Я торчал в Рино. Искал блондинку с двадцатью пятью тысячами долларов в кожаной сумочке с золотой пряжкой и монограммой «ЛД».
Супруг блондинки заявил, что она отправилась сюда разводиться с ним. На это ему было наплевать. Но на двадцать пять тысяч долларов он плевать не собирался. Он, чудак, полагал, что, наняв частного детектива, испугает дамочку настолько, что та вернет деньги. Я согласился на эту бесполезную работу, потому что у меня уже целый месяц не было заказов и еще потому, что никогда не был в Рино.
Стоял прохладный вечер. Облако, похожее на кусок ваты, медленно проплывало по небу штата Невада. Ветра не было. Солнце садилось во всем блеске, и на западной части небосклона полыхал костер.
Я шел по улицам Рино, мысленно прикидывая, насколько похож в своем темно-сером костюме и белой рубашке с галстуком на сбежавшего из сумасшедшего дома пациента среди всех этих загорелых ног, распахнутых воротников и голых плеч, сконцентрировавшихся вокруг самого большого игорного стола Соединенных Штатов.
Я также мысленно прикидывал, в каком из многочисленных притонов найду миссис Лорелею Дрейк. Вокруг было много таких забегаловок – выбор хоть куда! Я решил заглянуть в Гальд-клуб – самое большое игорное болото в мире. Но я не собирался играть – я искал миссис Дрейк и выпивку.
Первой там не оказалось, но вот второе я нашел в достаточном количестве: заведение обладало чудесной для алкоголиков рекламой – фонтанчиком, откуда вместо воды била струя виски.
Я медленно выпил «на один палец», закурил и прошел по клубу, приглядываясь к игрокам и девушкам в форменных болеро и повязках на бедрах, где золотом были вытканы их имена.
Никто не уговаривал меня сыграть, потому что здесь не было «платных подстрекателей».
Одна из девушек, с черными волосами, черными глазами, черным лаком на ногтях и надписью «Хейз» на бедрах, показала мне клуб.
С полчаса я наслаждался ее обществом, но мне не попалось на глаза ни одной дамы, которая подходила бы под параметры миссис Дрейк, если судить по лежавшему в моем кармане фото.
Спустя некоторое время я вышел к телефону позвонить в два-три места, но опять-таки безрезультатно. Итак, я прекратил свои наблюдения, сел в наемную машину, такую же, как у меня в Нью-Йорке, и вернулся обратно в отель, где остановилась миссис Лорелея.
Я думал, что она остановится в «Мейнс» или «Риверсайд», но она предпочла более скромное заведение – всего один игорный зал и не более сотни номеров.
Девушка, дежурившая за конторкой, была очень милой и приветливой – обычно девушки бывают такими в Лос-Анджелесе. На тот случай, если клиент окажется продюсером или директором студии.
– Вам повезло на этот раз. Миссис Дрейк недавно вернулась.
– Вы не наберете ее номер?
– Как вас представить?
– Шенд. Дейл-Шенд, из Нью-Йорка. – Она улыбнулась еще раз и нажала кнопку. – Скажите миссис Дрейк, что мой визит связан с цифрой двадцать пять тысяч.
– Хорошо, мистер Шенд. – Она сказала что-то по коммутатору и повернулась ко мне, взмахнув накладными пятидолларовыми ресницами. – Она просит вас подняться, сэр. Комната номер семьдесят шесть, второй этаж.
Коричневый мальчуган с короткой стрижкой и таким ртом, что туда запросто провалилось бы пол-апельсина, запихнул меня в лифт и засвистел «Бар на Беал-стрит».
– Поверните направо, полкоридора вперед и влево, спасибо, сэр!
Он опустил монету в карман своей форменной курточки и исчез. А я оказался перед дверями, ведущими в холл с вьющимися растениями, искусственной подсветкой и маленьким журчащим фонтанчиком.
Окна были открыты, но кондиционер включен; бежевый палас закрывал середину пола, а у стены ковер вообще был грандиозным, в нем утопали ноги. Там же торчал огромный камин, в котором можно было бы поджарить быка и который явно не топили со времен Адама.
Была там также и миссис Лорелея Дрейк, блондинка с глазами цвета жженого янтаря, среднего роста и весьма соблазнительного вида. Чувствовалось, что она знает о том, что соблазнительна, но относится к этому как солдат к форме – есть и есть.
Она была одета в премиленький зеленый с белым костюмчик; ясные глаза и пухлый рот ее далеко не манили приветливой улыбкой.
– Я не знакома с вами, верно? Не отвечайте, это не суть важно.
– Вы хотите сказать…
– Я не разрешила бы вам подняться ко мне, если бы не была так любопытна. Что вам угодно?
– Двадцать пять тысяч долларов.
– Это то, что вы имели в виду, называя цифру портье?
– Я полагал, что вас это может заинтересовать, миссис Дрейк.
– В самом деле? – Она поднесла руку к лицу, чтобы скрыть зевок. Сверкнули кольца. – Что вы хотите от меня?
– Отдайте деньги.
Она рассмеялась, но глаза стали холодными и злыми.
– Полагаю, вам лучше объясниться, прежде чем вас выкинут отсюда, когда я вызову прислугу.
– Разве это так уж необходимо объяснять, миссис Дрейк?
Она достала сигарету из маленького орехового портсигара и стала постукивать по ней лакированным серебряным ногтем.
– Мы говорим загадками. Я не люблю такого тона. Все, что вы тут наговорили, не имеет ко мне никакого отношения, за исключением, естественно, попытки шантажировать меня. Но вы… не похожи на шантажиста.
– Благодарю вас.
– Если это не шантаж, то тогда, мистер Шейд, я решительно ничего не понимаю…
– Серьезно?
– Я полагаю, что мои манеры не дали вам повода заподозрить меня в желании повеселиться, – холодно проговорила дама. Она закурила, выдохнула дым полуоткрытым ртом и продолжала: – Есть еще и другой вариант. Вас сюда кто-нибудь послал?
– Бартли Альтон Дрейк, – честно ответил я. – Ваш супруг.
– Все ясно. – Она удовлетворенно откинулась на спинку кресла и тут же выпалила: – Но не совсем. Где Бартли отыскал вас?
– В разделе на букву «Д» Нью-Йоркской телефонной книги.
– В самом деле? А кто вы такой?
– В книге сказано, что я мистер Дейл Шейд, частный детектив.
– Господи!
– Вам они не нравятся, миссис Дрейк?
– Никогда с ними не сталкивалась. Но, на мой взгляд, это малоуважаемое занятие.
– Не менее уважаемое, чем любое другое.
– Но я…
– Конечно, в бракоразводном процессе оно малоприятно.
Она поджала губы.
– Вы считаете, что я оказалась в Рино только из-за этого? Может, у меня были и другие планы?
– Я считаю, миссис Дрейк, что вы оказались в Ржа» с двадцатью пятью тысячами долларов вашего мужа.
– Вы сумасшедший!
Она чуть не заорала на меня.
– Это просто предположение.
Она раздавила – сигарету в стеклянной пепельнице и тихо спросила:
– Это мой муж вас так информировал? – Я кивнул. – И вы ему поверили?
– У меня не было причин не верить вашему супругу. С какой стати он послал бы меня сюда и оплатил расходы?
Она пожала плечами.
– Не могу в это поверить, мистер Шейд. Но, в любом случае, разве я похожа на воровку?
– Теперь, когда я вас увидел, могу признаться, что нет, не похожи.
Она прошлась по номеру и некоторое время смотрела через стеклянную дверь балкона на улицу.
– Вы взяли деньги? – тихо окликнул я ее.
Помолчав, она обернулась.
– Это клевета, мистер Шенд.
– Клевета часто помогает выяснить правду. Вы украли их?
– Нет. – Она презрительно расхохоталась. – Черт возьми, я не собираюсь перед вами отчитываться.
– Прошу прощения.
– Можете не извиняться, – ответила она. – Вы собирались докопаться до истины, разве не так?
– Вы могли солгать.
– Могла. И вы все равно ничего бы не доказали.
– Но если вы не брали деньги, может быть, их взял кто-то другой и ваш супруг ошибся в своем предположении?
– Да, Бартли ошибся!
– Но ведь вы уехали в Рино.
– Уехала. Но я не говорила об этом Бартли и не понимаю, как он смог меня выследить.
– Если вы действительно уехали, не поставив его в известность, то ваш супруг мог с полным основанием навести справки. Возможно, ему дали информацию о вас в аэропорту, но это в том случае, если вы не летели сюда под чужой фамилией.
– Я не совершила ничего предосудительного, и у меня нет причин скрывать свое имя!
– Понимаю вас. Так зачем все-таки вы приехали в Рино?
– Я не обязана отвечать на вопросы, – холодно ответила дама. – Можете думать все что вам угодно, включая и уже названную причину.
– Имеется в виду развод?
– Вот именно. Можете думать все что хотите. Мне нечего добавлять. Кроме того, что не брала денег Бартли. – Она подошла ко мне вплотную. – Значит, Бартли надеется, что я верну деньги.? Что? вам удастся заставить меня это сделать?
– Он надеется на ваше, благоразумие, миссис Дрейк.
– А сам занимается шпионажем!
– Вы слишком часто смотрите телевизор.
– Но вы же сами сказали, что я не похожа на воровку!
– Когда я взялся за работу, я видел только вашу фотографию.
– Предположим, что я действительно взяла деньги, а вернуть их отказываюсь. Что бы вы тогда сделали?
– Я доложу об этом вашему мужу.
– Ну, это низкий уровень квалификации. Мой супруг, нанимая вас, несомненно, ждал от вас большего.
– Несомненно.
– Мне следовало бы сказать, что деньги у меня, и послать вас к черту, – задорно сказала она.
– Я бы не пошел туда, миссис Дрейк.
– О, не пошли бы?
– Я проверил бы ваши чемоданы, даже вопреки вашему желанию.
Ее брови чуть приподнялись.
– В самом деле? Очень мило. Это что-то вроде вмешательства в частную жизнь или как это у вас там называется? А что делала бы я, пока вы занимались бы этим почетным бизнесом?
– Ничего. Возможно, я связал бы вас и заткнул бы вам рот вашей комбинацией.
– Зачем, глупенький?
Она почти прижалась ко мне: рот полуоткрыт, глаза насмешливо поблескивают. Но взгляд был странным. Она смотрела на кого-то сзади меня. Я вздрогнул, обернулся, но… опоздал.
Высокий тип с легким загаром и тяжелыми кулаками ввалился в холл. Он принес с собой маленький утюжок. Я успел заметить это, прежде чем он погладил мою нижнюю челюсть.
Удар был расчетливый и точней!
Я издал кашляющий звук и отключился от жизни.
Когда я очнулся, то мне показалось, что я плаваю в море виски. Я сидел в своей собственной машине посреди полутемного бульвара, и на коленях у меня лежала откупоренная бутылка. Ее содержимое медленно смачивало мои брюки. Бутылка была наполовину пуста, хотя лично я к ней не прикладывался. Но воняло от меня за милю.
Стало быть, они сунули меня в машину, добавили сюда виски и наверняка влили мне немного в рот с таким расчетом, чтобы первый же обнаруживший меня патруль не слушал ни единого слова из моих объяснений.
Но пока полиции не было. Я открыл окно, выкинул бутылку в кусты и уехал. Чувствовал я себя превосходно, ровно настолько, насколько позволяла дикая головная боль, шишка на затылке диаметром с полудолларовую монету, кровоподтек на скуле и вдобавок к этому – запах виски, которого я толком и не отведал.
Машину предусмотрительно развернули в сторону Рино. Славные попались ребята и какие заботливые!
Я раздумывал, почему миссис Дрейк и ее приятель впутались в эту историю. Дело не стоило того. Я не представлял реальной угрозы, и со мной не стоило возиться. Но, может, они решили, что я им помешаю? Или это в Рино у них такое представление о юморе? Единственный выход – спросить их самих. Но сначала надо позаботиться о себе.
Я проехал по бульвару и поставил машину рядом с моим крохотным отелем. Поднявшись к себе наверх, я проверил состояние своих ребер, потом выпил черный кофе, четыре таблетки аспирина, плюхнулся на кровать и закрыл глаза.
Спустя полчаса я поднялся, принял душ, сменил рубашку и костюм и выпил «два пальца» неразбавленного виски.
Я все еще был далек от нормального мужчины, но уже мог пользоваться телефоном.
Первое – звонок в отель.
– Миссис Лорелея Дрейк только что выехала.
Думая, что она просто переехала в другой отель, я обзвонил полгорода, но тщетно.
Возможно, она сбежала с этим молодым загорелым парнем. Возможно, она приехала в Рино, чтобы развестись. Возможно, она не крала двадцать пять тысяч долларов.
Я был уже уверен, что она их не трогала, но тогда зачем она вертелась в Рино?
С другой стороны, мне начинала уже надоедать эта семейка. Взяв шляпу, я вышел. В отеле был маленький бар, где единственный посетитель, безобидный пьяница, начинающий лысеть, запальчиво высказывал бармену свое презрение к президенту Кеннеди. Слушать его мне не хотелось. Я вышел на улицу. Там было совсем темно и толпы народу сновали взад и вперед.
Все были счастливы, кроме мистера Шенда, – у них ведь не было шишек на затылке.
Я бодро промаршировал три квартала и наткнулся на бар, чья интимная обстановка вполне соответствовала моему настроению.
Увидев меня, бармен отклеился от посетителя и двинулся в мою сторону. Я слегка присвистнул, и он сразу дал мне банку с ледяным пивом. Тут было уютно. Я не рискнул нарушать компанию и заказал пиво для него.
– Спасибо.
– Ваше здоровье.
Он залпом перелил в себя стакан и заметил:
– Вы не здешний, да?
– Из Нью-Йорка.
Он потянулся через стойку, достал откуда-то зажженную сигарету, сделал две-три затяжки и снова повернулся в мою сторону.
– Хороший город, а?
– Стоит посмотреть.
– Да я все никак не соберусь. Я тут старожил, приехал из Лос-Анджелеса. Надоела толкучка.
– Стоило ли ехать так далеко?
– Ну, мне тут… Прошу извинить.
Он прошел к другому концу стойки, где возникли на высоких стульях толстячок и тоненькая девочка – должно быть, его дочь или кто-нибудь еще.
Бармен завертел шейкер. Отхлебнув пива, я задумался о семье Дрейков, чья прекрасная половина так любит шутки. Она, эта молодая дама, прекрасно знает что к чему, но я по-прежнему не видел причин, в силу которых она подстрекала своего любовника дать мне понюхать утюг. Эта мысль напомнила мне р шишке и о том, что придется дать на чай за «утюжку», если к тому представится возможность. А она, судя по всему, не представится никогда.
У меня не появилось ни одной мысли по поводу того, кто этот парень и откуда он. Оставаться в Рино тоже не имело смысла – миссис Дрейк испарилась в неизвестном направлении.
Достав из кармана ее фото, я принялся его разглядывать: прекрасная женщина, красивые ноги, а в жизни она еще очаровательней. Я сидел, уставившись на фото, когда вдруг почувствовал, что еще кто-то тоже смотрит.
