18

Они танцевали, пока музыканты не сыграли три вещи подряд. Время от времени Тим целовал Бетти, и с каждым разом это казалось ей все более естественным – как и вспышки страсти, поражавшие обоих при каждом соприкосновении губ.

Наконец Тим вспомнил о заказанном десерте и повел Бетти обратно к столику.

Беспрестанно беседуя о всякой всячине, они ели шоколадные пирожные с вензелями из взбитых сливок, украшенных свежими ягодами клубники, и запивали их шампанским.

– Ты задумал напоить меня? – подозрительно прищурилась Бетти, отпивая из бокала.

– Угадала, – смеялся Тим. – Мне очень хочется узнать, как ты выглядишь, когда бываешь навеселе.

– Я такой никогда не бываю! – возмущалась Бетти, вновь прикладываясь к бокалу.

– Ну сделай мне одолжение, – умолял Тим. – Пожалуйста! Только сегодня разок – и все!

Разумеется, это были шутки, однако, поднявшись из-за стола, после того как официант подал Тиму счет, Бетти впрямь почувствовала, что нетвердо стоит на ногах.

– На воздух! – взмолилась она, повернувшись к подоспевшему Тиму.

– Минуточку терпения, мэм, – со смешком ответил он. – Заберем ваше манто из гардероба – и в путь!

Он накинул на плечи Бетти куртку, после чего они вышли на крыльцо гостиницы и там ненадолго остановились.

– Хорошо-то как… – протянула Бетти, вдохнув полной грудью свежий морозный воздух. – И вообще, какой сегодня день замечательный!

– Вот видишь, а ты не хотела идти в ресторан, – ворчливо заметил Тим, беря ее под руку с намерением помочь спуститься по ступеням.

Она удивленно взглянула на него.

– Я не хотела?

– А кто же? Только и слышно от тебя было: «Это бессмысленно, ничего не получится, нас не пустят»…

Бетти двинулась вниз.

– Да, я это говорила, но почему ты решил, что мне не хочется побывать с тобой в ресторане?

Тим обогнал Бетти, подхватил под мышки и осторожно поставил на землю.

– Откуда мне знать… Может, ты кокетничала!

– Нет, – покачала она головой. – Я в самом деле боялась, что швейцар нас остановит. Правду сказать, мне до сих пор не верится, что он нас пропустил.

– Ему и не оставалось ничего иного, ведь мы были в камуфляже.

Бетти нахмурилась.

– В каком камуфляже?

– Вот в этом.

Тим провел пальцем от выреза надетого на Бетти платья вниз, удержав руку в области ее солнечного сплетения, затем элегантным жестом обвел облачение, находившееся на нем самом.

Бетти облизнула губы.

– Ах в этом! Хорошенький камуфляж…

– Верно, неплохой. Главное, он помог нам сегодня обвести вокруг пальца грозного швейцара. – Тим коротко поцеловал Бетти в губы. – Все, идем, иначе ты замерзнешь!


Они двинулись обратно к туристической базе. Тим держал слегка пошатывающуюся на каблуках Бетти под руку и всю дорогу развлекал разговорами.

Уже почти у самого крыльца – которое лишь одно было освещено, внутри помещений свет не горел – Тим вдруг остановился и задрал голову.

– Что случилось? – спросила Бетти, кутаясь в куртку.

– На крышу смотрю.

Она тоже взглянула наверх.

– А что там такое?

– Видишь ли, мне не хотелось тебя пугать, но, когда мы еще только направлялись в ресторан, я заметил взгромоздившегося на конек крыши сасквача.

– Кого-о? – протянула Бетти.

– Сасквача, снежного человека.

– Ох, снова ты об этом! – отмахнулась Бетти. Тем не менее она вновь с опаской покосилась на заснеженную крышу – мало ли что, все-таки вокруг горы, излюбленное место обитания снежных людей.

Наблюдавший за ней Тим лукаво усмехнулся.

– Клянусь, мне показалось, что я его там видел. Конечно, в темноте толком не разглядишь, но… Словом, мне только что пришла в голову мысль: а вдруг в твое отсутствие сасквач пробрался на базу и сейчас хозяйничает там?

Бетти прекрасно понимала, что Тим дурачится, но от этого он казался ей лишь милее. Его темные волосы блестели в свете горящего на крыльце фонаря, карие глаза вспыхивали, а когда он говорил, с губ срывался парок.

