Капитан (capitan; от лат. caput — голова, capita — глава, предводитель, начальник).
Королевская Аудьенсия (Real Audiencia) — в XVI в административно-судебная коллегия в испанских колониях.
Тлалок (Tlaloc — «Заставляющий расти») — в религии мешиков бог дождя (воды) и плодородия. Тлалока изображали с глазами совы, с кругами в виде змей вокруг глаз, с клыками ягуара и с завитками в виде змей у носа.
Amales (от науа amatl — аматль) — бумага, изготовленная из агавы.
Остров Святой Марии Исцеляющей — полуостров Юкатан.
Теулес (науа teules) — прозвище испанцев. Имеет несколько значений: мертвец, дух, дух-предок.
Santiago Matamoros (Сантьяго, порази мавров) — клич испанского воинства. Со временем превратился в Santiago Mataindios (Сантьяго, порази индейцев). Сантьяго — Святой Апостол Иаков Зеведеев (Старший) — покровитель Испании.
Аркебуза (франц. arquebuse, исп. escopeta — эскопета) — фитильное ружье.
Кастилия (Castilla) — королевство, объединившее (после присоединения второго по значению королевства — Арагон) к концу XV века все разрозненные области Испании.
Пятина — пятая часть всякой военной добычи, по законам Кастилии и Арагона принадлежащая королю.
Тепуско — пушки.
Песо (peso — буквально «вес») — денежная единица; условной единицей измерения служил вес кастельяно (castellano), который равнялся 4,6–4,7 г.
Альпаргаты (alpargatа) — полотняная обувь с плетеной подошвой.
Бастонада (bastonada — палочный удар) — наказание палочными ударами, или розгами, или плетьми по спине и пяткам.
Вилья Рика де ла Вера Крус (Villa Rica de la Vera Cruz — Город Богатый Истинного Креста) — ныне город Веракрус (Veracruz) в штате того же названия в современной Мексике.
Альгуасил — полицейский чин.
Рекеримьенто — официальный текст ввода земель и народа во владение Короны Кастилии и Арагона, а затем, и Испании.
Сан Педро — Святой Петр, апостол.
Полное название «Священная Римская империя германской нации». Создана в 1519 году. На выборах императора победил сеньор Кастилии и Арагона Его Высочество дон Карлос (Габсбург), отныне — Его Величество Карл V.
Энкомьенда — пожалованный от королевского имени участок земли с прикрепленными к нему местными или привозными туземцами.
Асьенда Его Величества — Реал Асьенда (Real Hacienda) — королевское казначейство, в его ведении были финансы и имущество испанской короны.
Легуа (legua) — мера длины; 1 легуа = 5,572 км.
Карга (carga — ноша, бремя) — мера веса; 1 карга = около 24 кг.
Шикипиль — (xiquipil); счетная единица двадцатеричной системы исчисления. Каждый шикипиль насчитывал 8000 воинов.
«G» (от «guerra» — война) — военная добыча.
Контадор (contador — букв, считающий) — счетовод, интендант.
Веедор (veedor — смотритель, контролер) — должностное лицо, наблюдавшее за соблюдением интересов короны.
Чичимеки — воинственный народ Мезоамерики. Буквальное значение — «собаки».
Теулес (науа teules) — мертвец.
Теотль (науа teutl) — бог.