Медленно повернув голову, я увидел парня, который сидел рядом со мной на высоком табурете, слегка подавшись вперед. Маленький, в потертом костюме крысиного цвета, с серыми волосами и таким крошечным левым ухом, словно это ухо перестало расти, когда он был еще в ползунках.
Увидев, что я наблюдаю за ним, он спустил локти на стойку и проорал заказ. Потом достал сигарету и, не зажигая, воткнул в рот. Я все еще держал фото в руках.
– Классная дамочка, а?
– Ага, подходящая.
Он старался говорить безразличным тоном.
– Вы ведь на нее смотрели?
– Смотрел. Правда, не специально. Просто глянул разок.
– Полагаю, что не разок, а достаточно.
– Просто она мне приглянулась.
– Все верно. На девицу с хорошими ногами всякий станет пялить глаза.
– Я уже извинился.
– Видели ее раньше?
– Нет, – быстро ответил он.
Встав со стула, он одернул свой длинный не по росту пиджак и пошел к выходу. За ним угрюмо наблюдал бармен.
– Вы знаете этого мальчика?
– Знаю. Он может держаться подальше от этого бара так долго, как только пожелает.
– Почему? Он что, не платит?
Бармен уже отошел от моего стула, но остановился н бросил через плечо:
– Мы тут, знаете, мистер, не любим легавых.
Оставив пиво, я вышел на улицу вслед за парнем. Он спокойно шел впереди меня, словно на уме у него ничего не было. Может, оно и так, но проверить стоило.
В конце улицы находилась дыра с громким названием «Регал-отель».
Не ускоряя шага, Маленькое Ухо повернул и вошел в отель. Я поспешил за ним.
Подъезд и холл благоухали дешевыми сигарами и были завалены окурками. Под табличкой с надписью «Дирекция» сидел лысый тип в шортах цвета куриного бульона. Лысый спал с открытым ртом. Вокруг не было ни души, и я поднялся по ступенькам на второй этаж, где не было света и воняло кошачьей мочой.
Вокруг по-прежнему никого не было, и прежде чем стучать в двери, я решил обследовать весь этаж.
Но этого не понадобилось.
Я почти миновал коридор, когда услышал его голос. Похоже, он говорил по телефону. Я встал за выступ стены и прислушался.
Маленькое Ухо верещал:
– Да, номер 99-99. Отель «Плаза».
Я старался не шуметь, хотя мне ужасно хотелось чихнуть.
– «Плаза», 99-99! Девочка ушла, босс. – Он возбужденно пискнул. – Ушла, говорю! Да. Ее нет в городе, но я могу остаться здесь, если…
Прошло несколько минут: он слушал босса.
– Да, понимаю. Но тут есть еще одна штучка – у парня ее фото. Никогда раньше не видел его, но он, похоже, с востока. Я говорил с ним… Он видел, как я смотрю на фото. Я лечу в Нью-Йорк утренним самолетом. Если еще раз встречусь с этим парнем, что я должен?.. Понятно! Я останусь в тени, если получится!
Парень звякнул трубкой, повернулся и увидел меня. Он страшно побледнел, но не утратил присутствия духа.
Прежде чем я успел вымолвить слово, он бросился в конец коридора. Ножки у него были крошечные, но он успел заскочить в дверь, откуда пожарная лестница вела на крышу, и там, за дверью, прежде чем я подлетел к ней, обрушилось что-то тяжелое.
Мне было слышно, как его паучьи ножки клацают по ступенькам. Я выскочил из отеля, но напрасно – он исчез. Я мог бы сидеть в отеле, пока он не вернется, но чутье подсказывало, что домой он не собирается.
Я посидел еще в трех барах, а утром сел в самолет и вернулся в Нью-Йорк.
Нэнси сидела за конторкой в маленьком пригородном пансионате, где я жил вот уже пять лет. На ней была белоснежная кофточка с кружевным воротничком, а волосы вспыхивали золотыми искрами, когда она поворачивалась к свету.
Все остальные части Нэнси тоже выглядели достаточно свежо, чтобы напомнить мне о моих тридцати шести годах и о том, что моложе я никогда уже не стану.
При моем появлении она подняла голову, и я поцеловал ее в подставленную щечку. Это уже вошло у меня в привычку, и возможно, не стоило бы увлекаться! Вдруг в один прекрасный день я обнаружу, что целую собственную жену.
– Удачная поездка, мистер Шенд?
Даже наш ритуальный поцелуй не мог заставить Нэнси отступить от строгих правил вежливости и морали. Мое имя она упорно игнорировала. Я никак не мог понять, чего она, собственно, добивается – места моей жены или секретарши в конторе у мистера Шенда. Как будто он мог позволить себе роскошь иметь секретаршу.
– Если говорить, с большой натяжкой, то поездка была превосходной.
– Сочувствую.
– Спасибо.
– Значит, дело осталось незаконченным?
– Но оно чуть не прикончило меня самого.
Некоторое время она задумчиво смотрела на меня.
– Как вас угораздило разбить подбородок?
– В Рийо едят слишком много бананов.
Она слегка прикусила остро отточенный карандаш. Все карандаши у Нэнси были заточены очень остро.
– Это не очень забавно.
– Я не требую многого. Но имейте в виду, я слишком часто слышу по радио еще более идиотские шутки.
– Как это случилось?
– Что?
– Вы упали?
– Я только что объяснил.
– Я бы поверила, если бы вы не старались так убедить меня в этом.
– Спасибо за трогательное доверие.
– А больше ничего вы не хотите мне сказать?
– Нет.
– Почему?
– Я у вас как на ладони. А мне это не слишком нравится. Я к этому не нривык. У меня никогда не было жены.
У нее чуть вспыхнули щеки. Она сразу вспомнила про свой вид «деловой женщины» и застегнула пуговку на воротнике.
– У вас новый клиент. Вам утром звонила дама.
Голос у нее стал как из морозильника.
– Кто такая, Нэнси?
– Некая миссис Дрейк. – Она запнулась и, не в силах сдержать любопытство, выпалила: – Вам что-нибудь говорит это имя, мистер Шейд?
– Полагаю, что да, но, сказать по чести, я не думал, что мне позвонит миссис Лорелея Дрейк.
– Но она назвала себя по-другому – миссис Фло Дрейк. Она дала мне адрес в Западном районе. Я записала его для вас.
Я посмотрел на бумажку. О Фло Дрейк мне ничего не было известно. Я уже собирался позвонить мистеру Дрейку и покончить с этим гнусным делом, а тут эта Фло.
– Спасибо, Нэнси.
– Я взяла вашу почту. Шесть писем. Три из них, похоже, счета…
Но она ошиблась. Счетов было четыре. Выписав четыре чека, я заклеил конверты и принял душ.
После душа еще раз прочитал адрес. Аккуратным почерком Нэнси было написано:
«Вы должны явиться в 11.40 или позвонить, если заняты».
Через полчаса я поставил машину у Мильтон-авеню, тихой заводи, запруженной коричневыми особняками с запахом вековой пыли и дедушкиных рубашек, пересыпанных лавандой.
Обиталище миссис Дрейк – один из длинного ряда особняков – отличалось от прочих массивными чугунными воротами, пятью мраморными ступеньками перед входом и дверной ручкой в виде головы льва. Лев был грустноват. Похоже, ему не терпелось после долгих лет сидения на одном месте проветриться. Звонка не было.
Я поднял львиную морду и стукнул по медной блестящей пластинке. Дверь распахнулась, и на меня уставилась горничная.
Глаза у нее были желтые в красных прожилках, веки распухшие. Одета она была в сербе, платье, белый передник и весьма кокетливый чепчик, который, вероятно, доживет до дня Страшного суда. У нее была сморщенная кожа, бородавка и сильный тик, но выглядела она достаточно крепкой, чтобы проскрипеть еще годиков десять – пятнадцать.
– Слушаю вас, сэр. – Голос у нее был звучный, как пила.
– Я – Дейл Шенд.
– Можно вашу визитную карточку?
Я достал из бумажника карточку, но не пижонскую, с маркой «кольта»–36, а более скромную, и подал, расшаркавшись.
Однако было не похоже, что этого слонопотама можно чем-либо испугать.
Она смерила меня взглядом с головы до ног, внимательно изучив мою новую шляпу и коричневые ботинки, пока, наконец, решилась доложить обо мне.
Вернувшись, она распахнула дверь и провозгласила чуть гнусаво:
– Хозяйка ждет вас.
Я прошел за ней в холл. Там было все: мозаичный пол, старая садовая скамья, старомодная вешалка из бизоньих рогов – несомненно, это бедное животное пало жертвой одного из первых Дрейков, ломившихся через прерии.
Слонопотам подала три коротких сигнала в дверь и удалилась.
Я прошел еще через две комнаты и очутился лицом к лицу с миссис Фло Дрейк. Она сидела посреди огромной комнаты, подобно Будде в храме. Только вместо жертвенных треножников ее окружали кресла и шкафы. Сдвинуть их с места, не прибегая к помощи домкрата или лебедки, нечего было и мечтать.
Все было солидное, прочное и веселенькое, как катафалк. Тут были старые олеографии «Генерал Грант на лошади» и «Генерал Ли на коне», белые чехлы на креслах, стеклянные и фарфоровые кошечки и собачки, корзиночки для печенья и щипчики для сахара, а также гигантский камин с лопаткой для помешивания углей, которой можно было шуровать уголь в паровозной топке.
Миссис Дрейк пила чай из старинной чашки китайского фарфора. Окна были забаррикадированы плюшевыми шторами, и в комнате царила уютная обстановка тропиков Суматры.
Миссис Дрейк было очень много. Все это было завернуто в черную шаль и укрыто старым-престарым пледом. Все – это два подбородка, восемь бородавок с черными волосами, мокрая нижняя губа и огромный нос, похожий на башмак. Левая рука держала чашечку с чаем, хотя ей больше подошел бы топор мясника. Благосклонно опустив голову набок, Фло обозрела меня и «допустила к руке». Потом сразу заговорила о деле, опустив словесные реверансы, обычные в подобных случаях.
– Я никогда раньше не встречалась с частными детективами. Говоря по чести, даже не могла себе представить ничего подобного.
– У вас, видимо, не было в этом необходимости.
– Вы правы, молодой человек.
– Я уже не молод.
Она хмыкнула. Вставная челюсть звякнула, и Фло вовремя поставила ее на место, слегка причмокнув.
– Я вам гожусь в матери.
– Хорошо, не стану спорить. Чего же вы хотите от молодого человека?
Она все еще кивала головой, как китайский болванчик.
– Все хорошо, мистер Шенд. Вы милый юноша. Но мне ничего от вас не нужно.
Я вздрогнул.
– Но вы посылали за мной и должны были иметь на то причины! Обычно люди не зовут частного детектива просто так.
– Мне абсолютно наплевать на всех остальных людей. Я посылала за вами, чтобы уточнить у вас некоторые сведения.
– Я не бюро справок.
– Прошу вас, спокойнее.
– К чертовой матери!
Она лишь взглянула на меня с видом оскорбленной невинности.
– Я не позвала бы вас без дела… – Увидев, что я беру сигарету, она прямо-таки посинела от негодования. – Молодой человек, в этом доме не курили уже тридцать лет! – прохрипела она.
Я встал.
– В таком случае, я ухожу.
У двери я услышал ее покорный голос.
– Молодой человек, вернитесь. И можете курить свои вонючие сигареты, если вам это приятно.
Я сел на прежнее место и приготовился слушать.
– Мы, кажется, с вами столкуемся. – Она помахала в воздухе толстыми, словно гирлянда сосисок, пальцами в кольцах. Я мать Бартли Альтона Дрейка, и мой сын нанял вас, чтобы вы вошли в контакт с моей невесткой.
– Ну и что же?
– Он признался мне в этом, когда я приперла его к стенке.
– Дальше?
– Мой сын, мистер Шенд, не в пример вам побаивается меня. Он точно так же боится и своей жены. Честно говоря, он у меня слишком пугливый.
– Это не делает вам чести – так отзываться о собственном сыне.
Она пожала плечами.
– Всегда лучше считаться с действительностью. Что толку притворяться?
– Послушайте, миссис Дрейк, чего, собственно, вы от меня хотите?
– Я хочу, чтобы вы изложили мне все подробности вашей поездки в Рино.
– Но это же неэтично! Ваш сын платит мне жалованье и вполне может надеяться на мою скромность в такого рода поручениях.
Старый дракон опять защелкал вставной челюстью. Потом она вдруг встрепенулась.
– Мой сын, – выпалил дракон, драматически махнув ручкой, – мой сын исчез!
Я удобно устроился в кресле и обхватил руками голову.
– Он исчез, – продолжала чадолюбивая мамаша, – и я не знаю, где он…
Она стала кусать свои губы-шлепанцы. Я опять посмотрел на эту женщину. Господи! Как она, должно быть, порола своего парня, как пилила своего муженька в прошедшие годы! Но она действительно души не чаяла в своем сыночке.
– Вы думаете, он просто ушел и не вернулся? – спросил я.
– Да!
– И он не оставил записки и не позвонил? Ничего, что давало бы повод предположить, что он собирается делать?
– Нет, ничего.
Я закурил.
– А что вы теперь хотите, миссис Дрейк?
– Найдите сына! – Она словно плюнула в меня этими двумя словами.
Помолчав и послушав, как в натопленной комнате тикают часы на каминной доске, мы продолжили беседу.
– Хорошо, миссис Дрейк, я сделаю все, что смогу.
Она слегка присвистнула.
– Я оплачу вам расходы. Но предупреждаю, что не стану платить ни цента сверх положенного вашему брату.
Она налила две чашки чая и придвинула ко мне корзиночку с обгрызенным печеньем.
– Я полагаю, что исчезновение сына связано с поездкой моей невестки в Рино. Я сильно на это надеюсь.
– Она действительно собиралась разводиться?
– Не думаю, что она помчалась в Рино по такому ничтожному поводу.
– Тогда зачем ее туда понесло?
– Это уж ваша задача – выяснить все до конца. Или вы уже выяснили?
Я отрицательно мотнул головой и рассказал ей о событиях в Рино. Но почему-то умолчал о Маленьком Ухе.
Когда я закончил свое повествование, она запыхтела:
– Вы не слишком далеко продвинулись.
– Но в начале работы срывы неизбежны. Лучше неудачи в начале предприятия, чем крах в конце. И потом я забыл спросить вас о двадцати пяти тысячах долларов. Ваш сын нанял меня для поездки в Рино, обеспокоенный пропажей своих денег…
Я не закончил фразы, так как она заёрзала на стуле.
– Молодой человек! Вы в своем уме? У моего сына за всю жизнь не было таких денег.
– Теперь я это понял. Вы об этом позаботились, да? Как долго он живет отдельно от вас?
– Два года. А почему вы спрашиваете?
– Может, он нашел дополнительные средства к своему бюджету?
Ее рот жалобно скривился.
– У него нет деловых качеств. У него никогда не будет денег, хотя он постоянно пытается затевать новые предприятия.
– Невысокое у вас мнение о сыне, миссис Дрейк.