– Снова дразнишь меня? – прищурилась Бетти.

Прежде чем ответить, Тим в очередной раз поцеловал ее.

– Ты плохо обо мне думаешь, я безумно волнуюсь. Как представлю, что будет, если ты войдешь на базу и нос к носу столкнешься с сасквачем!

Бетти провела языком по губам, словно надеясь еще раз ощутить вкус поцелуя. Накапливавшееся весь вечер желание сладким ядом разливалось по ее венам.

– Волнуешься?

Тим кивнул, не сводя с нее глаз.

– Просто сам не свой от беспокойства! Хотел было пожелать тебе спокойной ночи и уйти, но сейчас эта идея больше не кажется мне удачной.

– И что же делать? – спросила Бетти.

Он пожал плечами.

– Думаю, мне придется зайти с тобой на базу и проверить, все ли в порядке.

– Да? – обронила Бетти, всматриваясь в его глаза.

– Конечно. После этого я смогу со спокойной душой попрощаться с тобой.

– Попрощаться?! – Она испытала прилив разочарования.

– Разумеется. – В глазах Тима плясали чертики. – Ведь тебе, наверное, не терпится улечься в постель.

Бетти вздрогнула и внимательнее взглянула на него.

– Спать, я имею в виду, – быстро добавил он.

Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, и каждый понимал, о чем в действительности идет речь.

Бетти первой отвела взгляд.

– Значит, сасквач? – Боже, о чем мы говорим, промчалось в ее мозгу. – Что ж, идем посмотрим.

Она первой поднялась на крыльцо и отперла дверь ключом. Они с Тимом вошли в холл крадучись, как будто где-то во мраке действительно мог прятаться чужак.

– Здесь никого, – шепнул Тим. – Надо проверить гостиную. – С этими словами он перешагнул порог самого большого помещения базы, где тоже было темно, если не считать красных огоньков, которые пробегали в камине по пеплу, оставшемуся от прогоревших еще днем дров.

Бесшумно ступая по ковру, Бетти двинулась следом за Тимом. По ее расчетам, он должен был находиться впереди. Однако не успела она достичь середины комнаты, как Тим схватил ее сзади с возгласом:

– А, попался, глупый сасквач!

– Это я! – вздрогнув, пискнула Бетти. В ту же минуту она поняла, что Тим просто играет с ней: его прикосновения были очень мягкими, ласкающими.

– А я было подумал… – начал он, поворачивая ее лицом к себе.

В следующую минуту она ощутила его горячие жаждущие губы на своих. Одновременно он стиснул ее – гораздо крепче, чем в ресторане, но все равно с нежностью – и прижал к себе во всю длину тела.

Этот поцелуй не походил на все предыдущие, потому что был страстным, обжигающим, неистовым… и долгим.

– Ну, здесь все в порядке, посторонних нет, – странным сдавленным голосом произнес Тим, наконец оторвавшись от губ Бетти. – Так что я, пожалуй, пойду. Спасибо за приятный вечер и… спокойной ночи.

Он повернул к выходу, сделал шаг, другой, третий…

– Не уходи! – воскликнула Бетти. – Ну куда же ты…

В ту же минуту Тим оказался рядом с ней, а она – в его объятиях.

– Ты нужен мне, не уходи.

– Я здесь, солнышко, с тобой, – шепнул Тим, касаясь губами ее уха.

Затем Бетти почувствовала, что он двинул вниз молнию на спинке ее платья.

Они никуда не пошли, остались в гостиной и опустились прямо на ковер перед камином, от которого шло приятное тепло. Впрочем, Бетти отметила это лишь краем сознания, потому что все ее чувства были направлены на Тима. Тот сгорал от желания – они оба испытывали одинаково безудержную потребность слиться друг с другом, – однако даже в этом состоянии проявлял присущую ему деликатность.

Секс с Заком был похож на схватку, в нем неизменно присутствовала животная страсть, которую Бетти по неопытности принимала за любовь. С Тимом же, несмотря на буйство эмоций, все происходило очень медленно, нежно и было пронизано утонченной чувственностью.

Однако все перечисленное не помешало Бетти испытать такое острое удовольствие, которого она даже не ожидала. И не подозревала, что подобное наслаждение вообще возможно. В какой-то момент она подумала, что умирает, и только некоторый опыт в интимной сфере помог ей осознать ошибочность этого впечатления.

