Примечания

1

Печатается по изд.: Нефф О. Белая трость калибра 7,62: Пер. с чешек. — М.: Молодая гвардия, 1986 («Техника — молодежи», № 7–9), с испр. — Пер. изд.: Neff О. Bilá húl razĕ 7,62: в сб. Neff О. Vejce naruby. — Praha: Mladá fronta, 1985.

© O. Neff, 1985.

© «Техника — молодежи», 1986 г.


В Чехословакии слепые пользуются на улице белой тростью. — Прим. перев.

2

Пер. изд.: Дилов Л. Двойната звезда, в сб. Не пушете! Затегнете коланите. — София: 1982.

© Любен Дилов, 1982

с/о Jusautor, Sofia

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

3

Печатается по изд: Мёкель К. Ошибка: Пер. с нем. — М.: Молодая гвардия, 1985 (Дело самих строителей. Приложение к журн. «Молодая гвардия»). — Пер. изд. Möckel К. Der Irrtum: в сб. Möckel К. Die Glässerne Stadt. — Berlin: Verlag Das Neue Berlin, 1971.

© Verlag Das Neue Berlin, Berlin. 1981

© «Молодая гвардия», 1985 г.

4

Пер. изд.: Nemere I. Százlábú: Robur, 1985, № 3. — Budapest.

© Kuczka Péter & Rigó Béla editors, 1985.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

5

Пер. изд.: Hollanek A. Ukochany z Ksieziyca: в сб. Hollanek A. Ukochany z Ksieiyca. — Warszawa: Krajowa Agencja Wydawnicza, 1979.

© Copyright by Adam Hollanek Warszawa 1979

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

6

Пер. изд.: Mond F. Musiú Larx: в сб. Cuentos cubanos de ciencia ficción. Selection de J. C. Reloba. — Habana: Gente Nueva.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

7

Речь идет о национально-освободительной войне 1895–1898 гг., которую кубинский народ вел против испанского колониального владычества. — Здесь и далее прим. перев.

8

Кордель — мера длины, равная 20,35 метра.

9

Валериане Вейлер — генерал-губернатор Кубы, автор пресловутого «приказа о реконцентрации», согласно которому все сельское население насильственно переселялось в города, чтобы лишить Освободительную армию продовольственной базы.

10

Пер. изд.: Andelković R. Vamica: Najbolje svetske sf priče, 1986. — Beograd: Prosveta, 1986.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

11

Печатается по изд.: Зегерс А. Сказания о неземном: «В мире книг», 1975, № 10, с испр. — Пер. изд.: Seghers A. Sagen von.Unirdischen: в сб. Seghers A. Sonderbare Begegnungen. — Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1975.

© Aufbau-Verlag Berlin und Weimar 1973

© «В мире книг», 1975 г.

12

Пер. изд.: Fialkowski К. Telefon wigilijny: Fantastyka, 1985, № 1

© Copyright by Konrad Fialkowski, Warszawa 1985.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

13

Пер. изд.: Rodríguez E. F. El otro mundo: в сб. Cuentos cubanos de ciencia ficción. Selection de Juan Carios Reloba. — Habana: Gente Nueva.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

14

Пер. изд.: Kubic L., Přistĕhovaici: в сб.: Stalo de zítra. — Praha: Svoboda,1984.

© Ladislav Kubic, 1984.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

15

Пер. изд.: Mikuličić D. Pela, svjeta zmija: в сб.: «О». — Веоgrad: Prosveta, 1982.

© перевод на русский язык с сокращениями, «Мир», 1987.

16

Пер. изд.: Jurist E. Era posttelematică: в сб. Jurist E. Umor expres. — Bucuresti: Editura Sport-turism, 1984.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

17

Пер. изд.: Csernai Z. A. Kajmán effektus: в сб. Galaktika 55. Budapest, 1984.

© Kuczka Péter editor, 1984

© перевод на русский язык с сокращениями, «Мир», 1987.

18

Пер. изд.: Chaviano D. La culpa es del robot: в сб. Cuentos cubanos de ciencia fictión. Selectión de J. C. rieloba. — Habana: Gente Nueva.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

19

Пер. изд.: Kober W. Nova: в сб. Kober W. Nova. — Berlin; Verlag Das Neue Berlin, 1985.

© Verlag Das Neue Berlin, Berlin. 1985

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

20

Пер. изд.: Pietrzykowski Z. Złudzenie. — Fantastyka, 1985, № 6.

© Copyright by «Fantastyka», Warszawa, 1985

© перевод на русский язык с сокращениями, «Мир», 1987.

21

Пер. изд.: Neff О. Struna života: в сб. Neff О. Vejce naruby. — Praha: Mladá fronta, 1985.

© О. Neff, 1985

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

22

Пер. изд.: Lem S. Kongres futurologiczny: Ze wspomnień Ijona Tichego: в сб. Lem S. Kongres futurologiczny. Maska. — Kraków — Wrocław; Wydawnictwo literackie, 1983.

© Copyright by Stanislaw Lem, Kraków, 1983.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

23

Розыгрыши (англ.).

24

В изображении (лат.). Имеется в виду средневековый способ сожжения преступника, приговоренного к смерти заочно. — Здесь и далее прим. перев.

25

ВВС США.

26

Вертолет армии США

27

Молодежные группировки в США, сочетающие мистицизм с насильственными акциями против «истэблишмента».

28

По доверенности (лат.).

29

Бичевание (от лат. flagellum— бич).

30

Выбрасывание из окна (от лат. de — движение вниз и fenestra — отверстие, окно).

31

Счастье путем вырывания ног (лат.).

32

Согласно христианским легендам — место Страшного суда.

33

Отец семейства (лат.).

34

Каждому свое зло! (лат.).

35

Сколько угодно (лат.).

36

«Апостольскими стопами» (лат.), то есть пешком.

37

Различные формы латинского глагола «нести».

38

Все сущее — пилюля (лат.).

39

Мир градам и весям (лат.).

40

Се — человек! (лат.). Так, согласно евангельской легенде, сказал Пилат, посылая на казнь Иисуса Христа.

41

Пер. изд.: Dévényi Т. Császárhús: в сб. Galaktika 55. — Budapest, 1984.

© Kucka Péter editor, 1984.

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

42

Пер. изд.: Rogoźiňski К., Zwikiewicz W. W cieniu sfinksa: в сб. Gość z głebin. — Warszawa: 1979.

© Copyright by Spółdzielnia Wydawnicza «Czytelnik» Warszawa 1979

© перевод на русский язык, «Мир», 1987.

Загрузка...