– Я говорила, что трезво смотрю на вещи. Ему нельзя давать крупные суммы. Вся его собственность принадлежит мне. И все его состояние также. До моей смерти он не может тронуть и цента. И пока я не доставлю ему этого маленького удовольствия.
Медленно, обдумывая фразы, я сказал:
– Он был так обозлен, когда узнал об этой краже и о побеге жены, что его горе не вызвало у меня никаких сомнений. Но когда я увидел эту женщину, то не решился бы с легкостью объявить ее воровкой.
Она уперла в меня указательный палец.
– Возможно, я не знаю некоторых фактов из жизни моего сына. Не могу поклясться на Библии, что он был со мной всегда откровенным. Но я хочу, чтобы вы нашли мне сына, и быстро.
– Было бы проще, если бы вы со мной говорили откровенно.
– Мне нечего от вас…
– Все, что мне нужно, это сведения о жизни вашего сына с женой. Что у них не ладилось? Где-то в этих подробностях и зарыта собака.
Несколько минут она вертела толстыми пальцами и молчала.
– Вам по душе была его женитьба?
– Да, – коротко сказала она. – Вас это удивляет?
– Нет, но у меня было впечатление… И все-таки, что вы думали по этому поводу?
– Я полагала, что если уж мой сын должен удовлетворять свои потребности, то и для него, и для меня будет лучше, если он будет это делать у себя дома.
– Я полагал, что матерям не свойственна такая практичность.
– Но Лорелея девушка с характером, сама знает, где масло на хлебе! Я полагала, что она будет отличной парой моему сыну. У нее не было ни гроша, но она взяла в свои руки моего мальчика. Он такой бесхарактерный! Я обустроила их дом и добавляла кое-что деньгами.
– Вы, значит, не считаете сына деловым человеком?
– Ни секунды. Но благодаря старым семейным связям ему нашли хорошее место в меховом бизнесе.
– Тут большая конкуренция.
– Я не звала вас для разговора о моем норковом манто, молодой человек.
– Итак, вы устроили им гнездышко. Что же было дальше с вашими птенчиками?
– Полагаю, Лорелея не вынесла его общества. Я не стану слишком сильно бранить ее за это.
– Но ваш сын наверняка попал в беду?
– Да, – отрезала она, – и имейте в виду, что я обращаюсь к вам лично, а не в бюро сыска, чтобы избежать какой бы то ни было газетной огласки. Поэтому я плачу вам за деликатность.
– Но, миссис Дрейк, возможно, ваш сын в тоске помчался в Рино за своей чудесной женушкой.
– В этом случае вам легко достанется ваш гонорар. Всего хорошего. На днях жду вашего звонка.
Уходя, я оглянулся и увидел, как сосискообразные пальцы жеманно брали крохотный сандвич.
В особняк Бартли Дрейка я отправился без особых надежд. Я не рассчитывал узнать о его исчезновении больше, чем это удалось сделать его собственной матери.
Сразу после того, как я нажал кнопку звонка, на пороге возник пуэрториканец в белом форменном пиджаке. Мне он не понравился, я ему тоже. Мы должны были поладить.
– Мне нужен Бартли Дрейк. Моя фамилия Шенд.
Его передернуло!
– Мистера Дрейка нет дома.
– Где его можно найти?
– Если б я и знал, то не стал бы докладывать вам, – фыркнул он.
– У меня с ним назначен деловой разговор.
– Да неужели?
– Может, вы подскажете, где его найти?
– Его нет, и я не знаю, где он и когда будет.
– Все равно. Мне хотелось бы тогда поговорить с вами.
– Уйди, – заорал он и попытался захлопнуть дверь, но я успел вставить ногу. Разумеется, он пищал, но у него было на несколько килограммов меньше живого веса. Он отступил от двери, пыхтя, сопя и сверкая черными глазами, и поднял было руку, но тут я выхватил пистолет и ударил несчастного плашмя по голове.
Слуга осел, а из соседней комнаты выпорхнула девица с кругами под глазами и спутанной копной волос, вытравленных перекисью. Она открыла было рот, но я ее опередил:
– Тише, кошечка. А ты, как тебя там, Майкл или Теодор!
Мне, собственно, было совершенно все равно, как его зовут, но спросить надо было просто из вежливости.
Он облизнул губы и совсем увял. Девушка сунула в рот сигарету и сказала неожиданно звонким голосом:
– Черт вас принес, приятель. Машете тут своим пугачом! Этого парня зовут Карло. – В следующую секунду она запустила в меня диванной подушкой.
Парень уже тянулся к своему ножу, по я опять треснул его по голове. Потом перевел внимание на девицу.
– Руки за голову, кисочка, и к стеночке, к стеночке.
Повернувшись к лежавшему, я схватил парня за галстук и приподнял. Он сплюнул сгусток крови.
Девица у стенки пропищала:
– Пожалуйста, мистер, отпустите меня!
– Сядьте в кресло.
Она села, скрестив ноги, и уставилась на меня с ухмылкой.
Я, вздохнув, направил пистолет парню в живот.
– Где Дрейк?
Он смотрел на дуло и тихо икал.
– Не знаю.
– Когда он ушел?
– Два дня назад.
– И ты не знаешь, куда?
– Он не сказал. Но ему звонили по телефону.
– Кто?
– Не знаю. Он после этого напился.
Блондинка продолжала смотреть на меня своими глупыми глазами-семечками.
– Я вам еще нужна, мистер Пугач?
– Полагаю, что нет.
– Я, знаете ли, ничего общего с этим семейством не имею. Просто пришла навестить крошку Карло, этого милого негодяйчика.
– Надеюсь, вы еще получите удовольствие.
Я вышел из холла и уже дошел до входной двери, как вдруг решился и на цыпочках прокрался назад. Я дошел до последней степени профессиональной деградации – стал подглядывать в замочную скважину. Ниже опускаться некуда.
Но Карло никому не звонил. Он как раз усаживал девчурку между коленей, и она радостно повизгивала от удовольствия. Потом неожиданно потянулась за своей сумочкой и шутливо хлопнула его ею по щеке – парень притворно взвыл…
Покачав головой, я вышел из подъезда и сел в машину.
Я перекусил блинчиками в кафе и провел вечер за чтением покрытой плесенью столетий хронологии семьи Дрейк. Большинство моих друзей в Нью-Йорке – репортеры, и благодаря им материала у меня было достаточно. Еще тем же вечером я проверил номер в отеле «Плаза», куда звонил по телефону Маленькое Ухо.
Отель-мебелирашка находился на углу Второй авеню и Пятьдесят четвертой улицы.
Я постучал в дверь номера: на пороге возник высокий мужчина с легким загаром на крупной физиономии и назревающим брюшком под поясом из крокодиловой кожи. Он стоял по стойке смирно, как боксер на ринге, развесив руки с лопатообразными ладонями. Его бритое мрачное лицо ничего не выражало.
Помедлив немного, он прохрипел:
– Ну и что дальше?
– Я Дейл Шенд. Возможно, мое имя вам ничего не говорит.
– Возможно.
– Я ищу Бартли Дрейка.
– Ну?
– Я полагал, что он сюда заходил.
Я соврал, но это было необходимо.
– А кто вам сказал, что он тут был?
– Возможно, я не совсем правильно выразился. Он мне как-то говорил, что знает вас. У меня с ним сегодня свидание – деловой разговор, – но он не пришел. Вот я и подумал…
Я врал напропалую, но этот номер в «Плаза» все же имел какое-то отношение к Дрейку. Тип смотрел на свои брюки – такие большие подходят к Лас-Вегасу или Рино, но не к Нью-Йорку.
– Меня зовут Мел Улгрен. Заходите.
Он прошел в маленький холл, весь заставленный потертой разношерстной мебелью. Тут же обреталась такая же потертая рыжеволосая шлюшка в зеленом платье из дешевой тафты.
– Лола, этот парень – Шенд. Мисс Лола Шелл.
– Ты хочешь, чтобы я сматывалась, а?
– Нет, погоди.
Он засунул свою клешню в карман брюк и опять повернулся в мою сторону.
– Зачем он вам понадобился?
– Я на него работаю. Он нанял меня для слежки за своей супругой. Просто обратился в бюро. Я частный детектив.
Он скривился.
– Фу, гадость! Вы что – ангел-примиритель?
– Нет, не совсем. Милашка его умчалась в Рино. А мужу это пришлось не по душе. Ну и…
– А дальше?
– Дальше ничего.
– А как в Рино?
– Отличная погода. Но когда я вернулся, мой работодатель пропал.
– Полагаю, вы заходили к нему домой?
– Да. Видел там пуэрториканца. Для такого человека пристрастие к цветным поразительно. Но парень сообразил ответить, что хозяина нет уже два дня и что он не взял с собой свои рубашки.
Улгрен бросил окурок и подошел к маленькому бару.
– Промочим горло?
Он налил два высоких стакана. Шлюшка подала голос:
– А мне забыл? Мне бурбон.
Улгрен нехотя наполнил третий стакан, вручил ей и присел на ручку ее кресла.
– Если ты, парень, не найдешь Дрейка, то плакали твои денежки!
– Мне хотелось бы получить свои денежки, но ведь интересно и узнать, куда он запропастился.
Улгрен оставил вопрос без ответа, отпил несколько глотков и, поставив стакан на колено, устало хмыкнул.
– А как насчет того, чтобы поработать на меня?
– Не знал, что такому, как вы, это требуется.
– Подумай. Это предложение серьезное.
– Ничего себе! Оно станет серьезным, когда вы уточните, что надо делать и за сколько.
Улгрен улыбнулся. Улыбка его немного скрасила, но только если не смотреть в холодные глаза.
– Ну что же. Будем говорить конкретно. Дело в том, что у меня тоже связи с Дрейком. Мы с ним крепко держимся друг за дружку в нашем маленьком бизнесе. Я тоже беспокоюсь о своих деньгах, так что мы с тобой, парень, поймем друг друга. У меня нет никаких сведений, куда бы он мог деться. Ясно, конечно, что если дело дошло до развода, то у него есть свои причины исчезнуть денька на два. Поднимать скандал ни он, ни я не хотим. А найти его надо. Я имею в виду быстренько, парень!
– Вы что, приятель, думаете, что я его отыщу?
– Это ваше дело. Разве вы ухаживаете за грудными младенцами, а не выслеживаете людей?
– Это моя профессия, но я не всегда в ней преуспеваю. В этом случае мне не верится, что мы с вами его откопаем.
– У вас больше связей, чем у меня, Шенд, вынюхивайте! Парень исчез, а он тут нужен. И потом, конечно, я не хочу впутываться в это дело. Для нас обоих – меня и Дрейка – так будет удобнее. Найди его, парень, плачу две тысячи.
– За истекший день уже двое обратились ко мне с подобной просьбой. Миссис Дрейк тоже хочет его найти.
– Неужто?
– Вы ее случайно не встречали?
Он заморгал.
– Черт, нет, конечно… Но она, наша прелесть, в Рино или нет?
Я кивнул. Я имел в виду милую старушку-слонопотама, но таким путем удалось кое-что выяснить.
Рыжая шлюшка вдруг вскочила и запустила огненно-красные ногти в свою пылающую шевелюру, утомленно протянув:
– У нас с тобой билеты, забыл?
Улгрен фыркнул с досадой:
– Подожди. У нас уйма времени.
Она огрызнулась:
– Мне плевать, если пропадет еще парочка Дрейков.
– А многим наплевать на то, что тебе на это наплевать, крошка! Но если ты думаешь, что много потеряешь, катись одна.
Лола достала пудру и поправила штукатурку на лице. У нее было красивое лицо с прямым носиком, длинными ресницами и массой пылающих волос вокруг. Щелкнув пудреницей, она сказала:
– Я не из тех, кому надо повторять два раза «катись». Я иду в Шоу-спорт-бар. Возьму такси!
Улгрен саркастически причмокнул:
– Почему бы тебе не пройтись, крошка? Это будет полезно для твоей фигуры.
Она захихикала и протянула уже ласково:
– Целый вечер мне будет грустно без моего маленького поросеночка.
– На всякий случай: не иди с тем, кто первый позовет. Я могу появиться.
– Тогда пока.
Она исчезла. Я повернулся к Улгрену.
– Вы хотите, чтобы я выяснил местонахождение Дрейка и доложил вам? И это будет стоить две тысячи долларов?
– Да.
– Где я вас найду?
– Здесь, где же еще.
– Конечно. До скорого.
Выйдя из квартиры, я сел в машину и, проехав два блока, спросил мисс Лолу Шелл, куда она, собственно, собралась.
Она притаилась у меня в машине на заднем сиденье, и, когда ее огненная головка вдруг вынырнула из подушек, я с трудом удержал руль.
– Можем поехать к тебе, если это недалеко, – сказала крошка, умащиваясь поудобнее. – Между прочим, сразу видно, что ты парень бывалый. Когда я выставилась, ты даже и ухом не повел.
– Ну нет. Не настолько. Я все-таки выругался.
Да, конечно. Но весьма изящно.
– Я мог бы очень изящно врезаться сейчас в автобус, мисс Шелл.
– Правда? Прошу прощения.
– Можно было просто сесть в машину и дождаться меня, а не выскакивать, как чертик из бутылки. Или это могло вас скомпрометировать?
– Да. Я полагала, что лучше не попадаться на глаза.
– Вы имеете в виду, что мистеру Улгрену это могло не понравиться?
– Даже очень.
– И он мог подглядывать?
– Возможно. Он мог посмотреть в окно или выйти на крыльцо.
– Полагаю, что вы должны теперь наставить меня на путь истинный.
Мы молчали. Потом, запинаясь, она заговорила:
– Я хотела… мне было необходимо… мне было важно…
Мы опять помолчали. Я поворачивал то налево, то направо, а она сидела, прикрыв глаза ладонями. Наконец она сдалась.
– Деньги. Их там много. Надо только уметь взять.
– Да? Как же мы начнем их брать? С какого места?
Она хрипло и коротко рассмеялась.
– Вы торопитесь, мистер Шенд. Прежде мы должны кое-что обсудить. Я должна быть уверена. Где вы живете?
– Мы туда направляемся. Но моя контора подойдет больше. Там никого не будет, и под диваном тоже.
– Попрошу без намеков.
– Каких?
– Надеюсь, что вас не нужно просить заткнуться?
– Ах боже! Ваша невинность останется при вас.
– Вы меня очень огорчили, – съязвила шлюшка.
– Это оставляет мне шанс передумать.
– Уж лучше без этого. Держите руки в карманах. Далеко нам ехать? Мне нужно быть в баре через двадцать две минуты.
– Теперь уже близко.
– У вас там и дом рядом? А я устроилась в Гринвич Вилидж. – Она назвала адрес. Потом хихикнула: – Правда, конторы у меня нет.
– Не у всех детективов есть конторы. Некоторым просто везет, вот и все.
– А вам?
– Я где-то на мертвой точке. Вы увидите, что это значит сидеть на нуле.
Войдя, я включил свет и повалился в, свое уютное кожаное кресло. В нем я обычно сижу, задрав ноги, в ожидании клиентов, а иногда курю, выпуская кольца и нанизывая их друг на друга.
Девица уселась посреди бумаг на столе и закурила.