Когда взрыв страсти утих, Бетти и Тим еще долго лежали в объятиях друг друга, постепенно приходя в себя. В тишине гостиной лишь слышалось их учащенное дыхание, да еще что-то уютно потрескивало в камине.

– Я должен тебе кое-что сказать, – услышала затем Бетти.

Она подняла голову, покоившуюся до того на плече Тима.

– Да?

– Я… кхм, не так-то это легко… Словом, я… люблю тебя. Полюбил с первого взгляда. Мне хватило минувшего с момента нашей встречи времени, чтобы понять это. И я… ничего не требую от тебя, просто хочу, чтобы ты знала о моих чувствах.

– Тим! – Глаза Бетти наполнились влагой, но это были слезы счастья. – Тим… Ты не поверишь, но я тоже…

Он быстро повернулся к ней.

– Тоже – что?

Прерывисто вздохнув, она прошептала:

– Кажется, я тоже… люблю тебя.

– Бетти! – Тим склонился над ней, прижавшись лицом к ее шелковистым русым волосам. Затем стал покрывать поцелуями лицо, шею, грудь…

– Тим, – с улыбкой произнесла Бетти. – Мы можем переместиться в мою спальню. Там удобнее.

– К тому же нам следует проверить, не спрятался ли сасквач на втором этаже! – подхватил он.


Гораздо позже – время давно уже перевалило за полночь – когда они отдыхали в постели после очередного бурного соития, на крыше что-то зашуршало. Бетти сначала напряглась, но потом лишь плотнее прижалась к Тиму. А тот, покосившись на потолок, сказал:

– Все-таки он там, возится на крыше. – И, притворно вздохнув, добавил: – Придется остаться с тобой до утра.

– Это просто снег сполз с черепицы, – умиротворенно пробормотала Бетти.

– Ах снег… То есть беспокоиться не о чем и можно вернуться в гостиничный номер?

– Э-э… с другой стороны, с чего бы это снегу двигаться с места? – сказала Бетти. – Наверняка его кто-то столкнул.

– Кто-то большой, лохматый, с красными горящими глазами?

– И ступнями длиной дюймов в двадцать пять.

– Ну нет! – решительно произнес Тим. – В данной ситуации мне просто совесть не позволит оставить тебя одну!


Мало сказать, что они встречались каждый день – им недоставало терпения провести друг без друга даже несколько часов. А ночи принадлежали им целиком.

Наблюдавшая за всем этим Джини одновременно и радовалась за Бетти, и сгорала от зависти. Которая лишь усилилась, когда Тим предложил Бетти руку и сердце, правда добавив при этом:

– Если только ты не побоишься стать женой каскадера.

Бетти лишь улыбнулась.

– Хочешь, открою тебе страшную тайну? Я не побоялась бы даже стать женой уборщика снега!

Свадьбу наметили на начало марта. Примерно за месяц до этого Бетти повезла Тима в Форт-Вейл и познакомила с Уной и Ральфом, а также, разумеется, с малышами Тедди и Джонни.

Спустя некоторое время Тим сказал, что хочет познакомить Бетти со своей матерью – для чего нужно было отправиться в Беркли.

Дальнейшее произошло совершенно случайно – примерно как тогда, когда Бетти готовилась выйти замуж за Зака Фрейзера.

Они обсуждали вопрос, когда лучше съездить в Беркли. Решили, что для этого подойдет ближайший уик-энд.

– Я почему-то очень волнуюсь, – призналась Бетти.

– Почему? – удивленно взглянул на нее Тим.

Она задумалась.

– Даже не знаю… Наверное, побаиваюсь встречи с твоей матерью.

Тим рассмеялся.

– Ах вон оно что! Брось, моя мать милая женщина, и, думаю, вы с ней быстро найдете общий язык. – Он вдруг умолк, словно ему в голову пришла какая-то мысль, затем сунул руку во внутренний карман находившегося на нем в тот момент замшевого пиджака и вынул бумажник. – Кстати, совсем забыл, ведь у меня есть ее фотография. Правда, старенькая, но это единственный снимок, на котором мои родители изображены вдвоем.

– И мать и отец? – с интересом спросила Бетти.

– Да. Вот посмотри. Благодаря этой карточке я хотя бы знаю, как выглядел мой родитель. Кстати, мать говорит, что у нас с ним очень похожи глаза.

