4

— Не слишком!..

Слова сорвались с губ Патриции, прежде чем она успела спохватиться.

Уединенный коттедж за городом, они втроем, и больше никого. Если учитывать его репутацию отпетого бабника, то ей пора бежать отсюда. Короче, предложение выглядит более чем двусмысленным.

И дело было даже не в самом предложении, а в том, как оно было сделано. Одного его взгляда и голоса было достаточно, чтобы инстинкт самосохранения Патриции забил тревогу. Тем не менее, если она и дальше желала притворяться няней, ей следовало послушно ответить: «Разумеется, как скажете, сэр».

Что ж, теперь уже поздно. Пат попыталась сохранить на лице бесстрастное выражение и стала ждать, как ее хозяин отреагирует на очередную дерзость прислуги. К своему удивлению девушка обнаружила, что тот едва удерживается от смеха.

— Стало быть, вы городская жительница, — констатировал он, сразу заметив, как застыло лицо Патриции.

Вероятнее всего, решил Шелл, это естественная реакция на детство, проведенное на вилле, отрезанной от всего мира, да еще под суровым присмотром несгибаемой Трэйси Уилл. Нечего удивляться, что девушка невзлюбила загородную тишину и покой.

— Идемте со мной.

Шелл встал, и девушка окинула настороженным взглядом его стройную фигуру. Господи, до чего хорош! Природа наделила его редкой физической красотой в сочетании с удивительным обаянием, да еще в придачу наградила такой сексуальной притягательностью, какой хватило бы на десяток мужчин. Для женщин эта притягательность была совсем неотразима.

Сглотнув непрошеный комок в горле, Патриция без особого энтузиазма поднялась и последовала за Шеллом к дивану. Усевшись, тот приглашающим жестом похлопал по подушкам, и девушка осторожно опустилась на свободное место рядом с ним.

Вечернее солнце, лившееся в окна, золотило загорелую кожу мужчины. Пат судорожно перевела дыхание и с трудом заставила себя отвести от него глаза, переведя взгляд на кипу буклетов, присланных агентами по недвижимости, которые Шелл извлек из папки.

Она не собиралась искать в нем привлекательные черты — это было бы предательством по отношению к себе и еще больше — по отношению к ее любимой сестренке. И каждый раз, когда, глядя на него, она будет испытывать невольное восхищение, надо просто напоминать себе об этом, вот и все.

— Как вы знаете, я подыскиваю себе жилище. Здесь проспекты трех домов в окрестностях Лоренса и Конкорда. В принципе любой из них мне подходит. Мне вообще нравится северное направление... Но надо бы все же посмотреть самому. — Его длинные тонкие пальцы перелистывали глянцевитые страницы. — Случайно выяснилось, что недалеко от Лоренса находится летний домик одного моего друга. Он предложил мне пожить в нем, пока он с семьей проводит отпуск за границей, и я решил, что нам не помешает воспользоваться этим предложением, как вы считаете?

Шелл откинулся на спинку дивана. Его взгляд приковал к себе Пат, пугая своей доверительностью, почти интимностью. И в то же время глаза его светились лукавым блеском.

— Заманчиво, правда? — медленно протянул он.

Одна мысль об этом повергала Пат в содрогание. Шелл Грэммер явно с ней заигрывал. Чего стоило одно только заявление о том, что неплохо бы воспользоваться уединенным коттеджем! Девушке неприятно было даже думать об этом.

К счастью, у нее хватило ума держать язык за зубами. И это было весьма кстати, так как ее наниматель добавил невинным тоном:

— Оттуда нам будет удобнее осматривать дома — не придется каждый раз ездить из Бостона, да и глоток свежего воздуха пойдет на пользу нашим легким. Кроме того, я с нетерпением жду того момента, когда Мэри увидит поля, где пасутся настоящие коровы, и яблоки, груши, персики, которые растут прямо на деревьях, а не поступают в бумажных пакетах из овощного магазина.

Как лирично все это звучит! Фу! Пат наградила своего нанимателя свирепым взглядом, затем извинилась и отправилась спать.


Девушка проснулась, когда комнату уже заливало утреннее солнце. Мэри, радостно что-то лепеча, настойчиво раскачивала подвешенные к кроватке погремушки.

— Привет, солнышко!

Пат выпрыгнула из постели и подхватила на руки маленький сгусток неисчерпаемой энергии. Следующий час девушка провела, играя со своей подопечной.