– Я не прочь выпить, – промурлыкала она.
Я достал бутылку виски и два стакана. Отхлебнув, она поставила стакан и стиснула кулачки. Пальцы у нее были длинные и тонкие, на запястьях веснушки.
– Дело тут в серебре. Не знаю точно – слитки или серебряные доллары. Но жутко много. Я думаю, что знаю, где они лежат. Но мне нужна помощь, чтобы добраться до них.
– Вы знаете, где лежит груда серебряных монеток и ждет того, кто знает, где она лежит?
Лола подняла голову и пристально посмотрела на меня.
– Именно.
– Знаете, в этих стенах я такого наслушался, но это, пожалуй, самая сумасшедшая из всех здешних историй.
– Она не сумасшедшая, приятель. Я не пошла бы на риск и не явилась бы сюда ради того, чтобы рассказывать сумасшедшие истории.
– Какой тут риск?
– Просто риск.
– Нет такого закона, который бы запрещал нам разговаривать друг с другом, верно?
– Закону в этой истории места не найдется.
– Ну а Мелу Улгрену?
Ее яркий рот сразу сжался.
– Есть у него кое-какие мыслишки, но он и не подозревает о том, что мне известно.
– И ему бы не понравилось, если бы он узнал?
– Нет, – глухо пробормотала она. – Нет.
– Я никогда прежде не слышал о нем, и похоже, он здесь не слишком часто бывает, в Нью-Йорке.
– Правильно, потому что он приехал сюда из Рино.
– Он, очевидно, любит выпендриваться и вообще смахивает на наемного убийцу. Такие люди любят представляться, но когда дело доходит до серьезных вещей, – они пусты, как банановая шкурка.
– Во всяком случае, ему повезло в жизни куда больше вашего, – она снова рассмеялась. – Ведь я его любовница!
– Мне нравится ваша живость, мисс! И вы еще предупреждаете меня, чтобы я держал руки в карманах?
– Почему нет? Я разборчива. И мне достаточно одного парня за раз.
– И это Мел?
– Только иногда. Когда мне надоедает быть пай-девочкой, я ищу себе друга по вкусу.
– Должно быть, этот дурак считает себя счастливчиком?
– Полагаю, что он не жалуется. Потом, каждая девушка отдает себе отчет в том, на что она способна, а спать с Мелом куда лучше, чем быть певичкой. Господи! Петь я совсем не могу. Ну ни капельки!
– У нас осталось мало времени. Что там такое по поводу этих серебряных долларов? Похоже на бред сивой кобылы.
– Это не бред, Шенд.
– Ну, крошка, ты ведь не станешь пытаться продать мне план заброшенной шахты? В Неваде столько заброшенных шахт, сколько дырок в сыре.
Лола взяла стакан, отпила и поставила его на место, прищурившись.
– Это настоящее сокровище. Я почти уверена, что знаю, где оно находится. Но мне нужна помощь, как я уже говорила. Вы, по-моему, подойдете.
– Спасибо за доверие.
– Если дело выгорит, мы оба станем богатыми людьми и никто не сможет совать нос в наши дела.
– Но если это, как вы намекнули, противозаконное деяние?
– Что? Я надеялась, что в вас есть хоть чуточка здравого смысла и что вы любите иногда рискнуть. Если вас убедят, что дело того стоит.
– Хорошо, допустим. Убедите меня, мисс Лола.
– Деньги всегда деньги. А эти деньги – ничьи.
– Деньги всегда кому-то принадлежат. Это неизбежно.
– Бывают исключительные обстоятельства. Это тот самый случай.
– Откуда вы знаете?
– Постараюсь еще раз объяснить вам: если мы положим деньги в мешки и увезем их, то у нас не будет никаких неприятностей с законом, потому что закону ничего не известно об этих деньгах.
– А вам известно?
– Вполне достаточно.
– Где они?
– Не так быстро, Шенд. Мне сначала нужно убедиться, что вы станете работать со мной в доле.
Вы поверите мне на слово?
Она кивнула.
– Я полагаю, что вы не станете жульничать.
– А зачем меня вообще брать в долю? Деньги ведь все равно что ваши?
– Я сказала уже, что мне нужна помощь. Это ведь опасное дело. Ну, не настолько… Но опасность все-таки есть…
– Эта опасность – Улгрен?
– Да, но…
– Кто еще?
Она потянулась к пепельнице, чтобы затушить окурок, и опрокинула пузырек с чернилами.
– Черт! – сказала она, рассматривая свои длинные выпачканные пальцы, – придется мыть руки. – Я кивнул на туалет, где была раковина. – Через минуту вернусь.
– Подумайте о деталях вашего плана, пока моете руки.
Она пошла к двери.
– Я уже все обдумала. Предлагаю шестьдесят четыре процента.
– Вдруг я соглашусь?
– Будете дураком, если откажетесь.
– А что вы тогда будете делать?
– Найду другого, не такого дурака. А вы, голубь, даже не узнаете, где серебро.
– Бедняжка Шенд, – сказал я.
– Бедняжка – это будет верно!
Она пошла в туалет, закрыла дверь, и я услышал звук воды. Потом что-то упало.
Кинувшись к двери, я вышиб ее ударом ноги. Окно на пожарную лестницу было распахнуто. Дымок от выстрела еще стоял в комнате.
Лола Шелл застыла, уронив лицо в раковину. Левая нога ее была неестественно подвернута. В спине было видно маленькое отверстие, как раз на уровне лопаток. Глаза широко открыты. Только сейчас я заметил, наконец, что она очень изящна и ресницы у нее удивительно густые… Были…
Крови почти не было. Она умерла мгновенно.
Капитан Луи Магулис из Центрального бюро явился первым. Он выглядел издерганным и замученным – крупный человек с серыми волосами и помятым лицом. Но глаза были быстрыми и внимательными. Казалось, он обшаривает вас взглядом.
Он встал на колени рядом с телом. Я старался не смотреть. Десять минут назад это была женщина – теплая, милая, соблазнительная. И то, что она собиралась сказать, умерло вместе с ней.
Через некоторое время капитан спросил:
– Кто она?
– Ее звали Лола Шелл.
– Она была вашей клиенткой?
– Нет, не совсем.
– Вы имеете в виду, что она была вашей подружкой?
– Нет. Я сегодня первый раз ее встретил. – Увидев выражение его лица, я поспешно добавил: – Я не привел ее с улицы, Луи. Ничего такого не было. Она сказала, что хочет мне кое-что сообщить. Мы пришли сюда, она стала говорить, но вымазала пальцы в чернилах и вышла в туалет. Потом я услышал выстрел.
– И что вы сделали?
– Я сидел за столом. Вскочил, вбежал в туалет и увидел, что она лежит там же, где и теперь. Я ее не трогал. Окно было приоткрыто. Кто бы ни стрелял, он стрелял через окно. Но когда я выглянул, там не было ни души.
– Шагов вы не слышали?
Я покачал головой.
– У него могли быть туфли на резине. Но до конца лестницы он так быстро спуститься не мог. Скорее всего, влез в другое окно.
– Вероятно. Вы не проверяли?
– Я спустился по ступенькам. Все окна были закрыты, но одно не заперто. Я открыл его и влез внутрь, но никого не нашел. И не мог найти. Верно?
– Конечно. Ваш парень шустрый. Что дальше?
Я пожал плечами.
– Обежал кругом, но бесполезно. Я слышал, как заводили мотор, но, когда выскочил на улицу, машина уже уехала. Я пошел обратно в контору и вызвал вас.
– Сколько времени это заняло?
– Около семи минут.
– У вас есть подозрения?
– Я никого не видел.
– Я ставлю вопрос по-другому. Кто, по-вашему, мог это сделать?
– Я не могу это с точностью утверждать.
– Говорите прямо.
– Луи, я не хочу впутывать сюда невинного человека. У меня ведь нет никаких доказательств.
– Я и не прошу доказательства. Просто прошу высказать свои мысли, может быть и ложные. Посмотрим, годится ли это на что-нибудь.
Я закурил, глубоко затягиваясь, но облегчения мне это не принесло. У меня все еще посасывало в животе при мысли о ее густых ресницах.
– Вы не знаете человека по имени Мел Улгрен? – спросил я.
– Нет. Откуда он?
– Парень что надо. Живет в Рино.
У него задергались губы.
– Как будто у нас тут мало своих! Еще и из Рино лезут. А теперь валяйте, выкладывайте эту историю сначала.
Я мысленно свалил все, что знал, в кучу и довольно связно отрапортовал. На середине моего рассказа раздались сирены, и по лестнице затопало много ног.
– Это фотографы и ребята из лаборатории, – сказал Луи, поворачиваясь к двери.
Дверь открылась, и на пороге, держась в арьергарде двух ретивых фотомальчиков, возник доктор Шнайдер. Мак-Налти шел последним – седые виски, бычий затылок и твердая вера, что удар ручищей в перчатке прямо в живот превосходит все новейшие методы полицейской работы по эффективности действия.
В каждом полицейском участке есть такие люди, которые давно сошли с круга, так как начальство отдает предпочтение новому типу офицеров. Мне не нравится Мак-Налти, и я не пользуюсь его симпатией.
– Итак, у нашего мальчика мертвая птичка в туалете, – загнусил он. Он гнусавит от рождения, и на неподготовленных слушателей это производит гнетущее впечатление.
Оставив их вместе с трупом, мы с Луи отправились на Вторую авеню. По дороге Луи еще раз»пристал ко мне со своими расспросами.
– Я, кажется, верно понял, Шенд? Бартли Дрейк посылает вас в Рино найти его жену. На развод ему плевать, но он обвиняет ее в краже двадцати пяти тысяч долларов. Она при встрече с вами отрицает этот факт. Потом вы получили удар по черепу и очнулись в машине. Пока что все верно?
– Да.
– Затем парень с маленьким ухом заинтересовался фото миссис Дрейк. Вы слышите номер телефона в Нью-Йорке. Это телефон Улгрена. И он хочет, чтобы вы нашли Бартли Дрейка, который неожиданно исчез.
– Кое-что вы упустили, Луи. Прежде чем увидеться с Улгреном, я получил записку от матери Дрейка. Эта старая перечница живет в конце Семидесятых улиц. Она заклинала меня найти ее сыночка. И только после этого я встретился с Улгреном.
– А у матери не было никаких подозрений относительно его исчезновения?
– Никаких. Но она заявила, что у сына за всю жизнь не было в руках подобной суммы и что вся наличность находится у нее. Это проливает свет на отношение к деньгам Лорелеи Дрейк. И потом – эти серебряные доллары Лолы Шелл. Странная история.
– Может, это не заброшенная шахта, а клад, который спрятан давно? У нас есть только намек, который может привести куда угодно, а может, и никуда.
– Возможно. Но вполне вероятно, что эти деньги находятся где-нибудь в Неваде или в Рино.
– Это поставит деньги вне моей юрисдикции. Но убийство совершилось в моем районе. Можно получить информацию из Невады. Посмотрим. – Он выглянул в окно. – Мы на нужной улице? Куда теперь?
– Направо и немного вперед.
Он остановился за домом. Свет в доме не горел, и никто не вышел открыть дверь. Магулис достал отмычку, немного повозился у двери и поддал ее плечом.
Дверь распахнулась, и мы вошли в маленький холл, обставленный обшарпанной мебелью. Людей в доме не было. Кой черт! Я точно знал, что их тут и не окажется.
Магулис методично обследовал комнату. Он ничего не пропустил, но не нашел ничего существенного. Три костюма Улгрена висели в шкафу, но карманы их были пусты. На ярлыках стоял адрес и фамилия портного из Рино, но мы уже знали, откуда хозяин костюмов свалился на нашу голову.
– Птичка улетела. Он наверняка видел, как девушка уехала с вами в машине, – резюмировал Магулис.
– Наверняка?!
– Если он убил девушку или имел отношение к убийству, то это ясно и ежу. Сколько вы ехали до конторы, Дейл?
– Не слишком быстро. Мы разговаривали. Разумеется, он мог доехать быстрее нас и спрятаться.
– Он мог слышать ваш разговор в кабинете и пристрелить девушку, прежде чем она сказала, что знала. Если б она не прошла в туалет, он мог бы войти и без лишних слов уложить вас обоих.
– Это только предположения, Луи.
– Да, но это все, что у нас есть, и сдается мне, что так оно и было. Мы начнем розыск Улгрена. А что станете делать вы?
– Начну искать Дрейка.
– Это ваша работа. Но помните, полиция есть полиция – вы не должны ничего от нас скрывать.
– Каждый раз, когда наши дороги сходятся, я ничего не скрываю.
– Нет, – он слегка поднял брови. – Не каждый раз.
– Я не хочу отвлекать вас по пустякам, Луи.
– Но если когда-нибудь вы забудете отвлечь меня по пустякам, берегитесь, голубчик. Я не Мак-Налти, но тоже умею кусаться.
– Ну, Луи, что вы пугаете старых друзей.
– Это просто предупреждение, старина, больше ничего.
– Вы имеете в виду, что сначала вы полицейский, а потом старый друг?
– Ну, ясное дело. – Он пошел к дверям. – Кстати, ваш номер в пансионе и офис тоже обыскиваются.
– Почему?
– Просто на тот случай, если туда отправился убийца. Это не очень реально, но и невероятного здесь тоже ничего нет. Кроме того, если он действительно спрятался в вашей комнате, а девушка, которая сидит на коммутаторе, имела повод подняться туда…
У меня заурчало в животе.
– Спасибо, Луи, – хрипло сказал я.
Он задумчиво смотрел куда-то мимо меня.
– Знаете что, старина, женились бы вы на ней.
Я отправился на Восьмую авеню. Большой «седан» маячил следом, блестя оливковой броней, но мои нервы уже сдали и мне мерещилось невесть что. Потом я свернул к Гринвич Вилидж и отправился по адресу, данному мне Лолой. Напротив помойки стоял облезлый дом с мансардами, рядом пестрела витриной антикварная лавчонка.
Полная дама в накрахмаленной блузке сидела за маленьким столиком около лестницы. У нее были ямочки на щеках, золотые сережки и черные волосы, свернутые в жгут.
– Сто? – Она явно принадлежала ко второму поколению норвежской или шведской семьи и была все еще не в ладах с английским.
– Мое имя – Дейл Шенд. Здесь, как мне сказали, живет мисс Лола Шелл.
Она кивнула.
– Она уже ушла час-два назад. Вы хотите оставить записку?
Я достал свою карточку. Дама была потрясена, но с таким же успехом я мог бы показать ей оловянную звезду шерифа.
– Что-то там случилось? – нервно закудахтала она.
– Боюсь, что да. Мне нужно осмотреть ее комнату. Может, вы проводите меня?
– Да, да, конечно.
Она сняла ключ с конторки и, шурша накрахмаленными юбками, пошла вперед. Я смутно помнил, что моя бабка, кажется, тоже носила такие юбки, но тогда они были чуточку поменьше.
Пройдя небольшой коридорчик на втором этаже, дама открыла предпоследнюю дверь и пропустила меня вперед.
– Я стану ждать в коридоре.
