия Мажино — система мощных оборонительных сооружений, простиравшихся от швейцарской границы до Бельгии, считалась неприступной. Ее не преодолеть никакому врагу. За линией укреплений можно спокойно пережидать любые события. Так утверждали военные авторитеты Запада.

Десятого мая сорокового года все изменилось.

Сосредоточив на Западном фронте трехмиллионную армию, поддержанную артиллерийскими соединениями в двадцать пять тысяч стволов и почти тремя тысячами танков, гитлеровские войска перешли в наступление. С воздуха их прикрывали три тысячи восемьсот боевых самолетов.

На рассвете 10 мая немецкие передовые отряды, переодетые в голландскую форму, без особого сопротивления захватили мосты через Маас и канал Альберта в приграничном районе Маастрихта. Дорога на запад была открыта. В Роттердаме высадился десант парашютных войск.

Германский удар через Бельгию и Голландию нарушил мирное течение «странной войны». Вскоре стало ясно, что Франция катится к военному поражению. Первой сделала такой вывод британская экспедиционная армия. Не предупредив ни французов, ни бельгийских союзников, англичане начали отходить к Дюнкерку, обнажив фланги соседних армий. Северная французская группировка была разгромлена под Камбре, бельгийские вооруженные силы капитулировали на побережье в районе Остенде. Несколько раньше сложили оружие голландские войска… Дорога на Париж была открыта. Германские войска неудержимо двигались по магистральным дорогам, а рядом — по обочинам, по глухим проселкам — растекались толпы беженцев, жизнь которых так неожиданно нарушила война. Одни, по инерции, уходили на запад, хотя противник прорвался уже далеко вперед, другие, отчаявшись, возвращались назад, одержимые единственной мыслью — уж если умирать, то в собственном жилище.

Иногда людские толпы выплескивались на асфальт шоссейных дорог, чтобы легче было идти, но колонны грузовиков, камуфлированных германских танков, артиллерийских орудий, мчавшихся по шоссе, сметали беженцев на обочины. Люди шли и шли, скапливаясь у мостов, одни на восток, другие на запад. Многие старались уйти проселками подальше от главных дорог, другие предпочитали широкие магистрали. Беженцы сталкивались, смешивались в круговороте, как щепки в заводях, выброшенные из-под колес водяных мельниц.

Когда немцы начали боевые действия на голландской границе, британские, французские войска двинулись навстречу противнику. В Амстердам вступили с песнями.. Они опередили германские войска, приближавшиеся к столице. Опередить-то опередили, но вскоре пришлось отступать. Немцы издевались: французы и англичане танцуют танго — шаг вперед, два назад… Тем временем британские контрразведчики, примчавшись в Амстердам, взялись за дело — искали «пятую колонну», чтобы ликвидировать ее до прихода германских войск. Английским агентам помогали голландские полицейские. Но не успели — вскоре в Амстердам вступили немцы. Королева нидерландская поспешно эвакуировалась в Лондон.

Французские войска капитулировали…

Архивы немецкой кинохроники сохранили кадры компьенского торжества. Их можно увидеть и поныне — фюрер, приплясывая, выходит из вагона, в котором представители разгромленной Франции только что подписали акт о капитуляции. Теперь под пятой Гитлера была почти вся Европа. Почти… Но предстояла еще кампания на Востоке против Советской России. Оберкомандо дер вермахт — генеральный штаб германских вооруженных сил — вместе с немецкими дипломатами и государственными политиками делали все, чтобы привлечь на свою сторону новых союзников, подбодрить старых и подтолкнуть их на войну с Россией. Требовалась широкая реклама германской военной мощи.

Осенью сорокового года, после завершения победоносной войны на Западе, штаб сухопутных войск организовал нечто вроде туристской поездки по местам недавних боев для высшего командования европейских стран-сателлитов. В помпезной поездке участвовали высшие генералы и дипломаты Испании, Венгрии, Италии, Болгарии, Румынии, Финляндии… Каждому из гостей преподнесли на память большие альбомы с фотографиями. На них были запечатлены эпизоды молниеносной войны сорокового года в Западной Европе, действия всех родов оружия, новинки военной техники.