Вскоре Пат обнаружила, что Мэри умеет членораздельно выговаривать довольно много слов, причем большую часть из них произносит очень громко. А громче всех она выкрикивала слово Дюша, остававшееся для Пат загадкой до тех пор, пока они не перерыли всю коробку с игрушками и не извлекли с самого дна мягкого голубого бархатного зайца с длинными смешными ушами.

— Дюша! — радостно завопила Мэри, прижимая игрушку к груди.

Огромные карие глазенки озорно сверкали.

Пат присела на корточки и наклонилась к малышке.

— Пора одеваться. И, насколько я понимаю, тебя полагается умыть, так?

— Не, не, не, не хосю! — Девочка энергично затрясла головкой, и ее золотистые кудряшки заплясали. — Миска, хосю миску!

Вывернувшись из ласковых объятий Пат, Мэри встала на четвереньки и поползла по полу, таща за собой зайца. Патриция сдалась — радостные повизгивания ребенка оказались слишком заразительными. Мишку — так мишку, а воспитательный момент пусть пока подождет.

И, встав на четвереньки, Пат двинулась в погоню за Мэри, издавая свирепое рычание, от которого ребенок окончательно зашелся от восторга. Впрочем, Патриция и сама не могла припомнить, когда в последний раз так веселилась.

— Неужели обязательно поднимать такой шум?

Низкий голос, раздавшийся прямо у них за спиной, подействовал на девушку, как ушат холодной воды.

Пат вскочила на ноги и натянула мягкую ткань длинной футболки, которая служила ей ночной рубашкой, как можно ниже, чтобы прикрыть бедра. Было сразу видно, что Шелл страшно раздражен, а она к тому же, должно быть, являла собой, мягко говоря, неприличное зрелище: раскрасневшееся от натужного рычания лицо и едва прикрытое тело. Нечего сказать, хороша нянька!

— Мэри уже должна быть одета, — проскрежетал Шелл, однако его сурово нахмуренный лоб невольно разгладился при виде что-то весело щебетавшей дочурки, со скоростью света заползавшей под кровать. — Завтрак будет через пять минут. Вы уложили вещи? Если помните, я говорил, что мы выезжаем рано утром.

Патриция Уилл чувствовала себя круглой дурой. Ее обожгло стыдом, и лицо запылало от унижения. Ну, и где же, скажите на милость, расчетливая деловая женщина, хладнокровно вынашивающая планы мести?

И, кстати, куда подевался наш коварный обольститель? В этом злющем и мрачном представителе мужского пола, одетом в черную рубашку с длинными рукавами и черные джинсы, не было и намека на то, что он любитель пофлиртовать с женщинами, а его одеяние придавало ему и вовсе зловещий вид.

Патриция сделала неуверенный шажок в сторону кроватки, но ее остановил резкий голос Шелла:

— Я сам ей займусь. Нам крупно повезет, если у ребенка не начнется истерика. Вы ее самым непозволительным образом перевозбудили.

Он наклонился и извлек из-под кроватки извивающее тельце. У Пат уже не оставалось сомнений, что, по его убеждению, если эта пародия на няньку и дальше будет заниматься его дочерью, то неизбежно нанесет ребенку какое-нибудь увечье.

— Одевайтесь и складывайте вещи, — строго приказал Шелл.

Держа вырывающуюся дочурку подмышкой, он заходил по комнате, собирая все необходимое. А затем вышел, оставив Пат беспомощно стоять, изнывая от собственной никчемности.

Впрочем, девушка скоро взяла себя в руки. Она методично уложила вещи, позаботившись о том, чтобы прихватить с собой Дюшу, затем наскоро приняла душ. Надев строгую прямую темную юбку и белую блузку с короткими рукавами, Пат тщательно расчесала и аккуратно уложила волосы, а потом смазала лицо увлажняющим кремом и тронула губы бледно-розовой помадой.

На вид она казалась уравновешенной и вполне деловой особой, пусть даже Шелл Грэммер придерживался на этот счет другого мнения. Прошлым вечером у нее создалось впечатление, что он с ней заигрывал, так сказать, прощупывал почву. Но если она ошиблась, что было вполне вероятно, и этот голос искусителя и интимный блеск в его глазах ей лишь померещились, то он наверняка уволит ее за полной непригодностью и потребует от агентства прислать ему новую няньку. Ведь она показала себя настолько беспомощной, что любой нормальный наниматель уже указал бы ей на дверь. К тому же в последующие несколько дней нянька Шеллу вряд ли понадобится.

