Шусс — так горнолыжники называют прямой спуск, то есть движение, по линии склона (в отличие от косого спуска — движения под углом к линии склона — или годиля — серии сопряженных поворотов). Техника шусса используется в самой опасной горнолыжной дисциплине — скоростном спуске. В шуссе на трассах скоростного спуска (подобных описанной в романе трассе Мене) скорость горнолыжника достигает 150 и более километров в час, и резко остановиться или круто повернуть перед внезапно возникшим препятствием невозможно. (Здесь и далее примеч. перев.)
Пор–Гримо — курортный поселок, построенный в 60–х годах на островках в заливе Гримо близ Сен–Тропеза (Лазурный берег).
Кэрлинг — вид зимнего спорта, в котором игроки толкают специальный снаряд по особо гладкому льду.
Кускус — североафриканское блюдо из пшеничной крупы, фруктов, овощей и мяса с острым соусом.
От фр. «veloce» — скорый, быстрый.
Имеется в виду знаменитая ария о клевете из оперы Дж. Россини «Севильский цирюльник».
Сахель— название переходной полосы от пустынь Сахары к саваннам Западной Африки, характеризующейся частыми засухами.
Ганглий — скопления нервных клеток, перерабатывающие нервные сигналы. Размещаются в различных органах.
Призюник — универсальный магазин стандартных цен (фр.).
На западных горнолыжных курортах принято разделять трассы спусков по степени сложности на «зеленые», «синие», «красные» и «черные».
Имеется в виду скорость в сто десять или сто пятнадцать километров в час.
«Кавасаки» — марка японских мотоциклов, очень популярная в Европе и Америке.
Утрилло Морис (1883–1955) — известный французский живописец.
«Дьявол из машины» (лат.), по аналогии с «богом из машины» в античных трагедиях. (Примеч. перев.)
Это действительная история, случившаяся со знаменитой пианисткой. (Прим. авторов.)
Девушка по вызову (англ.). (Здесь и далее прим. перев.)
Предприятие быстрого питания (англ.).
Национальный парижский банк.
Приспособление для метания в воздух глиняных дисков, которые служат мишенью при стрельбе (англ.).
«Манник» — телесериал.
Перевод П. Антокольского.
Рука об руку (исп.).
Перевод А. Эфрон.
Коро Жан–Батист (1796–1875) — французский пейзажист. (Здесь и далее примеч. перев.)
Вермейер Жан Дельфтский (1632–1675) — голландский художник.
Ограбление со взломом (англ.).
Шале — швейцарский домик в горах.