За несколько месяцев до развернувшихся на Западе военных событий в одной из западноевропейских стран появился человек под именем Анри Дюрер, который отлично знал французский язык. Поселился он в маленьком университетском городке, заняв там скромную должность лаборанта. Майстер и Майстер — фигура безликая. Майстера никто никогда не встречал. Даже своему радисту Грину Дюрер не раскрывал этого псевдонима. Отдавая распоряжение, он обычно говорил так — Майстер приказал, Майстер дал указания… Или еще: «Я должен посоветоваться с Майстером…»

Иногда Дюрер приезжал в Амстердам, встречался с нужными ему людьми. Но существовал нерушимый порядок: в университете Дюрера никто не мог посещать. Исключение составлял только Питер Грамм и «бразилец» Амиго. Оба они приехали в Голландию раньше Дюрера.

Дюрер знал Карлоса Амиго давно, еще до отъезда в зарубежную командировку. Сын эмигрантов-революционеров, уехавших из царской России за много лет до революции, Амиго в совершенстве знал испанский язык. Был он невысокого роста, подтянутый, веселого нрава и выглядел значительно моложе своих тридцати с чем-то лет. В годы испанских событий уехал в Барселону, работал переводчиком в Интернациональной бригаде, был ранен, вернулся домой. Потом избрал профессию рядового бойца невидимого фронта… По легенде Карлос Амиго был сыном богатого южноамериканского предпринимателя и приехал в Голландию изучать экономические науки…

В отличие от Амиго, Питер Грамм был худощав, высок, медлителен, неразговорчив, с блуждающей на лице застенчивой улыбкой. Рано поредевшие волосы еще больше открывали его могучий лоб. Был он жилист, с крепкими, загрубевшими руками человека, привыкшего к физической работе.

Здесь, в Голландии, Питер Грамм открыл свое «дело» — имел фирму по торговле колониальными товарами.

Одна из встреч Дюрера с Граммом произошла в октябре сороковое года. Город встретил Дюрера яркими красками наступающей осени. На темной, перезревшей за лето зелени появились красные пятна, ржавая желтизна. Обессилевшие листья медленно падали на землю, образуя пеструю мозаику. Амстердам на первый взгляд был таким же, как до войны, — те же улицы, парки, набережные, мосты… Но унылым, притихшим. И людей на улицах было совсем мало. Зато немцы явно чувствовали себя хозяевами — обосновались в Голландии, казалось, прочно, надолго.

Амстердам всегда называли «северной Венецией» за множество — больше тысячи — мостов, перекинутых через сотни и сотни каналов, причудливо разрезавших город на живописные островки.

От старого Амстердама здесь остались еще «башмачники» — сборщики податей за проход лодок, барж по городским каналам. В любую погоду они дежурили на мостах, как рыбаки, сидели с длинными удилищами, на которых вместо крючков подвязаны были деревянные башмаки. Сборщики налога опускали с моста башмак, шкипер подхватывал его на ходу, совал в него какую-то мелочь, и суденышко, не замедляя хода, следовало дальше…

— Вот что осталось от старого Амстердама! — Питер кивнул на «башмачника», мимо которого они проходили. — Но и каналы сейчас так же пустынны, как улицы…

— Кого же вы поставите во главе фирмы? — продолжая начатый разговор, спросил Дюрер.

— Думаю, лучше всего остановиться на де Круа… Человек радикальных взглядов, наладил торговлю колониальными товарами, когда-то сам работал в Голландской Индии. Но я думаю, что он начинает о чем-то догадываться.

— Будьте осторожнее… Я переговорю с Майстером. С фирмой надо поторопиться… Ну, а главная клиентура? — Анри спрашивал о немцах. — Налаживаются отношения с интендантством?