Он и сам прекрасно справлялся с малышкой и знал, что ему делать. А в загородном коттедже свидания со знойной Линдой ему явно не светят, так что необходимость держать при себе еще кого-то, чтобы присматривать за ребенком, отпадет сама собой.

Если он — любящий и заботливый отец и муж, то обязан отправить ее на все четыре стороны.

Если же это тот самый Шелл Грэммер, любитель попользоваться женщинами, предатель и обманщик, замышляющий мимолетную интрижку с хорошенькой нянькой, то он этого не сделает.

Еще полчаса — и все станет ясно.


Так и получилось. Спустя час сверкающий новенький «гранд-чероки», оставив позади чадный город, вырулил на шоссе. Малышка была надежно пристегнута ремнями на сидении.

Патриция решила, что как только Шелл велит ей взять чемодан и убираться, она тут же выскажет ему все, что накипело у нее на душе насчет Даны. Однако ей пришлось проглотить свои обвинения. Ибо, как только она вышла из своей комнаты, Шелл встретил ее непринужденной улыбкой, свидетельствующей о том, что его раздражение прошло.

— Готовы?

Серые глаза опустились, и длинные ресницы не позволили девушке прочесть их выражение, пока мужчина неторопливо оглядывал ее с головы до ног. Когда же, наконец, он поднял глаза, встретив взгляд девушки, в них светилось нечто такое, что Патриция совсем не понравилось.

— Вам не было нужды так стараться, чтобы компенсировать свое легкомысленное поведение... и внешний вид.

Он намеренно подчеркнул последние слова, словно вспоминая каждую мелочь и мысленно смакуя представшую перед ним картину: нянька, ползающая по полу на четвереньках в одной коротенькой рубашонке, не скрывающей, а скорее выставляющей ее тело напоказ.

И, разумеется, сейчас он намекал именно на эту деталь, но Патриция не находила слов для достойного отпора. Да и вообще она сейчас была не в состоянии рассуждать здраво — в голове все перемешалось, и девушка просто не знала, что делать дальше.

Похоже, он не собирался увольнять ее за полной непригодностью, что доказывало правоту ее худших предположений. С другой стороны, в таком случае отправляться с ним на несколько дней в тихое местечко было настоящим безумием. Все равно что войти в клетку к тигру.

Стало быть, размышляла Пат, лучше всего прямо сейчас высказать ему все, что она о нем думает, а заодно и сообщить, что если бы Джеффри Данкер, старший садовник ее бабки, не был молодым и здоровым парнем и случайно не оказался поблизости, Дана преуспела бы в своей попытке покончить с собой в порыве отчаяния и сейчас ее бы уже не было в живых. И все это по вине Шелла Грэммера. Надо думать, эта жуткая история его все же проймет.

И тогда она сможет со спокойной душой распрощаться с ним, снова жить своей жизнью и больше никогда не видеть этого похотливого Казанову. Наконец-то она сумеет дать выход накопившейся ярости!..

Да, так будет проще всего. Однако если у нее достанет храбрости, то для мести можно найти способ получше. Идея, конечно, бредовая, но уж очень заманчивая. Настолько, что Патриция, загнав сомнения и голос здравого смысла в самый отдаленный уголок сознания, бодро объявила:

— Да, я готова.


— Боюсь, вторая спальня чересчур забита. — Шелл с удивлением обнаружил, что говорит извиняющимся тоном. — У моих друзей Джека и его жены Саманты двое мальчиков — одному четыре года, второму всего девять месяцев — отсюда и взялась колыбелька и узкая односпальная кровать. Но если вам здесь покажется тесно, мы можем поменяться комнатами.

Он подхватил Мэри и, усадив к себе на колени, пристально посмотрел на свою собеседницу.

Патриция Уилл, в отличие от своей сестры Даны, была настоящей леди. Явно не в своей тарелке оттого, что попала в неловкое положение, она, похоже, решила сражаться до конца.

Когда Шелл познакомился с Даной на восьмидесятилетии ее бабки, девушка показалась ему кустиком свежих весенних цветов, неожиданно выросшим среди пыльных старых папоротников. Вскоре Шелл убедился, что в присутствии бабки Дана тушуется и старается сделаться незаметной.