Ее юбки зашуршали вниз по лестнице, Я осмотрелся. Это была аккуратная комната – индийский ковер на полу, красного дерева комод, два кресла, туалетный столик со множеством флаконов и безделушек. Телевизор, проигрыватель, магнитофон. Справа – дверь в спальню. Там тахта, ковер, большое зеркало и китайская ширма.
Я прошел через спальню в крохотную комнатку, потом, вернувшись, осмотрел кладовку. Тут были платья, уличные костюмы, шляпы, ящики, набитые рубашками и Штанишками, – очень милое белье, с вышивками. У шлюшки был вкус!
На книжной полке горкой были навалены журналы. Ого, дневник! В кожаном переплете – номера телефонов: Эдди, Лари, Джо и вот оно – Мел. Почерк совершенно девчачий, буквы круглые, большие. Запись трехдневной давности гласила:
«…серебряные доллары, но Мел не знает, что я об этом пронюхала. Должна найти…»
Запись обрывалась. Я стал рассматривать дневник внимательно. Не похоже, чтобы такая девушка вообще держала в руках перо и чернила, а тут – целый роман!
И грубый, низкий голос согласился со мной…
Он стоял, сдвинув шляпу на затылок, где щетинился серебряный ежик волос. Губы его слегка обвисли, глаза потеряли блеск. Выпивает. Это началось после того, как он понял, что его карьере в полиции приходит конец, что он достиг уже потолка. Это был Мак-Налти.
– Да, не похоже, чтобы она вела дневник. Не такая это была дамочка!
Он еще больше продвинулся в моем направлении, сжимая кулаки.
– Знаешь что, Шенд?
– Пока нет.
Он оскалился, показав вставные зубы.
– Все равно узнаешь. Я следил за тобой.
– Полагаю, это позволит тебе поумнеть и тебя назначат на место Магулиса.
Не могу обойтись без того, чтобы не уколоть этого быка и увидеть, как он краснеет, точно гигантский помидор.
– А ну, повтори! – зашипел он.
– Зачем? Ты что, глухой?
Он было поднял кулаки, но сдержался.
– Вы не сообщили капитану, что отправились сюда? Не сообщили? – перешел он на официальный тон.
– Я до последней минуты не знал, что отправлюсь сюда.
– И скрыли от полиции, что знаете адрес убитой? Это вам будет дорого стоить, Шенд. Если бы это был Риф-Сити, я бы с вами разделался!
– К вашему сожалению, это Нью-Йорк.
– Отдай дневник! – Он протянул свою клешню. Я проигнорировал его жест.
– Через неделю у нас будет новый капитан, и тогда твой дружок не сможет уже помогать тебе, – рыкнул Мак-Налти.
Я расхохотался.
– Послушать бы, как ты скажешь это Магулису. Вот будет умора.
– Скажи только еще раз, и я тебя…
– С какой стати? И потом ты знаешь, что Магулис не любит дураков. Просто он не марает рук, когда их допрашивает.
Он сглотнул, но промолчал.
Мак-Налти обошел всю квартирку, заглянул во все углы. Опыт у него был колоссальный, он ничего не пропустил, но ничего и не обнаружил, потому что обнаруживать-то было нечего.
Я шел за ним и улыбался. Бросив взгляд на проигрыватель, вдруг заметил, что там стоят два диска. Один был старый и тяжелый блин. Ему было десять – двенадцать лет: Янг, «Серебряный доллар».
Я включил проигрыватель и прослушал песенку до конца.
Мак-Налти сумел-таки мне нагадить. Но ребята уже нашли ее адрес сами и все равно послали бы сюда команду.
Я уже не думал о Мак-Налти. Мне вдруг пришла в голову мысль, которой не мешало бы прийти туда пораньше.
В особняке на пустынной Мильтон-авеню, как всегда, не было света, но луна – верная подруга воров и детективов – бросала яркий луч на оливково-зеленую дверь и мраморного льва, который успел, вероятно, за это время соскучиться еще больше.
Древняя горничная распахнула дверь. Ее волосы были накручены на бумажные папильотки, а фланелевая ночная рубашка и халат казались надетыми на ручку от метлы – такой плоской и тощей была ее грудь. Если она и обрадовалась моему появлению, то великолепно сумела это скрыть.
– Что вам угодно? – выкрикнула она мне в лицо.
Я спокойно вошел в холл следом за ней.
– Передайте миссис Дрейк, что я здесь. Если это ей не по вкусу, то тут уж ничего не поделаешь!
Она пожевала губами и пошла вверх. Вернувшись, буркнула:
– Идите к ней и не вздумайте курить!
Я усмехнулся и, войдя в гостиную, плюхнулся в кресло. Поболтав некоторое время ногой, я пересел на ручку другого кресла, но прошло еще добрых пять минут, прежде чем из двери выплыла миссис Фло Дрейк в небесно-голубом халате и шлепанцах того же цвета.
– Итак, – рявкнула она, – где мой парень?
– Я не нашел его, миссис Дрейк.
– Что?!
– Я уже сказал, его нет.
Она рухнула в кресло и яростно закудахтала. Я посмотрел на часы.
– Я почиваю в это время, молодой человек, – сказала она, словно прихлопнув надоедливую муху.
– Я это уже заметил.
– Я полагала, что у вас есть известия о моем сыне или другой повод к нарушению моего спокойствия и отдыха…
– Возможно, есть и другой повод, миссис Дрейк. Даже представить себе трудно, какой!
– С нетерпением хочу знать о нем, молодой человек.
– Доллары, – сказал я тихо, – серебряные доллары. Возможно, очень много серебряных долларов.
В глазах ее что-то вспыхнуло, и она тут же отвернулась.
Я быстро заговорил:
– Кое-что в этом деле не ясно. Например, относительно отъезда вашего сына и вашей невестки в Рино.
Она стала крутить на пальце массивный перстень с ярко-желтым камнем.
– Я наняла вас, чтобы вы нашли моего сына, а не для того, чтобы вы тут врывались среди ночи в гостиную.
Я не моргнув глазом выслушал это обвинение и продолжал:
– Я не сказал ничего дурного. Но с серебряными долларами, кажется, попал не в бровь, а в глаз. Тут что-то есть, что может пролить свет на происходящее.
Долгое время она неподвижно сидела в кресле. Потом медленно, словно тесто, стала подниматься. Я поддержал ее. Встав, она стала буравить меня ненавидящим взглядом. Затем, видимо, решилась.
На стене висела большая картина, написанная маслом, – «Незабвенный закат на Темзе». Рядом торчал масляный портрет мужчины с синевато-черными волосами и длинными усами – типичный роковой красавец. Похоже, он перебирал воспоминания – он выглядел человеком, у которого они должны быть.
Не говоря ни слова, миссис Дрейк потянулась и опустила картину. За картиной оказался маленький сейф, какие бывают во всех старых домах обычно за поясным портретом прадедушки Джека или дядюшки Уилли.
Мамаша Дрейк повозилась с ключом, и дверца отскочила. Некоторое время старуха шарила внутри сейфа дрожащей рукой, потом тяжело вздохнула и засопела.
Казалось, время остановилось. Я молчал. Я не знал, что она там искала. Но что бы это ни было, я уже знал, что оно исчезло.
Она глубоко вздохнула и вдруг всхлипнула. Повернувшись ко мне и дрожа всеми своими складочками, она горестно зашипела:
– Пропало, пропало…
– Что?
Она взяла себя в руки и прошла к креслу. Скорбно усевшись, забарабанила жирными пальцами по ручке кресла, словно над чем-то раздумывая.
– Прошу сюда, мистер Шенд, – прохрипела она наконец.
Пройдя следом за ней и споткнувшись по дороге о вертящийся стульчик от допотопной фисгармонии, я молча смотрел ей в спину и ждал, когда «корабль начнет разгружаться», как писали газеты позавчера.
– Полагаю, что оно у Бартли. Но откуда он мог узнать? Я никогда о нем не говорила. Я не доставала его и не смотрела вот уже лет двадцать пять.
– Это что, ценная вещь?
– Может быть, если сын крадет ее у собственной матери.
Она покосилась на полуоткрытый сейф и затем медленно, поворачивая голову направо и налево, произнесла:
– Да, да, да… Это письмо, что-то вроде письма. Оно было написано братом моего отца – Джеймсом Бартли Дрейком. Это его портрет там на стене под стеклом. Он умер в 1939 году – это было давно, мистер Шенд, – в восемьдесят шесть лет…
– Да?!
– Он был «серебряным королем», миллионером.
– Его называли Бонайза Джим Дрейк? Я что-то слышал о нем и его связях с Невадой.
– Таких людей теперь нет. Титан!
– Поиски привели меня к человеку по имени Мел Улгрен. Вы о нем слышали?
Она фыркнула:
– Эта фамилия мне ничего не говорит.
– Он убийца и вор из Рино.
Это было здорово сказано и произвело должное впечатление. Ее сосискообразные пальцы вдавились в ручку кресла, и, пискнув что-то невнятное, она стала послушной овечкой.
– Так же, как и вы, Улгрен уговаривал меня найти Бартли. С ним была девушка.
Я вкратце рассказал ей эту историю и спросил еще раз:
– Этот документ был очень ценным? И что делает его ценным? Только не говорите мне, что в письме план давным-давно заброшенной шахты.
Она улыбнулась холодно и высокомерно, словно ставя меня на место, где мне и надлежало пребывать в полном невежестве.
– Ваше любопытство и торопливость, а также ваши манеры провинциала как-нибудь сослужат вам плохую службу, мистер Шенд. – Она выплюнула эти слова и вновь сжала губы.
Я не отступал.
– Девушка, которую сегодня убили, была красива. Мне запомнились ее ресницы. У меня перед ней обязательства.
– У вас обязательства передо мной, мистер Шенд. Вы взялись найти моего сына. Эти люди, мистер Шенд, – девушка и какой-то Улгрен – я никогда не слышала о них прежде – меня мало волнуют.
– Вы знаете, что было в той пропавшей бумаге?
– Разумеется.
– Вы отказываете мне в доверии, а взамен требуете полной откровенности.
– Вы будете со мной откровенны. Вы не такой человек, чтобы идти на предательство. Хотелось бы, чтобы у моего сына была половина вашего достоинства.
– Не стоит тратить на меня ваши комплименты, миссис Дрейк.
Она пожала плечами.
– Я хочу, чтобы вы нашли моего сына и забрали у него назад это письмо.
– Если оно у него есть.
Она вздрогнула.
– Что это значит?
– Это значит, что, по всей вероятности, сначала ваш сын украл его, а затем Лорелея.
Глаза мамаши сверлили меня.
– Да, – сказала она тусклым басом. – Да, конечно, это верно, так все и случилось.
– Это очень возможно. Ваш сын сказал мне, что его жена украла у него двадцать пять тысяч долларов, но это потому, что он не хотел, чтобы я знал о письме Бонайзы. По его личному мнению, это письмо стоит этих денег. Истинную цену документа вы мне, к сожалению, не хотите открыть.
– Возможно, – прошептала она.
– Откуда вы знаете, что я сам, в свою очередь, не попытаю счастья и не украду письмо?
– Я просто убеждена, что вы не сделаете этого, мистер Шенд.
Я уже вставал с кресла, как вдруг брякнул телефон. Это был старый аппарат далеких времен, и просто удивительно, что он вообще действовал – чувствовалось, бряканье стоило ему огромных усилий.
Я поднял трубку и собирался уже передать ее старухе, как вдруг узнал голос. Он звучал так же, как в тот день, когда он отправлял меня в Рино на поиски своей милой женушки. Но теперь гнева и возмущения в нем сильно поубавилось. Я много слышал испуганных голосов на своем веку, чтобы не понять в ту же секунду, что говорит смертельно боящийся чего-то человек.
– Дейл Шенд? Я был почти уверен, что вы у моей матери. Я звонил вам в контору, но там было пусто, потом в пансион. И вот звоню сюда. Хотел, чтобы матушка вас разыскала.
Я повернулся и быстро сказал:
– Миссис Дрейк – это ваш сын!
Мамаша выхватила трубку у меня из рук и выпрямилась. Поговорив некоторое время и посопев в трубку, она протянула ее мне. Выглядела она неважно.
– Где вы? – спросил я.
Он слегка заикался.
– Я в Рино… Я… должен был приехать. Здесь неприятности. Я думал, что справлюсь с ними сам, но не могу. Тут такое… Я хочу, чтобы вы приехали…
Я старался говорить быстро и четко:
– Вы знаете Мела Улгрена?
Он, по-моему, вскрикнул, потом сказал:
– До сих пор не знал. Он тут, в Рино… Я… Я… – Он замолчал.
– Откуда вы звоните?
– Из маленького отеля на Маунтан-бульваре… Приезжайте, приезжайте скорее…
– Хорошо. Я прилечу. И найду Улгрена, чтобы посадить его на электрический стул.
– Пожалуйста, Шенд.
Я слышал теперь только шепот. Потом он всхлипнул и бросил трубку.
Мамаша стояла рядом со мной и слышала весь разговор. Казалось, она превратилась в статую «Материнское горе». Мне стало жаль старуху.
– Я еду в аэропорт.
– Спасибо, – прошелестела она и заплакала, прижимая маленький кружевной платочек к лицу. – Зачем я хранила это? Зачем я это оставила? Господи…
Отель произвел на меня хорошее впечатление – деревянная веранда, большие окна, сумрачный холл с внушительным портье и лифтером – все мне понравилось. Около отеля была лужайка с тщательно подстриженной травой и стоянка автомашин. Их стояло там две: новенький сверкающий «плимут» и «студенбеккер».
В холле сидел портье, а рядом с ним – крашеная блондинка с длинными ногами, упакованными в джинсы. Разумеется, она заметила меня – она уж точно замечала все брюки в радиусе километра со дня окончания школы, что, вероятно, случилось где-то около сорок четвертого года.
Я прошел мимо нее к конторке. У портье был забавный нос: из него росли рыжие волосы, из каждой ноздри по кустику. Очки держались на самом кончике этой грядки. Он уставился на меня.
– Вы везучий. У нас есть одна свободная комната.
Я облокотился о конторку и медленно сказал сквозь зубы:
– Я не хочу снимать комнату. Я ищу своего друга, мистера Бартли Дрейка.
– Да? – Он причмокнул без выражения.
– Он у себя?
Портье вздернул очки на нос, потом пошевелил своими кустиками, сдвинул вместе и без того узкие губы и пропыхтел недружелюбно:
– Он ваш друг, мистер?
– А это важно?
– Возможно.
– Ну, не только друг. Скорее, у нас общий бизнес. Но я не вижу причин для вашего любопытства.
Он почесал нос желтым от табака пальцем.
– Может, в таком случае вы соблаговолите, – он прищелкнул языком, – заплатить за него по счету?
У меня вдруг похолодело в животе.
– Вы что-то не договариваете, приятель.
– Я говорю, что он смылся и не заплатил по счету, вот что.
– Вы говорите, что видели, как он ушел и больше не возвращался?
– Нет, говоря точнее, я не видел, как он уходил. Тут все время кто-то входит и выходит. Возможно, я был просто занят и не заметил его, а может, он нарочно прошел через другой ход, мимо кухни. Это ведь ничего не значит. В любом случае он ушел, не заплатив, и не вернулся, вот и все.