— Пока ничего конкретного… Недавно приехал один чин из Берлина — инженер из военно-строительной организации Герман Кранц. Когда я пришел к нему поговорить о делах, встретил меня с распростертыми объятиями. Сказал, что видит во мне первого умного голландца, который понимает, что не надо ссориться с немцами…

— Ну, а кроме обмена любезностями? Ты сделал ему какие-то предложения?

— А как же! Один спекулянт спросил, не знаю ли я, кто может купить старую железнодорожную колею. Продаст недорого — рельсы вместе со шпалами… Рассказал об этом Кранцу, и он, к удивлению, заинтересовался. Хоть сейчас готов заключить сделку. Это будет первая сделка нашей конторы, хотя она и не имеет отношения к торговле колониальными товарами…

— Ну что ж, если им так хочется, — рассмеялся Дюрер. — Будем играть роль шиберов[6]… Дельцов блошиного рынка. И свою осторожность объясним тем, что связаны с черным рынком, занимаемся недозволенными коммерческими сделками.

Они подошли к подъезду высокого здания, поднялись на пятый этаж. Грамм достал ключ и открыл дверь. В прихожую выходили двери комнат, совершенно пустых, без мебели.

— Вот это наша будущая контора… Здесь спокойно можем поговорить.

— Ну что ж, для начала неплохо, — сказал Дюрер, осматривая помещение. — Разбогатеем, найдем получше… А пока мы только начинающие дельцы с черного рынка…

Питер Грамм… У Питера было много псевдонимов, имен и только одно настоящее, но его давно уже никто не знал, да и сам Питер старался реже его вспоминать…

Как давно это было… Лет пятнадцать назад на бессарабских землях. Да, так и есть. Сейчас ему под сорок. Он уже зрелый подпольщик, а тогда…

Питер не знал, не помнил, когда родители переселились с Тамбовщины на новые земли — за много лет до мировой войны. Семья большая, пахали землю, отец держал кузницу. Так и кормились, перебиваясь с хлеба на квас… Когда румыны отторгли Бессарабию от России, жить стало еще труднее… Но отец всегда мечтал вывести в люди старшего сына, пусть хоть один из детей получит образование. Но отец так и не дождался, когда Питер станет на ноги. Погиб отец в Татарбунарском восстании крестьян, поднявшихся против румынской оккупации. Помня наказ родителя, Питера поддерживали, помогали ему всей семьей. Он поступил в университет, изучал историю, литературу. А вскоре разразился экономический кризис: почти все потеряли работу, и некому стало помогать студенту.

Из храма науки, гонимый голодом, сын кузнеца-переселенца пошел в каменщики, потом добывал розовое масло на плантациях, был виноградарем, работал слесарем, менял хозяев, профессии, но голод и безработица настигали его всюду. Вот тогда и поехал недавний студент-филолог в Польшу, в шахтерский поселок. Поехал, как тысячи и тысячи обездоленных людей в поисках призрачного счастья. Потом вспоминал пословицу: «Хорошо там, где нас нет…»

Долговязый Грамм стал откатчиком, ползал на четвереньках, волоча за собой груженые вагонетки. Через несколько лет судьба снова ему улыбнулась. Он стал машинистом, но не надолго. Локаут выбросил его в толпу демонстрантов на улицу шахтерского городка. Углекопы требовали работы и хлеба, на них обрушились нагайки жандармов. Питер попал в полицию как смутьян и подстрекатель. А с «иностранцами» польские власти обращались особенно круто…

Питеру было двадцать два года, когда его бросили в каторжную тюрьму. Были пытки, допросы, жизнь в каменных мешках, в карцерах. Через восемь месяцев его выпустили на волю, приказав тотчас же покинуть страну.

А Питер Грамм никак не мог этого сделать… В тот день, когда горняки собрались у проходных ворот на демонстрацию, когда шахтерский поселок бурлил, негодовал, молодой горняк познакомился с чернобровой землячкой Лотой. Она тоже была из Бессарабии, но сначала уехала в Болгарию, потом переселилась в тот же горняцкий поселок.