Трэйси была властной старой дамой и уважала лишь тех, кто не уступал ей в силе характера. Шеллу стало отчаянно жаль прелестную молоденькую девушку. А дальше одно стало цепляться за другое, и в конечном счете он оказался в ситуации, которую можно было назвать по меньшей мере как проблематичной.

С Пат у него таких трудностей не возникнет. Она совсем другой породы, не из тех, кто стремится, как лиана, обвиться вокруг другого человека и цепляться за него изо всех сил.

— Комната прекрасная, — чопорно заявила Пат.

Разглядывая цветастые ситцевые занавески на окне, девушка не переставала задавать себе вопрос, что она вообще здесь делает.

А потом план страшной мести возник в памяти в мельчайших подробностях, и она вся похолодела. Теперь Патрицию терзали сомнения, хватит ли ее на то, чтобы этот план осуществить.

— Ну, что ж, если вы в этом уверены, то я вас оставлю распаковывать вещи. Но помните, если передумаете насчет спальни, предложение остается в силе. И, если нетрудно, застелите постели, пока я поведу Мэри осматривать сад. А когда вы будете готовы, отправимся за провизией. — Шелл повернулся к двери. — И заодно смените свое тюремное одеяние.

И он широко улыбнулся девушке, надеясь, что она наконец успокоится.

После того, как он выругал Пат за то, что она с утра озорничала вместе с малышкой, девушка была какой-то притихшей. Откуда ей было знать, что этот его неожиданный взрыв раздражения был вызван нелепым, но почти непреодолимым желанием схватить ее в объятия и расцеловать.

Так что теперь ему необходимо было сделать все, чтобы она расслабилась и чувствовала себя непринужденно в его обществе — настолько непринужденно, чтобы рассказать, зачем ей понадобилось разыгрывать из себя няньку.

Пат была самостоятельной молодой женщиной и, если хотя бы половина того, что рассказывала о ней бабка, была правдой, она была умницей, целеустремленным и исключительно преданным человеком. А раз так, то Пат ни за что ничего не скажет, пока он не завоюет ее доверия.

А воевать за ее доверие Шелл собрался всерьез.

Оставшись одна, Патриция опустилась на край кровати. Впервые в жизни она презирала себя, и это новое ощущение ей совсем не нравилось. Сколько себя помнила она принимала самостоятельные решения и, раз что-то решив, никогда не отступала и шла к своей цели до победного конца.

Однако сегодня она впервые засомневалась. Не в ее характере проявлять такую слабость. Какая-то часть ее сознания требовала ударить этого мерзавца побольнее, а потом объяснить ему, кто она такая и почему так долго терпела его гнусное общество, а заодно и рассказать, что из-за него ее сестра чуть не покончила с собой. Другая же часть подсказывала, что надо все бросить и бежать отсюда куда глаза глядят. Вот так — подхватить чемоданчик, вызвать такси, плюнуть в физиономию этому типу и вернуться к безопасной жизни.

Патриция понимала, что, затевая эту игру, она ставит себя под угрозу, так что больше всего ей хотелось оградить себя.

Его чрезмерное обаяние уже начинало действовать на нее, и, каким бы негодяем он ни был, многое в нем девушке импонировало: его внимательное отношение к ней самой, хотя она была простой наемной служащей, любовь и бесконечная преданность дочурке, то, как он легко и естественно брал на себя все трудности, без того наглого высокомерия, которое так раздражало девушку в других богатых и преуспевающих мужчинах.

А главное, в отличие от других мужчин, с которыми Патриция время от время встречалась, в Шелле Грэммере было нечто совсем особенное, проникавшее в самую глубину ее души и затрагивавшее в ней какие-то чувствительные струны, о существовании которых девушка даже не подозревала.

Она еще никогда так не отзывалась ни на одного мужчину и была к этому совершенно не готова, тем более — с Шеллом Грэммером. Именно поэтому продолжать общаться с ним было для нее опасно.

А впрочем, с какой стати? Ведь она же его ненавидит. Ненависть послужит ей достаточно надежным щитом.

Стиснув зубы и злясь на себя за нерешительность, Патриция встала и подошла к окну, но тут же пожалела об этом, — в саду она увидела Шелла с Мэри. Присев на корточки в мягкой зеленой траве, он одной рукой поддерживал малышку, а другой показывал на обсыпанные цветами розовые кусты.