– Гм, сейчас выясним… – Бетти взяла снимок, взглянула… и ей показалось, что диван, на котором они с Тимом сидели, покачнулся и поплыл куда-то. В следующую минуту фотография выпала из ее онемевших пальцев, а сама она застыла с устремленным в пустоту взглядом.

Второй раз за последние полтора года мир Бетти рухнул в одночасье.

– Что с тобой такое? Бетти! Да отзовись же! – услышала она встревоженный голос Тима.

– Я… – Бетти шмыгнула носом, затем, тяжело вздохнув, взяла с дивана фотографию и повернула ее лицевой стороной к Тиму. – Скажи еще раз, кто здесь изображен?

Он облегченно перевел дух.

– Ну и напугала ты меня! Вдруг умолкла и… Ладно. Здесь изображены Сюзан Пирсон, моя мать, и Джон Смит, мой отец. В тот момент, когда был сделан этот снимок, оба они даже не догадывались, что у них будет ребенок.

Бетти пристально вгляделась в темно-карие глаза Тима и помрачнела еще больше. Так и есть, глаза похожи.

Первое впечатление было самым верным, промелькнуло в ее голове. Еще тогда, в день нашего знакомства, я заметила: у Тима тоже настолько темные глаза, что порой кажутся черными.

– Твоя мать права, – сказала она. – У тебя такие же темно-карие глаза, как и у твоего отца.

Тим удивленно взглянул на нее.

– Откуда тебе знать, какой у него цвет глаз? Ведь фотография черно-белая!

– Уж поверь, – хмуро обронила Бетти. – Я знаю. – Затем она постучала пальцем по снимку. – Этого человека зовут не Джон Смит.

– То есть как? Моя мать сказала…

Бетти качнула головой.

– Возможно, она желала скрыть от тебя правду, чтобы ты не смог его найти. Но имя твоего отца – Зак Фрейзер. Я знаю точно, потому что видела его документы.

– Ты?! – изумленно воскликнул Тим.

Она кивнула.

– Я едва не вышла за него замуж.


Услышав странный для этих мест звук, Бетти положила простыню на кровать, которую в тот момент застилала, и подошла к окну.

Она находилась в номере туристической гостиницы «Скай-Шелтер», который ей велели подготовить к прибытию владельца заведения. Того ожидали со вчерашнего дня, поэтому в гостинице наблюдалась некоторая суматоха, как всегда бывает перед инспекцией. Времени точного прибытия хозяина никто не знал, поэтому местная управительница миссис Твигли с раннего утра отправила Бетти готовить один из номеров люкс.

Гостиница находилась в горах, выше туристического комплекса «Фолкен рок» примерно на полторы тысячи футов, поэтому вид из ее окон открывался примерно такой же. И туманы здесь тоже были часты.

Бетти удрала сюда в тот же день, когда Тим показал ей злосчастную фотографию. Открытие, что Зак Фрейзер отец Тима, настолько потрясло Бетти, что она в каком-то беспамятстве собрала вещи и побежала в администрацию базы за расчетом. Там-то и выяснилось, что ее могут просто перевести в другое место. Бетти согласилась с этим предложением, не раздумывая ни минуты.

У нее просто не укладывалось в голове, что в течение не такого уж продолжительного промежутка времени она спала сначала с отцом, а потом с сыном! Это казалось ей чем-то противоестественным. В мозгу Бетти был полный сумбур – не зная за собой вины, она тем не менее чувствовала себя полным ничтожеством.

Даже сейчас, по прошествии недели, стоя у окна номера, вглядываясь в туман и пытаясь определить источник странного рокота, Бетти удрученно думала примерно следующее: сначала я чуть было не вышла замуж за отца, потом – за сына. И что же мне делать теперь?

Через минуту из сизой дымки, разгоняя ее винтом, вынырнул вертолет, и тогда стало ясно, что производило непонятный механический шум.

Ненадолго зависнув в воздухе, металлическая стрекоза аккуратно опустилась на площадку перед парадным входом гостиницы. У машины еще полностью не остановился винт, как к ней поспешно двинулась миссис Твигли в сопровождении швейцара и еще одного сотрудника, должность которого пока была Бетти неизвестна.

Наверное, это и есть хозяин отеля, раз его так встречают, вяло подумала она.

Без особого интереса она проследила, как отъехала вбок дверца вертолета, как опустилась откидная лесенка и как по ней начал спускаться… Что такое? Бетти захотелось протереть глаза: на площадку спустился Тим!