– Возможно, он встретил своих друзей, – предположил я, хотя сам в это нисколько не верил. Просто чтобы что-то сказать.
Он опять причмокнул.
– Он не спал две ночи. Его кровать не тронута. Это о многом говорит. Но поймите, он не похож на бродягу. Нет, мистер, этого я бы не сказал. Он выглядел вполне солидным джентльменом. – Портье пристально смотрел на меня. – Вы подозреваете какие-то неприятности?
– Не знаю, не знаю. Но я говорил с ним по телефону из Нью-Йорка только вчера вечером, и он не сказал мне о том, что собирается уезжать. Он назначил мне встречу здесь, в этом отеле.
– Может быть, его переехала машина? Или что-то в этом роде? – Очкарик ехидно усмехнулся. – Он не похож на тех парней, что не платят по счетам.
– Сколько он вам задолжал? – сухо спросил я.
Он достал с полки журнал и уткнулся в него, потом вытащил слегка помятую шариковую ручку и поставил в графе птичку.
– Вот.
– Я оплачу, – сказал я. – Мой друг обязательный человек, и не в его правилах, не оплачивать счета.
Портье поспешил рассыпаться в извинениях, спрятал деньги и предложил мне зайти в номер, где остались некоторые вещи моего друга.
– Значит, он не предполагал уезжать?
– Да нет, не думаю. Знаете, некоторые люди оставляют вещи, а за ними потом не возвращаются. Вы не должны обижаться на отель, у нас тут строго.
Поднявшись на третий этаж и повернув направо, я оказался перед дверью с медной табличкой «№ 38».
Обычная комната. Ничего сверхроскошного. Стандартная меблировка, одинарная узкая кровать, столик, два кресла и легкий слой пыли на зеркале. Во всем мире можно встретить такие комнаты. В них бывали и ночевали разные люди: хорошие и плохие, больные и здоровые, пьяные и трезвые, верные своим законным женам и гуляки. Мужчины с карманной библией и парни с кольтом в кобуре. Честные женщины и шлюшки. Все они побывали тут и не оставили после себя никаких следов, потому что жизнь в комнату приносят люди, а они тут меняются каждую ночь. А комната не меняется.
Я стал посреди комнаты и осмотрелся. На кровати лежала аккуратно свернутая пижама, на полу стояли пустая бутылка из-под виски и пепельница. Окно было полуоткрыто, и легкий ветерок шевелил белую занавеску. Где-то внизу в вестибюле кто-то громко кричал, но слов я не разобрал.
Я подошел к стенному шкафу и выдвинул ящики. Ничего, кроме нескольких новых пакетов с рубашками, нового коричневого галстука и стопки носовых платков. По обеим сторонам спальни были двери в кладовки. Я открыл одну из них – там на плечиках висел светло-серый костюм и стояла пара сандалет. Я закрыл дверь и подошел к другой кладовке. Вдруг мне в голову пришла ужасная мысль; я с ужасом уставился на низ дверки. Но там не было никаких следов. Хотя почему, собственно, я ищу следы крови?
Итак, я повернул ключ, взялся за дверку и сразу распахнул обе створки. Нет, там не стоял Бартли Дрейк, глядя на меня страшными, невидящими глазами.
Там стоял Маленькое Ухо. Он стоял очень прямо, слегка наклонив голову назад из-за веревки, обернутой вокруг его шеи и притянутой к вешалке. Руки его болтались, словно тряпки, а пальцы были так крепко стиснуты в кулаки, что ногти впились в мясо и на ладонях выступило несколько капель крови. Я слегка повернул его, чтобы понять причину смерти.
Между его лопатками торчала рукоять ножа. Удар был нанесен верной рукой, и лезвие сразу пронзило сердце… Он, очевидно, умер мгновенно, вокруг не было никаких следов крови или агонии.
Делать мне тут было нечего – только вызвать полицию. Возможно, полиции было наплевать, когда умер этот мелкий пакостник. Но ее нужно было вызвать: убийство в их районе есть и будет убийством в их районе.
Что заставило Маленькое Ухо примчаться сюда и почему Бартли Дрейк, наоборот, отсюда умчался? Черт их разберет!
Я добрел до телефона и позвонил рыжику-портье.
– В чем дело, сэр?
– Полагаю, вы обследовали эту комнату?
– Да. Горничная видела костюм жильца в кладовой, и поэтому мы знаем, что вещи он не взял.
– Она должна была проверить обе кладовых, а не одну. Просто для полного душевного спокойствия.
– Что вы говорите? – зачмокал рыжик.
– В другой кладовке – труп! – рявкнул я. – Но это вовсе не Дрейк. Переключите меня на полицейский участок.
– Труп… труп, – лепетал он, как видно, совершенно потеряв голову. – Я… я…
– Полицейский участок, рыжик!
Я слышал, как он пыхтел и стонал, переключая кнопки. Потом раздалось:
– Лейтенант Поспер на проводе!
Я вкратце объяснил ситуацию и попросил приехать немедленно.
– Через несколько минут будем у вас, никуда не выходите, ничего не трогайте.
Сев на кушетку, я страшно захотел выпить, но раздумал. Запах спиртного и полиция никогда друг друга не жаловали. Мысли у меня путались и кружились, словно стайка бабочек.
Я не знал, кто убил Маленькое Ухо, но готов был взять на себя смелость утверждать, что тут обошлось без Бартли Дрейка.
Распахнулась дверь, и вполз милый рыжик-портье с остановившимися от ужаса глазами. Я кивнул ему на дверь кладовой.
– Там внутри. Хотите посмотреть?
– Нет! – пискнул он.
– Все равно придется, когда явится полиция. Они захотят, чтобы вы опознали труп.
– Да… полагаю, что мне… На что это… то есть он… похож?
– Очень мертвый. Кто-то сунул ему нож в спину, прямо в сердце, если не ошибаюсь. Да, похоже, прямо в сердце.
– О Боже, Боже!
Он стал бегать по комнате, ероша свою гриву и шевеля ноздрями. Парень тихо сходил с ума от страха.
Спустя ровно четыре минуты дверь открыли пинком ноги, и появился лейтенант Поспер. Он был высокий, сероглазый, с мышиного цвета волосами, плохой кожей и запахом изо рта. Перчатки его тоже сильно воняли.
– Ты Шенд, парень? – он обладал профессиональным голосом копа и умело им пользовался.
– Да.
– Ты немногословен, приятель.
– Отвечаю на ваши вопросы, лейтенант.
– Они еще будут. Где тело?
Я кивнул на кладовую. Поспер распахнул дверцу и неодобрительно воззрился на содержимое. Потом повернул тело и осмотрел нож, не прикасаясь к нему. Все это он проделал четко и молча…
Так же молча, выпучив глаза, за его действиями наблюдал рыжий портье. Увидев открытую дверь кладовой, он суетливо поднялся, прошел в ванную и поднял крышку унитаза – его вырвало.
Лейтенант молча подошел к дверям номера, где уже томилась в ожидании горничная.
– Принесите бренди! – распорядился он. Потом обратился ко мне: – Вы все здесь оставили на месте, как я велел? Ничего не трогали?
– Да.
– А то у нас будет куча работы с вашими отпечатками пальцев. Обычно непрофессионалы лезут куда не надо!
– А кто вам сказал, что я непрофессионал?
– Вот как?
Он достал из кармана дешевую сигару и стал задумчиво жевать ее. Наконец это занятие ему наскучило.
– Вы так и не объяснили, откуда вы тут взялись?
– Вы не спрашивали.
– Теперь спросил.
– Я тут «взялся» по делу. У меня лицензия на частную детективную практику, выданная в Нью-Йорке.
Я достал удостоверение и продемонстрировал ему. Поспер еле удостоил его взглядом. Щеки у него вдруг слегка покраснели, на скулах выступили красные пятна.
– Это здесь ничего не значит. Достаньте еще какую-нибудь бумагу. Я терпеть не могу частных детективов.
– Очень жаль, лейтенант.
Его глаза стали как темные пятна.
– Вы на меня не давите. Тут вам Рино, а не Нью-Йорк. Никто в моем городе не обязан оказывать вам поддержку.
– Я и не прошу о каких-то особых милостях, – спокойно ответил я. – Вы спросили меня о моем деле, и я ответил вам по существу. Что касается остального, то я прибыл сюда по просьбе Бартли Дрейка, который снял эту комнату. Когда я обнаружил, что он исчез, не заплатив по счету, я уладил это дело и попросил разрешения обследовать его комнату.
Он недоверчиво фыркнул.
– Да, но почему? С какой стати?
– Это было необычно и не походило на Дрейка – не заплатить по счету в гостинице. У него нет таких привычек. Была вероятность, что он оставил здесь для меня записку или что в комнате найдется нечто объясняющее его отсутствие.
Некоторое время он молча курил. Сигара ему явно не понравилась, по крайней мере, запах был отвратительным.
– Вы сказали, что ничего не трогали?
– Но только после того, как нашел тело. До тех пор у меня не было оснований сидеть сложа руки. Но я все равно ничего не нашел.
– Вы трогали тело?
– Только для того, чтобы установить причину смерти, лейтенант.
Он кивнул.
– А что вас связывает с этим Дрейком?
Я рассказал почти все.
– Да? Так вот как это все… – Лейтенант зевнул. – Бракоразводный процесс. Вам, частным детективам, еще надо понюхать пороху. Но вы показали себя молодцом и вовремя обратились ко мне. Вы поступили как лояльный человек.
– Я всегда считал себя таковым.
– И потом, вам пока лучше не отлучаться из города, до тех пор, пока мы не разберемся в деле и вы не подпишете свидетельских показаний.
– Конечно, лейтенант.
Пока шла обычная рутина – фотографы под разными углами снимали комнату и тело, – я написал бумагу и протянул ее лейтенанту. И вдруг, повинуясь внезапному побуждению, я спросил лейтенанта, мрачно смотревшего на труп:
– Он вам знаком?
Он покосился на меня.
– Да, я его знал. Лон Бервинд. Так, мелкая сошка, которой дают подработать большие дяди. У одного из них были с ним связи. Есть тут у нас один плохой мальчик. Мел Улгрен. Это вам что-нибудь говорит?
Он не дожидался моего ответа – он сам любил говорить. И, покачав головой, добавил:
– Но плохой мальчик Мел вдруг куда-то пропал, а это что-то значит…
– Возможно. Желаю вам выяснить, куда он делся, лейтенант.
– Ну, это зависит не от меня, а от розыскного департамента.
Он оборвал сам себя на полуслове, потому что в комнату явился капитан детективов, – коротенький толстенький человечек с мягкими движениями и красивыми карими глазами, как у пожилого спаниеля. Но у меня и в мыслях не было, что этот человек мягок и покладист. Напротив, он производил впечатление желчного службиста. Он командовал своими парнями со всей строгостью, а меня за две минуты просверлил взглядом насквозь.
Когда, наконец, мне разрешили удалиться, Поспер пошел меня проводить.
Я закурил.
– Я собираюсь остановиться в отеле и дам вам адрес, который можно проверить.
– Это уж на твое усмотрение, парень, я за этим лично присмотрю. Мы вызовем тебя, когда надо. Сегодня ты нам не потребуешься. Мы должны проверить жилье Бервинда, пока суть да дело.
– А у него есть квартира? – Я припомнил отель, откуда звонил Маленькое Ухо.
– Нет, откуда? Он жил в меблированных комнатах на Норт-Бервин-авеню. Просто комнатушка, насколько мне известно.
Он подмигнул мне, будто сказал что-то ужасно забавное, и я счел за благо рассмеяться.
Эта Норт-Бервин-авеню находилась у черта на куличках. Маленькая улочка, где были комнаты свиданий, кабинеты дешевых дантистов и магазинчики по распродаже подержанных вещей, которые прельщали покупателей яркими в прошлом красками и ярлычками «Не линяет».
Почти в конце улочки был отель под роскошным названием, определяющим суть заведения: «Проходной двор».
Парень в грязном черном свитере, с копной грязных черных волос сидел у входа, распуская веером колоду замасленных карт. Его толстые губы слюнявили окурок, который прыгал вверх-вниз. При моем появлении он даже не поднял головы.
Я спросил:
– Где апартаменты Лона Бервинда?
Он, будто не замечая моего присутствия, сплюнул в сторону. Выглядел он усталым, разбитым и расслабленным. Я бросил ему доллар, чтобы восстановить его речевую деятельность.
– Он тут живет, это верно, но последние два дня, пока я тут сижу, он мимо не пробегал.
– Ты тут все время?
– Нет, я отлучался, сэр. Мальчику ведь нужно изредка пойти пописать.
– Да, это принято и в лучших домах. Но мне нужно его повидать.
– Почему бы и нет, папаша?
– Не помню номер комнаты, а он забыл сказать.
– Ай как неприятно!
Я бросил ему, оторвав от сердца, еще один доллар, и он наконец разродился.
Комната была рядом с мужским туалетом. Кругом несло мочой. Вспомнив, что у меня нет ключа, я хотел было вернуться, но, оглядевшись, понял, что в этом заведении обходятся без замков, и ударил в дверь ногой.
Тут я неожиданно услышал звук шагов и вскрик. Держа в руке пистолет, я ворвался в комнату.
– О!.. Хелло! – Я смотрел в глаза миссис Лорелеи Дрейк. Даже с ужасом, застывшим в ее больших глазах, она была прелестна. Черт с ней, с ее прелестью. Не стоило распускаться вторично, ибо один раз я уже из-за этого погорел.
– Спорю, что вы не ожидали увидеть здесь Шенда. Ну, нашли вы то, зачем сюда приехали?
Она стояла, прислонившись к бюро темного дерева. Я заметил, что под платьем она пристроила пистолет. Я шагнул к ней, задрал платье и выхватил пистолет, прежде чем она успела пискнуть.
– Гад!.. – она задыхалась от злости.
Та-та-та, моя девочка! Слова из трех букв не подходят для Такого ротика, как ваш.
– Что вам нужно и зачем вы взяли у меня пистолет?
– Всегда люблю обострить ситуацию в самом начале. Это облегчает жизнь.
Она подошла ближе. У нее были, черт подери, очень миленькие ножки и грудь. Сжала кулачки, в глазах ярость и гнев.
– Итак? Нашли, что искали?
– Что нашла?
– Нашли, миссис Дрейк, что бы это ни было?
Она пристально взглянула на меня и пошла к двери.
Опередив ее, я направил ей в грудь оружие. Она рассмеялась.
– Я ухожу, мистер Шенд, и вы не сможете меня удержать, разве что пристрелите, а этого, насколько я понимаю, вы не собираетесь делать.
Я сунул пистолет в карман, разрядил ее оружие и кинул ей.
– Ваш пистолет, мадам.
– Это что, ваша очередная шутка?
– Нет, не думаю. И это тоже не шутка.
Завернув ее правую руку за спину привычным жестом полицейского, я проволок даму через Комнату и бросил на кровать. Взметнулись шелковая юбка и комбинация. Я упал на красотку, прижав обе ее руки к кровати.