При этом Шелл покачивал головой, судя по всему, объясняя своему ребенку одну из самых старых прописных истин: у всякой розы есть шипы.

Взяв крошечную ручонку девочки, Шелл поднялся, и они отправились обследовать сад дальше. А у Патриции при виде его широких сильных плеч, тонкой талии и узких бедер появился странный комок где-то в области желудка. Бедра мужчины были плотно обтянуты хлопчатобумажной тканью, и, наблюдая, как двигаются при ходьбе его мускулы, девушка ощутила незнакомое томление.

Отвернувшись от окна, она вцепилась пальцами в небольшой комод и зажмурила глаза, стараясь взять себя в руки, избавиться от новых эмоций, которые совершенно вышли из-под контроля.

Надо быть полной идиоткой, чтобы так поддаться его сексуальной привлекательности. Он ведь использует свои чары, как острый кинжал, оставляющий за собой кровавые раны.

А иначе почему его жена, не прожив с ним и двух лет, бросила все, оставив даже такие важные решения, как выбор няньки для их прелестной дочери и места, где они будут жить, на усмотрение этого, с позволения сказать, мужа? Только потому, что ей пришлось пережить страшную боль и разочарование, — другого объяснения просто быть не может.

А чего стоит одно воспоминание о пепельно-сером лице Даны, когда та рассказывала сестре свою печальную историю! Какая на нем была написана боль, какое отчаяние!


Пат только начала работу в агентстве и как раз заканчивала обустраивать новую квартиру, наслаждаясь перспективой иметь собственное жилище после двух лет, проведенных в студенческом общежитии, где ей приходилось делить комнату с еще двумя девушками, как вдруг неожиданно позвонила мать. Мара была в полной панике.

— Ты должна приехать домой на выходные!

Патриция озабоченно нахмурилась и сдвинула брови. Ее мать никогда ни на чем не настаивала. Напротив, она всегда с радостью предоставляла другим поступать так, как они считают нужным, — так было проще жить.

— Что-нибудь случилось?

Задавая этот вопрос, Пат уже знала: что-то стряслось.

— Это все Дана. Я не могу до нее достучаться, но ты-то сможешь. Она всегда тебя слушалась. А бабушке я боюсь что-нибудь говорить — ты ведь ее знаешь. — Сбивчивый поток слов обрушился на Пат, словно мощным течением смыло плотину, и Мара Уилл уже не могла остановиться. — Она целыми днями лежит в постели — после того несчастного случая. То есть, сначала я думала, что это был несчастный случай, но теперь я уже ни в чем не уверена. Она вообще не встает. Просто лежит целыми днями и все. Ничего не ест. А. когда я спрашиваю, в чем дело, отвечает: «Ни в чем» и отворачивается лицом к стене. Не желает на меня смотреть, и говорить ничего не хочет. И еще — она все время плачет. Стоит сказать хоть слово, как она сразу в слезы.

— А что за несчастный случай, мама?

— Она упала в заброшенный карьер у старой каменоломни. По крайней мере, раньше я думала, что она случайно туда свалилась. Если бы Джеффри Данкер не оказался поблизости и не вытащил ее из воды, она бы ни за что не выжила. Ты ведь знаешь, она всегда слишком боялась воды, чтобы научиться плавать как следует...

Патриция невольно содрогнулась. Этот карьер, находившийся рядом с давно заброшенной каменоломней в северном конце парка, почти у границы их владений, был зловещим местечком. Даже в разгар лета в чаще деревьев было холодно, а стоячие воды пруда всегда были бездонно-черными.

— Наверное, она еще не оправилась от шока, — попыталась Пат ободрить мать. — Постарайся не волноваться. Я приеду сегодня после обеда, и если к утру никаких признаков улучшения в ее состоянии не будет, вызовем врача.

Про себя девушка подумала, что доктора Блэнкса следовало вызвать сразу после несчастного случая, но вслух ничего не сказала — все равно бесполезно. Распрощавшись с планами уютно провести уик-энд в новой квартире, Пат помчалась домой. С тех пор, как ей исполнилось десять лет и у нее появилось собственное мнение по всем вопросам, Патриция принимала решения за всю их семью, а заодно и защищала мать и сестру от острого языка бабули.