В одной шеренге шагали они на демонстрации, вместе отбивались камнями от наседавших конных жандармов, и Питер заслонил Лоту, когда жандарм занес над ней свистящую плеть… Удар пришелся по спине и плечу Питера. Тогда разъяренный шахтер стянул жандарма с коня и основательно намял ему бока. Питер оказался за решеткой… Ну как же он мог теперь уехать, не повидавшись с Лотой?! Сколько раз вспоминал он ее в тюрьме!.. Она посылала ему передачи. Даже записки без подписи. Питер был уверен, что это она. Кто бы мог еще вспомнить о Питере Грамме в чужом городе…

Чужая страна, как и королевская Румыния, обернулась для Грамма злой мачехой. Не только для него. В те годы тысячи сербов, болгар, молдаван работали на французских, польских шахтах. Когда начался экономический кризис, всех их выселили. Оказался среди них и безработный шахтер из Молдавии Питер Грамм.

Перед самым отъездом он все же встретился с Лотой. Питер поблагодарил ее за тюремные передачи, а Лота небрежно ответила:

— Почему ты думаешь, что это я?.. Наши ребята провели сбор денег для заключенных… Я только написала записку…

Питер огорчился:

— Но записка-то была твоя…

— Ну и что?..

— Меня высылают из Польши… Поедем вместе.

— Зачем?

— Просто так… А может, поженимся, — выдохнул из себя Питер то заветное, что хотел сказать Лоте.

— А я уже замужем!

Час от часу не легче!.. Питер понурил голову.

— Давно? — спросил он.

— С прошлого года.

— Сколько же тебе лет?

— Семнадцать…

И все же они уехали вместе.

Работала она тогда на консервном заводе, жила в рабочем поселке под Софией. По всей Болгарии прокатилась волна забастовок. Хуже всего было то, что штрейкбрехеры, предатели срывали единство бастующих. Тут начались аресты, многих посадили. Двух мнений не могло быть — есть предатель. Многие видели, как некий Ляпчев, молодой парень, состоявший в рабочей дружине, входил в полицейский участок… Выследили, и подозрения подтвердились. Решение было единодушным — уничтожить предателя, чтобы пресечь новые аресты.

Задание поручили боевой группе, в которую входила и Лота. Покушение не удалось. Предатель остался жив, но выстрелы взбудоражили тайную полицию. Началось следствие. Ей грозила смертная казнь. Власти еще были под впечатлением взрыва в Софийском соборе, который произошел несколько лет назад. Тогда решили — Лоте надо покинуть страну. И снова, как бывало в подполье, затруднение возникло с документами. Под своей фамилией Лота уехать не могла.

Лоте не было семнадцати лет. В таком возрасте все кажется просто. В управлении железной дороги служил хорошо законспирированный подпольщик. Ему написали записку, вручили Лоте и рассказали, что надо делать. Лота встретила его на улице после работы. Была суббота.

— Послушай, — сказала она, — ты должен на мне жениться…

Подпольщик недоуменно вскинул брови. Таких указаний выполнять ему не приходилось… он немного знал стоявшую перед ним девушку. Ничего не скажешь, конечно, она мила, но он собирается жениться на другой.

— Как же нам быть?.. Знаешь что, — почесал он затылок, — сегодня я очень занят. Придется отложить…

— Тогда в понедельник, — беззаботно ответила Лота. — Мне срочно нужны документы…

Венчались в церкви, и Лота получила фамилию «мужа». С новым паспортом она уехала из Болгарии и поселилась в Польше.

Теперь они были вдвоем с Питером. Вели бродячую жизнь, Питер, мечтавший когда-то изучать философию, нанимался на любую работу — дробил камни на шоссейных дорогах, тянул провода на линиях высокого напряжения, батрачил у крестьян на сезонных работах. Но и теперь, куда бы ни забрасывала его судьба, Питер продолжал бороться с несправедливостью, с социальным злом, порожденным капиталистическим строем. В Марселе служил официантом в бистро, в Голландии — на сыроваренном заводе, снова на шахтах, занимался работой среди иностранных рабочих. Их эксплуатировали с еще большей жестокостью, чем коренных жителей. И всюду Питер сталкивался с нищетой и полицией. Но жизнь, будущее свое он представлял теперь куда радужнее, чем прежде. Он не роптал на свою судьбу — у него был друг — Лота, смелая, с пушистыми ресницами и чудесной улыбкой…

Однажды она получила письмо от своего бывшего «супруга».