– Ваш красивый любовник очень грубо со мной поступил. А теперь, когда хозяин этих апартаментов стоит мертвый в номере вашего мужа, я нахожу в его комнате вас, миссис Дрейк. Это страшно интересно. И потом, у меня больше нет времени разыгрывать из себя джентльмена. Вы отдадите мне то, что вам удалось тут отыскать, или я возьму это сам!
Она откинулась еще больше, вытянув ноги и с вызовом смотря на меня.
– У вас десять секунд, – коротко сказал я. – После этого я возьму это у вас, даже если мне придется залезть в ваши трусики.
Она мечтательно улыбнулась.
– Как чудесно! Иногда я даже подумывала, как это интересно и ново – быть изнасилованной!
– Вы не можете отказаться от мысли использовать свои женские чары.
– Почему бы и нет? – прошептала она. – Это всегда срабатывает.
– Но не на этот раз, беби!
– На вашем месте я не стала бы так уверенно отрицать это. Вы бы с удовольствием переспали со мной, что, угадала?
– Угадали! – крикнул я.
Она сказала верно, ничего не попишешь.
Она опять рассмеялась.
– У вас это написано в глазах. У мужчин всегда все можно прочесть по глазам.
– Черт вас возьми!
– А теперь вас выдает голос. Что же вы остановились!
Сказав это, она на секунду точно высунулась навстречу мне из пышного, как роза, платья. Я увидел ее трепещущие груди.
– Я ваша, – шептала она, полузакрыв глаза. – Как давно у вас не было женщины, дружок?
Я уже выпустил ее руку. Потом вдруг выпустил вторую и вскочил.
Даже теперь не понимаю, каким образом я сумел удержаться. Может быть, где-то в глубине моего подсознания билась тревога?
– Не выйдет, – сказал я голосом, который удивил меня самого. Он был жалок и бесцветен.
Она посмотрела на меня взглядом кающейся Магдалины, хотя в глазах у нее прыгали чертики. Потом молча достала из штанишек конверт и опустила юбку так, что та вновь соблазнительно заколыхалась.
– Вот все, что мне удалось найти.
Это был конверт с адресом: «Л. Бервинд, комната № 27, Рино, Невада.». На нем были марка и штемпель Нью-Йорка. Внутри записка карандашом и каракули – «2 мили на север, северо-запад, В. С. Развилка направо, два раза. Старое ранчо».
Я смотрел на Лорелею. Она стояла перед кроватью и пристегивала чулки на длинных белых ногах.
– Вы знаете, что это такое? – Она ничего не ответила. – Это не то, зачем вы сюда прилетели. Вам нужно было что-то совсем другое. Что?
Она закусила губу, потом, словно решившись, ответила:
– Я думала, что здесь Бартли. Я, кажется, видела, как его преследовал Бервинд. Я не знала, кто такой Бервинд, но я это выяснила и пришла сюда… – Она пожала плечами.
– Вы не любите говорить, миссис Дрейк. Я полагаю, вы водите машину?
– Конечно. Но какого черта вы меня об этом спрашиваете?
– Мы с вами прокатимся.
– Куда?
– В Вирджиния-Сити. Две мили на северо-запад. Вирджиния-Сити.
У нее открылся рот.
– Так что вы там забыли, дружок?
– Не знаю, миссис Дрейк.
– Тогда куда мы едем?
– Я думаю, вы знаете. Но мы поищем. А вы поведете машину.
– С пистолетом у виска?
– Я присмотрю, чтобы вы не шалили. И потом, стрелять в леди я не стану.
– Я не леди, Шенд.
– Это я уже вообще-то заметил, – ответил я.
Мы проехали в молчании двадцать миль до Вирджиния-Сити. Вокруг нас полыхал закат, и его причудливые краски играли на кроваво-красных горах впереди.
Лорелея вела машину профессионально. Ее огромная машина «конвертибл» мягко покачивалась. Прошло довольно много времени, прежде чем она решила заговорить и задумчиво протянула:
– Вы забавный…
– Потому что не переспал с вами, пока была возможность?
– Конечно, тем более что вам этого очень хотелось.
– Да, очень.
– И почему же нет?
– Этого мне, пожалуй, не объяснить.
– Может быть, потому, что это было неэтично по отношению к моему мужу, вашему клиенту?
– Нет, не поэтому.
– И почему, не понимаю, такой пустяк вас остановил? Никогда не отказывайтесь от таких случаев, они могут не повториться.
– Я занесу это в коллекцию афоризмов.
– Я имела в виду себя, Шенд. Мне не нравится, когда встают в то время, когда я ложусь.
– Прошу прощения от всей души.
– В любом случае, вы дурак!
– Возможно. Но давайте сменим тему.
Ока умолкла и стала смотреть на дорогу.
Мы подъезжали к призраку – городу, который умер еще до второй мировой войны. Его смерть была внезапной – серебро, питавшее его, иссякло лет сорок тому назад, и две тысячи оставшихся жителей развлекали друг друга историями о былом могуществе.
Дома и палатки вокруг имели ветхий и заброшенный вид. Зазывные вывески облупились и смотрелись жалко. Даже уличный писсуар, ручки которого были из чистого серебра, был похож на старикашку, притулившегося в углу и злобно ворчащего на молодых.
Я сказал Лорелее, что не прочь смочить горло в Кристалл-баре. Она направила машину к этому заведению. Тормоза взвизгнули прямо перед витриной.
– Я тоже выпью, – буркнула Лорелея.
Мы вошли. Обстановка бара, чувствуется, мало изменилась за последние пятьдесят лет, когда тут кипела бурная жизнь.
В баре сидело человек пятнадцать. Мы выпили и вышли на улицу. Около нашей машины топтался старый мексиканец в промасленном сомбреро и грязной замшевой куртке. Его блеклые голубые глазки уставились на нас невидящим взором. Так обычно смотрят старики – через призму времени и пережитого.
– Привет, чужестранцы!
Он держал в черной дыре рта сигарету; два оставшихся зуба торчали у него, как клыки старого койота. Возможно, он дорожил этими зубами – ведь они были последними.
Я тоже приветствовал его. Он приподнял свое сомбреро-сковородку.
– У нас тут не часто видишь новых людей. Я не имею в виду дни лихорадки – тогда их было много.
– Полагаю, что мы первые посетители за много дней, – осторожно сказал я.
– Нет, сегодня вы уже вторые.
Я садился в машину, когда услышал это. Возможно, эти слова не значили ничего. Во всяком случае, не стоило пренебрегать.
– Вы их запомнили?
Старик облизнулся и зачмокал своей сигаретой.
– Денежки никогда не помешают, да? – спросил я в упор.
– У меня их нет уже много недель, и они мне не помешают. Всякий раз, как у меня заводится доллар, моя благоверная… – Он улыбнулся глазами: – Знаешь сам, сынок, что такое жена.
Я согласно кивнул. Свернув в трубочку два доллара, я бросил их в его заскорузлую ладонь.
– За то, что вы хотите мне сказать.
– Спасибо, сынок. Итак, тут был высокий парень с седеющими усиками, аккуратно одетый. Похож на людей из Рино или Вегаса. У него, знаете ли, глаза блестят. Останавливался он тут, спрашивал много, но я не отвечал. – Старик сплюнул в дорожную пыль и продолжал: – Он был с приятелем. Жирным таким, с белой прядью в волосах.
Я пожал плечами. Я не знал такого – с белой прядью в волосах. Но тут было кое-что еще, Я спросил:
– Парень с блестящими глазами, он с легким загаром, начинает полнеть?
– Он загорелый, да. Но тут все такие. Я не заметил, насколько он полный, сынок. Но был еще и третий!
– Ого!
– Точно. Он спал на заднем сиденье. Среднего роста, одет чисто.
– Блондин?
– Да-да, верно. У него такое, знаешь, лицо, как у тебя, сынок. Видно, что издалека. Незагорелый, белый.
– А куда они отправились?
Он показал своим окурком.
– Мы едем как раз в ту сторону.
– У них большой серый «меркури», может, трехлетней давности, – прошамкал старик.
– Спасибо.
– Это тебе спасибо, сынок. – Он посмотрел на доллары.
– Не раскури ими сигарету, отец, – посоветовал я.
– Не буду, – дружески кивнуло мне сомбреро.
Я вернулся к машине. Моя дама курила.
– В чем дело, Шенд?
– Старик говорит, что тут проехала машина с тремя людьми. Один из них как будто ваш супруг.
Она бросила взгляд на дорогу.
– А другие?
– Не уверен, но один, похоже, Улгрен. А третий – черт его знает! Толстый, с белой прядью в волосах.
Я смотрел на нее в упор, но она и бровью не повела.
– Что, по-вашему, это значит? – спросила она.
– Возможно, нам удастся это выяснить. Поезжайте.
Мы проехали прямо и, оставив город, стали подниматься вверх.
– Кто этот парень, стукнувший меня, когда вы строили мне глазки?
– Просто мой знакомый.
– Его имя?
– Это что, допрос?
– Просто хочу знать, кто дал мне по башке.
– Гарри Ленсон. Хорош собой и знает об этом. Ради него женщины охотно ложатся баиньки.
– И вы тоже?
– Заткнитесь, Шенд!
– Это просто предположение.
– Господи, если бы вы только знали, как я ненавижу таких!
– Да? Но несмотря на свою ненависть, вы не помешали ему вмазать мне.
– Тогда я не знала его как следует. И потом я сердилась на вас. Не знала, можно ли вам доверять. Я никогда раньше вас не видела.
– Ас ним познакомились здесь?
– Да. Гарри интересуется световой рекламой. Он обычно живет в Лос-Анджелесе, но был в Рино, чтобы развестись с третьей женой. Я встретилась с ним в игорном доме. Он играет по крупной. – Она иронически рассмеялась. – Плейбой.
– Это не оригинально, миссис Дрейк.
– Но зато передает суть дела. На второй день моего затворничества в Рино я встретилась с Гарри. Он мне показался подходящим для прогулок. Потом разонравился. Как только избил вас. Полагаю, что на этот раз мой опыт обращения с мужчинами подвел меня. Кстати, я вышла за Бартли через два года после колледжа. Я вполне приличная дама, запомните это.
Я подумал, с какой стати она вдруг распинается об этом, но мне нужно было думать и о многих других вещах.
Дорога все время поднималась куда-то вверх по холмам.
Неожиданно появился крохотный поселок. Домики казались специально выстроенной декорацией для ковбойских фильмов. Каждую секунду, сияя белозубой улыбкой, вас мог обогнать парень в седле с револьвером на боку.
Но нас встретил только большой голубой «паккард», припаркованный у старинного салуна.
Лорелея Дрейк невольно остановилась, заметив машину.
– Что такое? – испытующе поглядел я на нее.
Она крепко прикусила губу.
– Нет-нет, ничего.
– Вы собирались что-то сказать? Чья это машина?
Она притворилась невинной овечкой.
– Кажется, Гарри Ленсона. Но кому до этого дело?
– Мне, например.
– Я еду дальше.
Я молча стиснул ее запястье легким приемом джиу-джитсу. Фыркнув по-кошачьи, она затормозила, чуть не врезавшись в «паккард».
– Спасибо, миссис. Мне необходимо кое-что сказать этому Гарри. – Она взглянула на меня с каким-то странным выражением. – Мне не хотелось бы встречаться с этим человеком дважды, но уж если он оказался тут, в пустыне… – Она молчала. – Это может иметь отношение к нашему визиту?
– Не знаю.
Я вылез из машины и придержал дверцу, чтобы она тоже вышла.
Мы прошли в салун. Музыкальный автомат тихонько наигрывал мотив, в котором я узнал ту самую песенку, которую лет двадцать назад услышал, когда впервые отважился обнять даму и выйти с ней на паркет в последнем выпускном классе. Я не мог поймать такта, и язвительный верзила, обладатель старого «кадиллака» и дюжины прыщей, хихикал за моей спиной. Я тогда бросил даму и налег на «хайболл» и яблочный пирог. Там еще была красотка, за которой я приударял, – Мэгги Донвер: роскошные каштановые кудри, серые глазки, мордочка лукавой киски. Что с ней теперь? Наверняка замужем, и у нее четверо детей, как должно было быть и у Шенда…
Место было оборудовано под декорацию «Салун „Лупи взашей”». Бармен стоял, высоко подняв шейкер, а единственный посетитель, Гарри Ленсон, обнимался с музыкальным автоматом и тихо косел в одиночестве. Нас он сначала не заметил. Затем вдруг очнулся и, оторвавшись от гостеприимных объятий автомата, широко заулыбался.
– Эй, да это же сыщик! Приветик, старик! – Он направился в нашу сторону, ступая преувеличенно твердо, как человек, сознающий, что выпил лишку. Затем он заулыбался еще шире. За моей спиной стояла Лорелея.
– Тут и моя душечка-пампушечка, – зачирикал Гарри. – Трогательное свидание старых друзей.
Она скривилась.
– Ты пьян!
Он погрозил ей пальцем.
– Нет, душечка, нет! Выпил, каюсь, но напиться не успел.
Механическая рука автомата переменила пластинку. Мелодия вальса лилась, умиротворяя и журча, как ручеек.
Ленсон склонил голову набок.
– Очень поэтично. Одинок, опечален, грущу один в тиши, а ты ушла от меня… Я очень извиняюсь, что был скотом, моя пампушечка…
Я посмотрел на Гарри. Я зашел сюда, чтобы сравнять наш счет и напомнить ему, как растут маргаритки, но он был навеселе и вообще лупить его мне расхотелось.
– Куда направляешься, Гарри? – холодно спросила Лорелея.
Он расставил ноги и посмотрел на нее совершенно трезвыми глазами.
– Никуда. У меня тут свидание. Я слегка проигрался и решил развеяться в этом милом заведении.
– Ты лжешь мне, Гарри! Вот уж не думала, что ты способен на такую дешевку.
Он отшатнулся. Лорелея не унималась и осыпала его упреками. Он покраснел, глаза вспыхнули зловещим огоньком.
– Это зависит от тебя, душечка!
Он прошел мимо нее и встретился с моим кулаком. Право, я не хотел его бить. Но кулак попал ему в скулу, и он упал головой вперед, расквасив себе нос.
Я присел рядом, а бармен достал с полки новый стакан и стал протирать его грязным полотенцем, что-то насвистывая.
Лорелея смотрела на Гарри, спокойно лежащего на полу.
– Пошли, миссис. Ваш бывший мальчик через минуту встанет на поиски, – решительно произнес я.
Она и ухом не повела. Потом неожиданно нагнулась, сунула руку Ленсону в карман и вытащила бумажник. Я наблюдал за ней, пока она там копалась.
– Зачем это вам?
– Мне захотелось почувствовать себя воровкой.
– Странно. Что вы ищете?
– Сама не знаю. Странно, что он тут оказался. – Она мягко улыбнулась мне. – Ну конечно, какая я глупая! Он просто выехал на прогулку…
– Не думаю.
Я вынул бумажник из ее тонких пальцев и присел рядом с Гарри. Он открыл глаза и уставился на меня. Я нагнулся еще ниже, чтобы засунуть бумажник ему в карман.
– Ты, подонок, здорово дерешься, – прошептал Гарри.
– Мне по штату положено.
– Я не жалуюсь.