Бабка называла невестку и младшую внучку жеманными дурочками и терпела их присутствие на вилле лишь потому, что таким образом могла держать их в поле зрения и отдавать приказы. Трэйси Уилл крепко держала в руках фамильное состояние и сделала все, чтобы члены семьи от нее зависели. Бабуля вообще любила вволю насладиться властью.

Вставая на защиту своего семейства, Пат холодно заявляла, что ее мать и сестра вовсе не дурочки и уж подавно не жеманницы. Просто они мягкие по натуре. Немного застенчивые, зато у них любящие сердца. А бабулю они просто панически боятся. Да и кто бы ее не испугался?

«Ты, например, — фыркала в ответ старая леди, но ее выцветшие глаза при этом смотрели одобрительно. — Я вот, кстати, в жизни ничего не боялась. И могу лишь с облегчением констатировать, что ты тоже нашей старой закалки».

Пат совершенно искренне надеялась, что она все же не такая, как бабушка. Да, конечно, она знала, чего хочет, и старалась всеми способами добиться своего, но не приведи ей Господь превратиться, на старости лет в такую сварливую старуху!

Печально улыбаясь воспоминаниям, Пат подъехала к дому, уверенная в том, что Дана страдает исключительно от последствий шока из-за падения в карьер, тем более что ее младшая сестренка с детства всегда старалась избегать этого места. Во всяком случае, она хоть избавилась от страха перед карьером, раз вообще забрела туда.

Однако в этот раз Пат ошибалась. Вид у Даны был даже хуже, чем описывала мать. Оставшись с сестрой наедине, девушка раздвинула шторы в спальне и впустила солнечный свет. Дана вздрогнула и, отвернувшись, закрыла лицо руками.

Изо всех сил стараясь не хмуриться, Патриция присела на край кровати, где лежала ее сестра, и мягко произнесла:

— Мама сказала, что с тобой стряслась беда. Надо же, упасть именно в этот злосчастный карьер!

И тут она просто ахнула, ибо Дана бросилась к ней в объятия, прижалась изо всех сил и отчаянно зарыдала, так, словно сердце ее разрывалось.

— Успокойся, — ласково сказала Пат, когда гроза миновала. — Что с тобой, милая? Ну, подумаешь, упала в воду. Это, конечно, неприятно, но ведь Джеф успел тебя вовремя вытащить, ты же не пострадала. — Она ободряюще улыбнулась, но Дана не увидела этой улыбки, ибо голова ее была склонена. — Только послушайся меня: в следующий раз, когда пойдешь к карьеру, прихвати Джефа с собой на всякий случай. Он такой милый, правда?

Взявшись за подбородок, она приподняла голову сестры и ужаснулась, увидев выражение ее лица.

Несмотря на то, что Дане недавно исполнилось восемнадцать, ее широко распахнутые глаза всегда смотрели как-то по-детски невинно. А теперь это были глаза постаревшей женщины, невероятно усталые, окаймленные темными кругами, гладкие щечки ввалились, персиково-розовый цвет лица стал пепельным, и вообще Дана выглядела как привидение.

— Пусть бы даже Джеф меня не спас, мне все равно. Подумаешь... — Глаза Даны снова наполнились слезами. — Мне все равно, пусть бы я утонула, понимаешь? Мне вообще все безразлично. И сейчас, и всегда так будет!

Сердце Пат сдавил ледяной обруч.

— Ты хочешь сказать, что это не был несчастный случай? Ты не случайно оказалась у карьера и упала тоже не случайно?

Дана невидящими глазами посмотрела куда-то вдаль, затем опустила их и еле слышно прошептала:

— А ты как думаешь?

Пат уже не знала, что думать, но говорить об этом вслух не стала. Она лишь спросила:

— Можешь мне рассказать, почему тебе теперь все безразлично?

— Я любила его и думала, что он тоже меня любит, — дрожащим голосом прошептала Дана. Трепещущими пальчиками она выдвинула ящик секретера, вынула аккуратно сложенную газетную вырезку и протянула сестре. — И тут я увидела вот это...

Это была свадебная фотография. Пат быстро пробежала написанный под ней текст. Какой-то преуспевающий банкир со своей новобрачной. Настоящий красавец. Девушка еще раз вгляделась в подпись под фотографией: Шелл Грэммер. Имя показалось Патриции знакомым, но очень смутно. Его прелестной молодой женой оказалась Жюли Жакоб, прежде малоизвестная певичка, совсем недавно неожиданно добившаяся популярности.