«Срочно пришли развод, — писал он. — Я до сих пор не могу оформить свой брак. А у нас родился ребенок… Ты испортила мне паспорт…»

Лота ответила:

«Потерпи еще немного. Все сделаю, как только получу документы…»

Граммы сами ждали в это время своего первенца.

Когда у них родился сын, Питер пришел в родильный дом с букетом цветов. Он долго разговаривал с Лотой, рассказывал о своих делах, но Лоте показалось, что Питер чего-то недоговаривает. Допытываться не стала.

— Вот какое дело… — наконец решился Питер. — Мне предложили перейти на подпольную работу. Как ты смотришь на это?

— И ты раздумываешь? — спросила Лота.

— О себе я не думаю, но… Дело серьезное, может кончиться для тебя плохо. Для всех нас, — Питер посмотрел на новорожденного сына.

— Ну какой может быть разговор?! — сказала Лота. — Соглашайся. Конечно, соглашайся!..

Питер согласился. Когда-то она ему сказала: «Жить надо так, чтобы всегда можно было глядеть открыто в глаза собственной совести…»

Лота повторила это там, в больнице, потом добавила:

— Ну скажи, сможешь ты посмотреть в глаза собственной совести, если откажешься от этого задания?..

— Ты и есть моя совесть… Вообще-то я тоже так думаю…

Лота рассмеялась. Дело было решено.

Потом произошли трагические события — умер их первенец, заболел детским параличом. Они снова остались вдвоем.

Прошло какое-то время. Грамму сказали, что ему необходимо приобрести небольшую торговую фирму, обязательно с филиалами в других городах. Тут как раз в газете прочитали объявление: владелец предприятия по торговле колониальными товарами ищет компаньона для выгодного помещения капитала. Грамму поручили все выяснить и поехать на переговоры.

Питер Грамм стал деловым человеком, коммерсантом, который желает вложить деньги в надежное дело.

Судя по наведенным справкам, владелец фирмы едва сводил концы с концами. Ему позарез требовался компаньон. Торговое предприятие стояло на грани банкротства. До недавнего времени фирма процветала, владелец имел собственный парусник, на котором возил из тропических стран колониальные товары, главным образом чай, потому что чай впитывает в себя посторонние запахи и лучшие сорта его следует возить не пароходом, который работает на угле или нефти, но обязательно на парусном судне. Перед войной парусник затонул у Аравийского полуострова, и хозяин до сих пор не мог восстановить свои дела.

Грамм поехал к хозяину фирмы. Разговаривали в тесной каморке, служившей приемной и кабинетом. Здесь умещался только конторский стол, два деревянных кресла для посетителей да полки с образцами товаров — коробки, пакеты с чаем, какао, кофе. Воздух был напитан тропическими запахами. От развесочного цеха каморку отделяли пыльные застекленные перегородки. В помещении, предназначенном для работы десятков людей, видно было всего несколько человек.

Грамм предложил выгодные условия.

— Если мы договоримся, — сказал он, — я стану акционером вашей фирмы, а вы будете получать проценты от прибыли. Все это мы переделаем, — Грамм указал на развесочную, — заключим солидные контракты, подумаем об оформлении, рекламе…

— А если возникнут убытки? — осторожно спросил хозяин.

— Я же вам сказал — это вас не касается… Мы все возьмем в свои руки. Убытки примем на себя, но их не будет. Создадим филиалы, оборудуем магазины. Главное — качество товаров, спрос я обеспечу.