Он говорил тихо, и я, нагнувшись к его уху, шепнул кое-что.
Лорелея была уже у дверей. Присоединившись к ней, я сказал:
– Он это заслужил, по крайней мере от меня.
Она взяла меня под руку и слегка прижалась грудью.
Бармен полировал грязным полотенцем очередной стакан.
Теперь вокруг нас была пустыня, уходящая в необъятное великолепие ночи. Ветер, врывавшийся в открытые окна машины, нес в себе дыхание ледяных озер в горах.
Лорелея остановила машину на развилке и включила фары. Я вопросительно покосился на нее.
– Что дальше, Лорелея?
Она придвинулась ко мне. Я почувствовал ее бедро рядом и ощутил дыхание на своем лице.
– Еще четверть мили или чуть больше… Вы первый раз назвали меня по имени, Дейл.
– Вы знаете, зачем мы сюда приехали?
– Я… я не уверена. За Бартли?
Я посмотрел вперед, стараясь хоть что-нибудь различить в кромешной тьме.
Она рассмеялась.
– Слишком темно. – Затем достала маленькую зажигалку-карандаш и два раза чиркнула. – Работает. Думала, кончился бензин!
– Что станем делать? Пойдем пешком?
– Если не хотим выдать себя, то пойдем.
– Даже тогда это будет небезопасно.
– Придется рискнуть, – сказала она и, откинувшись на сиденье, опять чиркнула зажигалкой. – Вы были там раньше?
– Конечно, нет. Думаю…
Она прервала меня на полуслове:
– Не думай, лучше поцелуй меня.
– Я полагал, что второго шанса у меня не будет.
– Женщина имеет право передумать.
– Возможно, я не передумал.
Она прижалась ко мне. Ее губы жадно искали мои. Наконец нашли.
– В чем дело?! – требовательно выкрикнула она, оторвавшись. – Ты не хочешь? Не отвечаешь? Поцелуй меня крепко-крепко, дорогой, и положи мне руку на грудь, можно…
Вдруг она вырвалась, даже не взглянув на меня. Но я слишком поздно среагировал.
Что-то тяжелое уперлось мне в спину, и знакомый голос проворчал:
– Ну вылезайте, милашки!
Лорелея птицей выпорхнула из машины. Это был Мел Улгрен. Теперь я понял, что она увидела его раньше, чем я, и сделала все, чтобы я его заметил как можно позже.
Сжав зубы, Лорелея подняла руку в кольцах, с длинными наманикюренными ногтями, и ударила меня по щеке. Кольца были с камнями, и я почувствовал, как по щеке побежала кровь. Неплохой удар для женщины.
– Ты слышал, подонок, что тебе велели? Выскакивай из машины и не шуми! – зашипела Лорелея.
Я вылез, чувствуя, как пистолет Улгрена пересчитывает мне позвонки.
– Я думала, ты насторожишься, когда я стала щелкать зажигалкой. Для частного детектива ты не слишком умен, – презрительно бросила моя спутница.
Я-то насторожился, но не рассчитывал, что она кинется мне на грудь. С ее стороны было нетактично хвастать своей проницательностью.
Улгрен улыбался, но глаза его жадно поблескивали. Я покосился на его пистолет. Когда-то, должно быть, его носил полицейский – молодой парень, вышедший на первое задание. Парень жил с женой в маленьком городке и получал в неделю ровно столько, сколько тратил Улгрен на выпивку для своих дружков. Теперь парнишка мертв, а Улгрен стреляет из его 38-го. Или это был старый коп, слегка циничный, опытный, оттрубивший в участке полжизни за низкую плату и ежедневный шанс получить пулю в спину. Но без него и без таких молодых парнишек нам пришлось бы полагаться только на милосердие друг друга.
– Это пистолет полицейского, верно? Если ты убил полицейского, тебе будет плохо, Улгрен.
Он сглотнул и поднял пистолет повыше, но Лорелея промурлыкала:
– Не сейчас, Мел.
– Ты или твой приятель убили Лолу Шелл, потому что она знала слишком много. За это я до тебя доберусь, Улгрен.
– Не успеешь, милый, – ответила миссис Дрейк. – Иди вперед и помни: если начнешь дурить, то у меня тоже есть пистолет.
Мы обошли развилку и поднялись немного вверх. Вскоре между деревьями засветился огнями дом; рядом плескалась темная вода бассейна. Подойдя, Улгрен громко крикнул:
– Это я, Джино!
Мы вошли внутрь. Огромная гостиная когда-то сверкала, но теперь обветшала. Мебели почти не было: кресло, обтянутое шкурой, стол, покрытый пылью, на четырех витых ножках, что-то драное, отдаленно напоминавшее ковер, и другое кресло, с отломанным подлокотником, придвинутое к закопченному камину.
Бартли Альтон Дрейк был привязан к этому креслу. Рот его был заткнут его же собственной белой рубашкой, обернутой вокруг головы. По рубашке текла слюна. Ноги у Дрейка были босые и покрыты следами ожогов. Небольшой, но жаркий огонь вился в камине, где на угольях пламенела вишневая от жара кочерга. В воздухе стоял удушливый запах горелого мяса.
Лорелея спокойным взглядом посмотрела на чучело в кресле. В ее взгляде не было ни жалости, ни ненависти. Она сорвала блестящую полоску с новой пачки сигарет и вытащила сигарету с золотым ободком.
– Он еще не заговорил, Джино?
Толстый парень с белой прядью в темных волосах весело оскалился.
– Пока нет.
– Когда захочешь что-нибудь сказать, Бартли, кивни, пожалуйста, и мы снимем повязку. Это все, что от тебя требуется.
Дрейк смотрел на Лорелею с болью и ужасом. Но в его глазах было еще что-то такое, чего она никогда прежде не видела: возможно, он даже сам об этом раньше не знал – упрямство.
Лорелея глубоко затянулась и вдруг воткнула вспыхнувший конец сигареты ему в лицо. Дрейк заерзал в кресле. На его лбу крупными каплями выступил пот. Потом он медленно перекатил голову справа налево. Он молчал.
– У нас впереди вся ночь, – спокойно сказала Лорелея. – И есть еще и другие способы. Никакой человек долго их не выдержит. – Она взглянула на Улгрена и добавила: – Выпьем?
Тот достал из стола бутылку виски и налил в три стакана. Лорелея одним махом влила в себя полстакана и, слегка задохнувшись, выпалила в мою сторону:
– Вы срубили дерево не по силам, Шенд. Вы сами захотели приехать сюда. Сначала я не хотела брать вас с собой. Потом мне пришло в голову, что все устраивается отлично: я не знала, что вам известно и что нет. Я сочла за благо взять вас с собой и выяснить на месте.
Она взглянула на меня, ожидая, что я отвечу.
– Это не делает жене чести – смотреть, как пытают ее супруга, – мрачно заметил я.
Она хрипло рассмеялась.
– Ваши ножки мы не будем жечь, Дейл. Просто пуля в грудь, и конец. Ничего не почувствуете. Я, возможно, даже немного… всплакну о вас.
– Спасибо. Можете со мной поступать так же, как со всеми другими.
У Нее по-кошачьи сузились глаза, но она промолчала. Потом медленно поставила стакан прямо на грязный стол. Маленькая жилка билась на ее красивой шее.
– А вдруг придется сунуть вас ногами в камин? – усмехнулась она.
– Что ж, все в жизни надо попробовать. Кстати, я выяснил, что в Рино зарегистрирован брак между Лоре-леей Вивиан Шульц и Мелом Улгреном: это случайно не про вас?
Она допила виски.
– Ну и что?
– Вы жили в Рино, там встретились с Улгреном. Там вы узнали про серебряную жилу. Улгрен послал вас в Нью-Йорк, чтобы вы познакомились с Дрейком. Когда Дрейк влюбился в вас, вы вышли за него замуж, нашли то, что лежало в сейфе его матери, и украли это.
– А дальше так же интересно, милый?
Она владела собой, эта мегера.
– Кое-что вас развлечет. – Я не хотел говорить, но мне нужно было тянуть время. – Вернувшись в Нью-Йорк, я встретился с матерью Дрейка. В сейфе лежало письмо или карта. Вы взяли это в расчете на ценность документа. Наняв меня, Бартли думал испугать вас, чтобы вы вернули конверт. Но прежде чем я начал действовать, он примчался сюда сам и хотел вернуть конверт своими силами. Но вскоре обнаружил, что за ним следит Лон Бервинд. Он насторожился и позвонил матери из маленького отеля, где поселился из конспирации. – Я взглянул на жалкого Бартли с его ужасными обожженными ногами. Тот кивнул. – Я был у его матери, когда он позвонил и попросил о помощи. Я вылетел на следующее утро, но не успел помешать Улгрену похитить его и пришить Бервинда.
– А вы отнюдь не такой дурак, каким казались с виду, – ее глаза холодно смотрели на мои ноги.
– Почему вы убрали Бервинда?
Она выпустила колечко дыма своими пухлыми свежими губами.
– Он помешал.
– Это было неразумно. В Рино зашевелилась полиция. Я нашел тело и говорил с полицейскими.
Улгрен ударил меня рукояткой пистолета, по губам, и я полетел на пол.
Очнувшись, я увидел нагнувшуюся ко мне женщину. Она была необыкновенно хороша. Глаза ее блестели, рот улыбался.
– Милый, ты хорошо все рассказал. И наш милый Джино не будет щекотать тебе пяточки. Говори еще…
– Вы вышли замуж за Дрейка из-за денег его матери. У вас не было никакой информации, кроме догадок, как и у всех жителей Невады. Вы обнаружили, что мамаша держит сынка на голодном пайке и выдает ему чуть больше, чем стипендия в колледже. И тут вы наконец-то наткнулись на тайну Бонайзы. Полагаю, о письме в сейфе матери вам рассказал Бартли.
Некоторое время она молчала.
– Про меня все правильно. Мерси. Но где же, по-вашему, находится жила?
– Не знаю. Думаю, что где-то здесь. В доме или рядом. Вы этого так и не знаете. Потребуются дни или месяцы, а времени у вас нет.
Она отступила на шаг.
– Я украла письмо, но не смогла его прочесть. И Мел не смог. Оно написано индейскими значками. На языке племени навахо. Только Бартли его знает, а он молчит. Вот не думала, что он такой упрямый! – Она тряхнула головой и яростно завизжала: – Джино! За работу!
Толстяк выхватил из камина кочергу. Она была раскаленной, и по ней пробегали маленькие искорки. Улгрен смотрел на кочергу, открыв рот, а Лорелея даже не взглянула в сторону камина. Но теперь и у меня было занятие. Я смотрел на дверь. Она приоткрывалась очень медленно. Открывавший боялся ее скрипа. Наконец она широко распахнулась и в комнату ворвался Гарри Лен-сон с пистолетом в руке.
Он сказал, манерно поигрывая глазами:
– Ни с места, ребята!
Мел Улгрен отскочил в сторону. Джино от неожиданности уронил кочергу. Лорелея повернулась, но я схватил ее за ноги и повалил на пол. Она плевалась и кусала мне руку.
Джино снова схватился за кочергу, но Гарри прострелил ему горло. Булькнув, он рухнул поперек стола. Улгрен, прицеливаясь, упал на одно колено. Я выстрелил в него и прострелил ему правую руку, а потом для верности еще и колено, чтобы умерить его прыть.
Все это заняло считанные секунды.
– Я не совсем понял, что вы там мне пробурчали, но я очень любопытен, – сказал Гарри, блестя глазами.
– Увы, я не мог быть слишком откровенным. Я знал, что отправляюсь в западню. Нужен был ангел-хранитель, но я боялся, что вы вернетесь в город и заявите в полицию.
– Это не в моих правилах. Я сам люблю поиграть, чтобы не помешали большие дяди. – Он потрогал скулу. – Я заслужил этот удар. Мы квиты, Шенд. И поэтому я здесь. Люблю, знаете ли, когда дают сдачи, – Он взглянул на Лорелею. – А ты притомилась, душечка.
Она медленно поднялась на ноги. Сквозь искусно наложенную косметику проступала бледность. В руке у нее блеснул клинок. Я узнал его – точно такой же остался в спине у Бервинда.
Ее разбитые губы шевельнулись.
– Я могу бросить его и не промахнуться.
Было бы лучше, если бы я ранил ее, но я не мог стрелять в нее и видел, что Гарри тоже не может. Она стала пятиться к камину, спиной к потайной двери. Камин уже потух. Лампа на столе была разбита в драке. Было сумрачно. Вытянув руку, Лорелея шарила по стене. Бартли, привязанный к креслу, через повязку издал какой-то звук и попытался встать.
Вдруг я догадался, что он хочет сказать, что было написано в том письме, которого я никогда не видел. И как раз в этот момент сумрак прорезал стремительно улетающий вниз пронзительный женский крик. И следом, глубоко внизу, глухой удар…
Я выхватил кляп изо рта Бартли Дрейка. Он лихорадочно и несвязно говорил:
– Пружина… Открывает люк в полу… Она ее нажала случайно…
Я разрезал на нем веревки и, подойдя к стене, чиркнул зажигалкой. В полу было отверстие, прикрытое ржавым люком. Ступени, которые вели в темноту, давно проржавели. Это была великолепная западня.
Миссис Фло Дрейк писала медленно, как все люди, не привыкшие к этому. Неуверенно поставив точку, она протянула мне чек на пять тысяч долларов.
– Вы вернули мне сына, молодой человек, и благодаря вам он стал мужчиной. Я заставила его бояться меня, но он не испугался этих… Надеюсь, теперь у нас с ним все пойдет по-другому. Я горжусь сыном.
– Его жена умерла. Ее друг получит по заслугам за сопротивление власти и убийство Лолы Шелл. Этот Улгрен ее прикончил.
– Молодой человек… – Она протянула мне руку.
Я хотел выяснить кое-что.
– Вы давно овдовели?
– О да. Сыну было тогда три года.
Ей оставили хорошие деньги, но она жила на них уже тридцать лет и говорила о богатстве Дрейков.
– Если ваш родственник спрятал деньги, вам пришлось бы заплатить большие налоги, чтобы вступить в наследство.
– Да, если бы он спрятал.
– Эти люди были уверены, что там есть деньги и что единственный ключ к ним хранится в вашем сейфе.
– Да, – прошептала она.
– Лорелея начала с легенды. Если бы она не нашла то, что было в сейфе, ничего бы не случилось.
– Конечно…
– В конце концов там ведь ничего не было. Ничего, кроме трех дюймов грязи, воды и женского трупа. Так что, «жила Бонайзы» – обман?
– Он всегда был лжецом. Я не хотела, чтобы Бартли знал об этом, и тридцать лет скрывала правду.
– Итак, весь шум был напрасно? В шахте было пусто?
– Да.
Она говорила теперь точно в бреду, не глядя на меня.
– Если б я не сохранила эту записку… Господи, зачем я ее хранила? Просто в память о том, что было много лет назад…
Я пошел к двери и услышал, как она прошелестела:
– Да, это было много лет назад. Спокойной ночи, молодой человек.
Я сел в машину и закурил. Стал накрапывать дождь. Я включил дворники и поехал к себе.