Боже мой, как же он нашел меня?

На ее глазах Тим что-то сказал миссис Твигли, та ответила, потом обернулась и взглянула вверх – Бетти могла бы поклясться, что на окна того самого номера, в котором она сейчас стояла. После этого Тим сделал жест в сторону входа и все двинулись в этом направлении.

Совершенно растерянная, Бетти без сил опустилась на изящное, обтянутое цветастым атласом кресло.

Через несколько минут в коридоре зазвучали шаги и донесся голос миссис Твигли, говорившей:

– …Должна быть здесь, в этом люксе. Бетти Кендалл работает у нас всего неделю, и претензий к ней нет. Прошу сюда.

В следующее мгновение дверь распахнулась и на пороге возник Тим. За его спиной маячила управительница. Обращаясь к той, но глядя на Бетти, Тим произнес:

– Благодарю, миссис Твигли, можете быть свободны, дальше я сам разберусь.

– Разумеется, мистер Пирсон, – ответила миссис Твигли, после чего дверь за ней закрылась.

Бетти встала.

– Как ты нашел меня? В администрации «Фолкен рока» мне обещали никому не говорить, куда я уехала.

Несколько мгновений Тим разглядывал ее, потом усмехнулся.

– Видишь ли, я не вхожу в круг лиц, которых ты очерчиваешь словом «никому». Управляющий Рон Крейг регулярно отчитывается передо мной о том, что происходит в «Фолкен роке». Потому что с недавних пор я стал владельцем обоих этих объектов – «Фолкен рока» и гостиницы «Скай-Шелтер», в которой мы сейчас находимся. В свое время я выгодно вложил деньги в акции, которые принесли еще больший доход. Это и позволило мне заняться туристическим бизнесом. Словом, о том, где ты находишься, я узнал почти сразу же после твоего внезапного отъезда.

– Ты знаешь уже целую неделю? И только сейчас приехал…

Тим в несколько шагов преодолел разделявшее их расстояние.

– Я решил дать тебе время, чтобы ты успокоилась. Одно то, что ты умчалась, даже не попрощавшись, многое сказало мне о твоем состоянии. – Он взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал в губы. – Как я соскучился по тебе…

– Ох, Тим! – Она обвила его шею руками. – Ты не сердишься на меня?

– Признаться, поначалу я был озадачен, но сейчас, кажется, понял, в чем дело. Это все из-за той фотографии, верно?

Бетти прерывисто вздохнула.

– Ты не представляешь, что я испытала, когда выяснилось, что Зак Фрейзер твой отец!

Тим вновь коротко прикоснулся к ее губам.

– Кое-что мне уже об этом известно. Я поговорил с Уной и Ральфом, и они рассказали о том, что произошло между тобой и Джоном… то есть Заком. Прости, никак не привыкну к этому имени. Кстати, моя мать подтвердила, что ее бывшего возлюбленного зовут именно Зак Фрейзер. И еще она просила передать, что ждет тебя.

– Твоя мама?

– Да.

– Хорошо, но как же быть с остальным? Теперь, зная, кто твой отец и где он живет, ты захочешь встретиться с ним. Потом вы начнете общаться, а я… Что же делать мне? Я не хочу больше видеть Зака!

Тим ласково провел ладонью по ее волосам.

– Успокойся, солнышко, ничего этого не будет. Точно так же как ты, я не испытываю никакого желания встречаться с Заком Фрейзером. Он для меня чужой человек. Уверен, что и я для него тоже. Так что у тебя нет никаких поводов для беспокойства. Кроме того, я обещаю сделать все от меня зависящее, чтобы ты никогда больше не встретилась с моим биологическим отцом. – В руке Тима вдруг появилась бархатная коробочка. – Кстати, я ведь до сих пор не подарил тебе обручального кольца. Давай-ка палец… Если не подойдет, придется обменять. Ну как?

Бетти невольно залюбовалась появившимся на ее пальце брильянтом.

– Замечательно! Какая красота! Зачем ты купил такое дорогое кольцо?

Тим счастливо рассмеялся.

– Привыкай к хорошим вещам, солнышко! И потом, самое дорогое у меня – это ты.

Бетти вновь обняла его.

– А у меня – ты!

– Значит, наши планы остаются без перемен?

– Да, – скромно ответила она. – Потому что я очень люблю, когда все хорошо кончается. А сейчас поцелуй меня, пожалуйста!

Загрузка...