— Качество-то я гарантирую, — воскликнул повеселевший хозяин. — Скажу честно, нужно не так уж много денег, чтобы расширить торговлю… Я согласен на ваши условия. Дай бог удачи!

Начало было положено. Контракт зарегистрировали в промышленной палате. Все обставлялось солидно, на широкую ногу. Разумеется, хозяин прогоревшей фирмы и понятия не имел, что его предприятие становится прикрытием для работы подпольной группы.

Директором пригласили пожилого мосье де Круа, опытного коммерсанта, хорошо известного в деловых кругах. Это был веселый, подвижный человек с седыми усами и детски розовым круглым лицом. В своем пожилом возрасте он не прочь был поволочиться за молодыми дамами, знал толк в спиртных напитках, любил развлекаться и сочетал эпикурейские наклонности с деловитостью опытного бизнесмена. Отличный знаток своего дела!

3

События надвигались, и надо было их встретить во всеоружии…

Но и противник — имперское управление безопасности, германская военная разведка и контрразведка адмирала Канариса — не оставался в стороне от предстоящего нападения нацистской Германии на Советский Союз.

В январе сорок первого года, через месяц после того, как Гитлер утвердил план «Барбаросса», когда тайная подготовка к нападению на Россию была в разгаре, приехал новый военный атташе полковник Герасимов. Первый визит вежливости он отдал начальнику генерального штаба сухопутных войск, генерал-лейтенанту Гальдеру. Встреча происходила в городе, потому что в ставку, недавно отстроенную в Цоссене, неохотно допускали иностранцев, особенно русских. Франц Гальдер — невысокий, худощавый, с коротко подстриженными жесткими волосами, с тонкими, постоянно сжатыми губами, в пенсне, больше походивший на учителя гимназии, одетого в генеральский мундир, который плотно, без единой морщинки, облегал его фигуру, — вышел из-за стола, сделал несколько шагов навстречу советскому полковнику и с дружеской улыбкой пожал ему руку.

— Очень, очень рад, господин полковник, познакомиться с вами, — говорил Гальдер, широким жестом приглашая гостя к штабному столу, стоявшему посередине кабинета. Сам он уселся напротив Герасимова, и глаза его источали столько симпатии и дружелюбия!..

Разговор был короткий — минут десять. Гальдер осведомился о самочувствии полковника, выразил уверенность, что работать они будут в тесном содружестве, пожелал всяческих успехов и просил обращаться к нему лично, если возникнет хоть малейшая надобность.

Сердечно простившись с советским полковником, Гальдер проводил его до дверей кабинета, вернулся к письменному столу, достал из ящика толстую тетрадь в мягком черном переплете и записал в своем рабочем дневнике:

«23 января 1941 года. Во второй половине дня новый русский военный атташе явился для представления».

Гальдер перечитал предыдущую запись того же дня:

«С утра: Разработка плана «Барбаросса». Руководство и ведение операции».

И еще несколько строк на той же странице:

«Доклад у фюрера. Решение — как можно быстрее разгромить Россию…»

По лицу начальника генерального штаба пробежала хитроватая ухмылка… Гальдер закрыл тетрадь и вызвал адъютанта.

— Машину в Цоссен!

До совещания с Гейдрихом и Типпельскирхом оставалось мало времени, и Гальдер приказал шоферу поторопиться.

Цоссен находится километрах в тридцати от Берлина. Недавно построенный военный городок представлял собой чудо современной фортификационной техники: глубокие, многоэтажные подвалы, бомбоубежища в форме гигантских железобетонных сигар, разбросанные по всему поселку… Внешне ставка выглядела мирной немецкой деревней с черепичными крышами, скотными дворами, но эти мирные кровли были сделаны из мощного железобетона. По расчетам строителей, они непробиваемы для любой авиационной бомбы. Надежные противовоздушные фортификации соорудили вопреки уверениям рейхсмаршала Геринга, что ни одна вражеская бомба не упадет на немецкую землю, что его, Германа Геринга, авиация не пропустит ни один самолет противника в небо Германии…

Прибывшие на совещание уже ждали в приемной начальника генерального штаба и поднялись при его появлении. Отсутствовал только Рейнгард Гейдрих, шеф имперского управления безопасности. Он был самолюбив и считал ниже собственного достоинства ехать на совещание к Гальдеру, который стоял никак не выше его на иерархической лестнице. На совещание к начальнику генерального штаба Гейдрих прислал заместителя.

