Ліценціат — студент, що витримав усі іспити і мав право читати лекції. Вчений ступінь у середньовічних університетах.
Дукат — з XIII століття венеціанська золота монета (інакше називалась «цехін»), яка згодом поширилась по всій Європі.
Фелука — невелике парусне судно.
Каравела — чотирищоглове судно. Використовувалось з XV століття в Іспанії і Португалії.
Торговельний дім Медічі у Флоренції торгував з Англією, Фландрією, Німеччиною і Францією, маючи відділи в Римі, Мілані та інших італійських містах.
Фуггери — багаті німецькі купці, що займалися торгівлею і банковими операціями.
Це слово виводять і від німецького слова Solde (сума).
«Лавка Джакомо Фульчінеллі».
«Лавка Томазо Есколапеї».
«Генуезький банк».
Піфагорійці — учні й послідовники грецького вченого Піфагора, який народився близько 550 року до нашої ери на острові Самосі.
Арістотель — один з найвидатніших учених стародавнього світу. Народився 384 року до нашої ери. Був учителем Олександра Македонського.
Пліній Старший — визначний римський вчений, який у своїй «Історії природи» виклав усю сукупність наукових знань свого часу. Народився 23 року нашої ери. Загинув при вибуху Везувію в 79 році. Про смерть вченого розповів небіж його Пліній Молодший.
Найчастіше повторювана католиками молитва богоматері.
Поло Марко — славнозвісний італійський мандрівник, перший європеєць, який описав Східну Азію. Народився у Венеції 1256 року. У своїх записах Марко Поло розповів про життя Монгольської імперії і Китаю. Ці записи швидко поширилися в Європі.
Манускрипт — рукопис.
Регіомонтан (1436–1476) — відомий астроном з Південної Франконії. Один з перших переклав латиною безпосередньо з грецької мови «Альмагесту» Птолемея.
Тосканеллі Паоло — знаменитий флорентійський лікар, географ та астроном. Він склав карту Атлантичного океану, доводячи, що західний шлях в Індію коротший від східного.
Принц Енріке Португальський (1394–1460) — принц Генріх, прозваний Мореплавцем за його любов до мандрів. Споряджені ним експедиції відкрили багато доти невідомих островів Атлантичного океану.
Діаш Бартоломеу — португальський мореплавець, який обійшов у 1486–1487 роках південний ріг Африки.
Мис Бур згодом отримав назву «Мис Доброї Надії».
За часів Колумба Індією називався не лише Індостан, але також Китай, Японія, Індо-китай і Малайський архіпелаг.
Бенінказа Андреас — відомий генуезький картограф, що жив у XV столітті.
Геркулесовими стовпами в давнину і середні віки називали Гібралтарську протоку. Море Пітьми — Атлантичний океан. Антілія — легендарний острів на захід від Азорського архіпелагу. Сіпанго — Японія; вперше це слово появилось на європейських картах після подорожі Марко Поло (сам Марко Поло в Японії не був).
Колумб свій проект ні в Англії, ні у Франції особисто не пропонував. Він на це уповноважив свого брата Бартоломе.
Золотий Херсонес і країна Офір — легендарні країни, де, за біблійними переказами, цар Соломон добував золото для Єрусалимського храму.
Італійське ім’я Крістофоро Коломбо (по-латині Хрістофор Колумбус) по-іспанськи вимовляється «Крістоваль Колон».
Месір — пан, мій пан (звертання, поширено в Італії).
Бегайм Мартін — учень Регіомонтана, одного з найвидатніших географів XV століття.
Іспанію араби (маври) почали завойовувати 711 року. Араби перемогли християнські війська вестготських королів. Біля п’яти століть володіли араби Іспанією, створивши високу культуру, чудові будівлі, зрошувальні канали, бібліотеки. В підкорених мусульманами краях розквітали ремесла і мистецтво, до середини XV століття могутність арабів ослабла, і вони були витіснені майже з усього півострова.
В описуваний час ремісники різних фахів об'єднувалися в цехи. Кожний цех мав свій суд, який розглядав справи не тільки членів цеху, але й членів їхніх сімей.
Дон — пан, титул дворян в Іспанії; ставиться перед іменем.
Маестро (ісп.) — відповідає теперішньому званню «шкіпер».
Пілот того часу виконував обов'язки штурмана теперішнього флоту.
Латинські, або трикутні, паруси, що давали кораблю змогу йти по курсу при бічному вітрі, були вкрай необхідні в каботажних плаваннях.