— У них будет ребенок — там об этом написано. И они собираются жить... жить в Канаде.

Голос Даны снова угрожающе задрожал.

— Тебе казалось, что ты влюблена в этого человека?

— Ничего мне не казалось, я его любила по-настоящему. И сейчас люблю, — возмутилась Дана, и Патриция увидела в этом добрый знак — наконец-то ее сестра проявила хоть какие-то эмоции. — И я действительно думала, что он меня любит. В тот день он был так добр, ты не поверишь. Да, конечно, он говорил, что на его взгляд я слишком молода. В конце концов, мне ведь было только семнадцать, но я сказала ему, что мне почти восемнадцать, что я достаточно взрослая, чтобы поступать так, как мне вздумается.

— И в какой же день это было?

Пат старалась говорить как можно более ровным тоном.

Интересно, что могло понадобиться тридцатидвухлетнему преуспевающему банкиру от вчерашней школьницы?

Глупый вопрос!

Из глаз Даны снова закапали слезы.

— Это был последний день. Последний день, когда я его видела. Он собирался на некоторое время уехать за границу. Мы были в его квартире. Он меня туда отвез, — бесхитростно рассказывала Дана. — У меня вся блузка была порвана. Он был так добр, просто невозможно. Даже позвонил в свой офис и велел, чтобы его секретарша купила мне новую блузку и привезла к нему. Он был единственным человеком, позволявшим мне чувствовать себя особенной и очень важной персоной... Конечно, кроме тебя и мамы...

— Пойду принесу нам выпить чего-нибудь горячего.

Патриция не могла больше оставаться в этой комнате — она боялась не сдержаться и дать волю сжигавшему ее бешеному гневу.

— Я ничего не хочу.

Дана дрожащими пальцами теребила простыню.

— Хочешь — не хочешь, а надо. Нам обеим это необходимо. А потом ты мне расскажешь обо всем поподробнее.

Мать застала Пат в кухне за приготовлением какао. Вообще-то девушка терпеть не могла эту гадость, но сейчас готова была выпить хоть пять литров, лишь бы заставить Дану что-нибудь поесть — судя по всему, впервые за несколько дней.

— Ну, как она?

Бледная от волнения и очень хорошенькая, Мара Уилл застыла в дверях.

Пат коротко отозвалась:

— Плохо. Но все обойдется, просто нужно немного подождать. Оказывается, дело вовсе не в падении в воду. — Никакие блага в мире не заставили бы Патрицию сказать матери, что ее любимая дочь почти призналась в намерении покончить с собой. — Просто она страдает от первой несчастной любви. — Девушка говорила намеренно небрежным тоном — так матери будет легче все пережить. — Не пытайся ничего из нее вытянуть. Придет время, и она тебе сама все расскажет. И вот что я предлагаю: вы должны уехать отдыхать, и притом надолго. Сменить обстановку, посмотреть новые места, познакомиться с новыми людьми и вообще развлечься. Насчет денег я с бабушкой договорюсь. Да, и еще: вам понадобятся новые вещи. Множество различных тряпок. Насчет этого я тоже договорюсь с бабулей. И в понедельник закажу вам путевки. Скажем, в кругосветный круиз... Как считаешь? А от тебя потребуется только привести паспорта в порядок и вытащить Дану за покупками.

Уговорить сестру уехать отдыхать оказалось нелегкой задачей, но Патриция сумела добиться и этого. Однако прошло очень много времени, прежде чем Дана оправилась и снова стала веселой, жизнерадостной девушкой, как прежде.

Шелл Грэммер оставил рану, которая очень долго не заживала. Правда, это было все, что Пат удалось узнать от сестры. Больше ни в какие подробности Дана не вдавалась. Она так и не рассказала, где и когда они встретились, заявив, что это не имеет значения, ведь теперь ее уже больше ничего не волнует.


Патриция открыла глаза, ощущая, как в душе спадает знакомая волна гнева.

Шелл Грэммер — мерзавец. Соблазнил молоденькую восемнадцатилетнюю девочку, а потом бросил ее и женился на женщине, которая ждала от него ребенка. И надо же, какая предупредительность — послал секретаршу купить блузку вместо той, которую сам же и порвал в приступе похоти.

Ну, ничего, он еще за это заплатит! Теперь Патриция Уилл точно знала, как ему отомстить.

Загрузка...