Обсуждали информацию обер-квартирмейстера IV, так именовался начальник разведывательного управления сухопутной армии генерал Курт фон Типпельскирх. Его доклад еще раз подкрепил уверенность, что Красная Армия не выдержит удара германских вооруженных сил. Типпельскирх строил выводы на основе обобщенных разведывательных данных, подтвержденных последними донесениями.

— По уточненным данным, — говорил он, — силы противника составляют сто пятьдесят четыре дивизии. Это несколько больше того, что мы предполагали, но подготовка войск слабая, опыта боевых действий армия не имеет и оснащена устаревшим вооружением. Особенно это относится к танковым войскам и авиации, которые отстают от современных технических требований. Новое в военной технике у русских только то, что заимствовано за границей. По всем данным, противник не преподнесет никаких сюрпризов в области военных изобретений. К тому же русские ничего не смогут сделать для полного оснащения своей армии, большинство военных предприятий расположены, главным образом, в зоне досягаемости германской авиации и будут захвачены на первом этапе боевых действий.

— Вы уверены в этом? — спросил осторожный Гальдер, хотя он и сам был убежден, что русская армия — колосс на глиняных ногах, который развалится при первом ударе.

— Уверен, как в самом себе! — воскликнул фон Типпельскирх. — Не вызывает сомнений, что живая сила противника будет разгромлена в приграничных скоротечных боях, как предусмотрено планом «Барбаросса»…

Фон Типпельскирх подчеркнул, что русские не подозревают о нападении и поэтому есть основания полагать, что предстоящая кампания на Востоке продлится не более шести недель. Меры, принятые командованием вермахта по маскировке операции, в том числе частая передислокация войск, дезинформация о предстоящей высадке десанта в Англии, дают результаты — советская разведка введена в заблуждение.

Генерал Гальдер почему-то вспомнил о сегодняшней встрече с советским полковником — этот тоже ничего не подозревает…

Затем говорили о том, как использовать полк «Бранденбург-800» в день икс — в первый день нападения на Советский Союз.

Полк «Бранденбург-800» был детищем адмирала Канариса, возглавлявшего военную разведку и контрразведку нацистской Германии. Полк добровольцев-головорезов под видом строительных войск располагался в Бранденбургской провинции. Сейчас его перевели ближе к советской границе. Солдаты-диверсанты зарекомендовали себя в недавних боях на Западном фронте. Переодетые в голландскую военную форму, они строем вышли к реке Маас, к каналу Альберта в районе Маастрихта и без выстрела захватили мосты. Это произошло за несколько минут до начала артподготовки, развязавшей настоящую войну на Западе. Голландцам не удалось взорвать мосты, и немецкие войска без потерь переправились на противоположный берег Мааса.

Так было. Так решили действовать и сейчас.

Заместитель Гейдриха доложил, что обмундирование русских солдат добыли, есть даже комплекты одежды командного состава. Намечен захват переправ в тылу советских войск — километрах в двадцати от границы. Представитель Гейдриха развернул карту участка предстоящих боевых действий.

— По согласованию с оперативным отделом, операция намечена прежде всего в районе Двинска — у моста через Двину. Затем, — он запнулся — русские названия так трудно произносимы, — на реке Биберца, — прочитал он по складам… — Деревянный мост — сто восемь метров длины.

Гальдер склонился, поправив пенсне, над крупномасштабной картой.

— Нас особенно интересует мост через Двину, — сказал начальник генерального штаба…

Вечером в его рабочем дневнике появилась новая запись:

«Закончена разработка для активного стратегического развертывания «Барбароссы». В распоряжение Листа передается рота полка «Бранденбург-800».