Прямі, або чотирикутні, паруси, що дозволяли кораблю лавірувати при зустрічному вітрі, використовувалися в далекому плаванні.
Острів святого Брандана — легендарний острів. За переказами, ірландський абат Брандан з трьома тисячами ченців, шукаючи Святу Землю, висадився на цей острів. Ясної днини багато моряків бачили цей острів на захід від Азорських островів, але він завжди зникав, тільки-но наближалися до нього. Катай — так у своїх записках Марко Поло називав Китай.
«Синьйор» — тут і далі Франческо вживає італійське звернення «синьйор» навіть щодо іспанців, яких йому слід було б називати «сеньйор».
Команди тогочасних кораблів складалися з марінеро — навчених матросів вищого ступеня і груметів — палубних матросів. До розряду груметів належали також і корабельні хлопчаки (юнги), отож, власне, особливих пільг для Франческо адмірал не добився.
Слово «природа» — natura — часто зустрічається в тогочасних книгах, але Франческо хоче сказати, що він уперше почув слово «природа», вжите замість слова «бог».
Коломбо — по-італійськи голуб.
Лігурія — область Італії, що прилягає до Лігурійського моря. Генуя — найбільший порт Лігурійського узбережжя.
Птолемей Клавдій — знаменитий грецький астроном, математик і географ, що жив у II столітті нашої ери в Александра, в Єгипті. Птолемей вважав, що Земля є центром Всесвіту; він твердив, що поверхня земної кулі складається з суші, по якій розкидані моря й океани. Погляди Птолемея були широко розповсюджені за середньовіччя.
Ідальго — дрібномаєтний іспанський дворянин.
Адоніс — в давнину його уявляли собі у вигляді прекрасного юнака, коханого богині любові.
Абордаж — старовинний спосіб морського бою: зчеплення двох суден для рукопашного бою. Абордажними гаками притягували вороже судно.
Мандевілль Джон — англійський мандрівник кінця XIV століття, який відвідав, за його словами, Турцію Вірменію, Єгипет, Лівію, Сірію, Персію, Халдею Ефіопію, Індію та інші країни. Незважаючи на неймовірні перебільшення, яких він допускався у своїх оповіданнях, Колумб глибоко вірив йому.
Саргассове море — вкрита водоростями частина Атлантичного океану, що тягнеться від Канарських островів уздовж берегів Південної Америки.
Шкафут — частина верхньої палуби на парусному судні (між грот-щоглою і фок-щоглою).
Тріона — передмістя Севільї.
Вилохвостка — птиця, яка залітає далеко од берега. Колумб або помилявся, або намагався підбадьорити команду: поява вилохвостки не могла вважатися за ознаку близького берега.
Готфрід Бульйонський — лотарінгський лицар, один з ватажків хрестового походу.
Їх високості. — Такий титул мали королі Кастілії, Леону й Арагонії. Тільки після вступу на імператорський престол Священної Римської імперії Карла І, внука Ізабелли і Фердінанда (як імператор він прийняв ім'я Карла V), королям Іспанії було присвоєно титул «Величностей».
Ліга — одиниця довжини. У визначенні її — у переводі на інші міри довжини — існує різнобій. Колумб вважав її рівною 4 італійським милям, або 5924 метрам. За другими відомостями вона дорівнює 4392 метрам.
120-бочковий корабель. — У часи Колумба за одиницю виміру тоннажу корабля приймалась водотоннажність однієї бочки — приблизно 5/6 метричної тонни. Отже, 120-бочковий корабель мав близько 100 тонн водотоннажності.
Ескрівано (ісп.) — писар. Інколи — нотаріус.
Мараведі — грошова одиниця вартістю біля 1/2 копійки.
«Слава Всевишньому» (лат.).
Сім обов'язкових наук, що їх вивчали в середньовічних університетах: граматика, риторика (мистецтво красномовства), діалектика (під діалектикою розуміли мистецтво мислити — філософію і логіку), арифметика, геометрія, музика і астрономія.
Бак — носова частина верхньої палуби; надбудова у носовій частині палуби.
Бетанкур Жан — нормандський лицар, який на початку XV століття завоював Канарські острови.
Ісав — біблійний герой.
Вериги — залізні ланцюги, які носили під одягом бузувіри-ченці, мордуючи своє тіло.
Сальвадор — по-іспанськи рятівник.