Одной из составных частей стратегического плана предполагались действия десятой роты полка «Бранденбург-800». Действия эти были столь секретны, что о них даже не упоминали в донесениях штабов германского вермахта.

После совещания с Гальдером генерал Курт фон Типпельскирх отправился к шефу имперской разведки. Адмирала Канариса он еще застал в его служебном кабинете на Крипицштрассе.

Кивнув адъютанту Канариса, который вскочил при его появлении, фон Типпельскирх без доклада прошел в кабинет руководителя абвера. Он часто бывал здесь, в кабинете, увешанном картами многих районов мира. Карты меняли в зависимости от заданий, исходивших из ставки Гитлера. Здесь висели когда-то карты Австрии, Чехословакии, Польши… Теперь на их месте, занимая половину стены, спускалась до пола карта Советской России.

На другой стене кабинета — галерея портретов прежних руководителей абвера, и среди них — в центре — большая фотография полковника Николаи, возглавлявшего имперскую разведку в годы последней мировой войны. Над рабочим столом — портрет Адольфа Гитлера, а чуть ниже фотография с дарственной надписью генерала Франко, с которым адмирала Канариса связывали давние узы дружбы.

И еще на рабочем столе стояла бронзовая статуэтка — три обезьянки, прижавшиеся одна к другой. На первый взгляд они походили на скульптурную группку, распространенную на буддийском Востоке, ставшую символом отрешенности, невмешательства в дела людские, ухода от житейской суеты сует. В изображении буддийских мастеров одна обезьяна закрывала рукой глаза, другая зажимала уши, а третья прикрывала ладонью рот. «Не вижу, не слышу, молчу!» — нирвана, сулящая блаженство во всех мирах… Но Канарис поручил скульптору чуточку изменить восточную статуэтку. На его столе первая обезьянка за кем-то подглядывает, прижав к бровям согнутую козырьком ладонь, другая подслушивает, приложив руку к уху, и только третья оставалась все в той же позе — с зажатым ртом. «Все вижу, все слышу, молчу!» Адмирал Канарис распорядился отлить сотни, может быть, тысячи таких копий и раздал сотрудникам имперского управления военной разведки… Фон Типпельскирх доложил адмиралу о совещании в генеральном штабе, о ротах бранденбуржцев, прикомандированных к штабам армий, о предстоящих диверсиях, связанных с захватом мостов.

— А вы знаете, — прервал его вдруг Канарис, — к этим обезьянкам я бы добавил теперь еще одну — которая поджигает бикфордов шнур… Это то новое, что отличает нашу разведку. Мы не только видим, слышим, молчим, но и действуем… Цель оправдывает средства! В этом я абсолютно согласен с фюрером… Мы начинаем большую игру, и я, как никогда, уверен в успехе…

Канарис глядел на собеседника исподлобья. Он стал развивать новую идею:

— Одновременно с тем, что уже решено, надо послать в Россию наших людей — в товарных поездах. Ничего не случится, если они проведут день-другой в груженых вагонах. Зато на рассвете дня икс бранденбургские молодцы окажутся в тылу у русских. Только не следует слишком далеко их засылать… Дайте задание проверить расписание товарных поездов. Пусть сеют панику… Пусть убивают, жгут, взрывают… И еще одно… вы не обратили внимания на такую психологическую деталь: когда солдаты идут строем в военный городок, дежурные пропускают их без пропуска… А что, если за день до войны послать в Брестскую крепость отряд бранденбуржцев, говорящих по-русски и одетых в красноармейскую форму… В день икс они тоже сослужат нам отличную службу… Вы помните первого командира полка фон Хиппеля? Он любил говорить своим парням: «Вы должны быть шайкой разбойников, которые могут вытащить даже черта из ада!» Вот таких головорезов мы и пошлем в русскую крепость…

День икс приближался. Воображаемая обезьянка на столе адмирала Канариса держала наготове спичку, чтобы поджечь бикфордов шнур…

Загрузка...