Філігранний — тонкої ювелірної роботи.
Кастілії і Леону Колумб подарував Новий Світ.
Для Кастілії і для Леону Новий Світ відкрив Колумб.
Півкастеляно — іспанська дрібна монета.
Титул "Великих ханів" носили нащадки Чингісхана. Двір одного з них, Хубілая, описав Марко Поло. Володіння Хубілая простягалися від Жовтого моря до Тигра. Хоча імперія Великого хана перестала існувати за сто п'ятдесят років до описуваних подій, Колумб був упевнений в її існуванні.
Кінтал (ісп.) — дев'яносто шість кілограмів.
Дублон — старовинна золота іспанська монета.
Контромаестро — помічник шкіпера.
Марано — так називали за середньовіччя в Іспанії єврея чи мусульманина, який прийняв християнство.
Канібал — людожер.
Румпель — важіль, за допомогою якого повертають стерно.
Бастіон — виступаюча частина фортечного муру.
Форт Різдва — по-іспанськи форт Навідад.
Фордевінд — хід судна за вітром.
Бальбоа Васко-Нуньєс — бідний дворянин з Хереса, який утік з Іспанії, щоб уникнути сплати боргів. 1501 року здійснив першу подорож у Новий Світ, а 1513 року «приєднав» Тихий океан до володінь Іспанії.
Азор — по-іспанськи яструб.
Галісія — провінція Іспанії, що межує з Португалією; мова, якою розмовляють галісійці, схожа на португальську.
Гальєго (ісп.) — галісієць, уродженець Галісії.
Альказар — королівський палац, укріплена фортеця.
Срібло живе — так називали у середньовіччя ртуть.
Відколи турки завоювали Константинополь (1453 року), Генуя позбулася впливу на Чорному й Азовському морях і втратила свої багаті колонії.
Ізабелла вступила на кастільський престол після довгої міжусобної війни між її прибічниками і прихильниками Хуани — дочки Генріха IV.
Сарацини — так у середньовіччя європейці називали арабів і турків.
Аудієнція — офіційний прийом у можновладної особи.
Урочисте католицьке славослів'я богові (лат.).
Апартаменти — розкішні кімнати.
Карака — середньовічне транспортне судно.
Фіскал — донощик, шпиг, таємний спостерігач.
Кабальєро — в Іспанії пан, дворянин.
Дож — виборний глава держави у Венеціанській і Генуезькій республіках у середньовіччя.
Альхамбра — старовинна цитадель у Гранаді — остання опора маврів на Піренейському півострові.
Аркебуза — гнотова рушниця, якою користувались у XV столітті.
Мушкет — гнотова рушниця великого розміру, з якої стріляли з підставки. Мушкети були дальнобійніші, ніж аркебузи, але важчі.
Бенедиктинець — чернець католицького ордену Бенедикта.
Патер — католицький священик.
Ватікан — папський палац у Римі.
Глава католицької церкви папа римський у своїй демаркаційній буллі розмежував між Іспанією і Португалією землі, ще не зайняті християнськими королями і навіть ще не відкриті.
Морена (ісп.) — смуглянка, креолка; тут — циганка.
Гороскоп — таблиця розташування світил у мить, коли народилася людина; її середньовічні астрологи складали з метою передбачити долю цієї людини.
Патіо — внутрішній двір, вкрита галерея.
Сірокко — гарячий вітер (в Італії, в Сіцілії).
Форштевень — носова частина кіля.
Вогні святого Ельма — вогники, що утворюються від зосередження електрики. Серед моряків були поширені забобони, ніби вогні святого Ельма приборкують бурю.
Домініка (ісп.) — неділя.
Меса — богослужіння.
Едем — земний рай, благодатний куточок землі.
Дамба — підвищення у вигляді валу, оберігає берег від затоплення.
Контадор (ісп.) — рахівник, бухгалтер.
Пробірник — особа, що визначає вміст благородного металу в сплаві.
Ломбарда — старовинна гармата, що стріляла кам'яними ядрами.
Бомбарда — старовинна гармата, що стріляла кам'яними ядрами.
Фарнего — іспанська міра сипких речовин; фарнего пшениці — біля 30 кілограмів.
Парламентер — особа, уповноважена для переговорів з супротивником.
Арбалет — самостріл, лук з перекладиною, шо дозволяє влучніше і далі стріляти.
Францісканець — чернець католицького ордену Франціска Ассізького.