О. Закани, Коллият, Тегеран, 1955, стр. 80.
Там же, стр. 76.
Там же, стр. 80.
Там же, стр. 86.
Там же, стр. 55. Мосалла — загородные сады в Ширазе, Рокнабад — небольшая река, протекающая через город.
Там же, стр. 70.
Там же, стр. 67.
Там же, стр. 79.
Там же, стр. 76.
Там же, стр. 5.
«Отчет о пребывании в Персии» В. А. Жуковского (см. Ю. Е. Борщевский, К характеристике рукописного наследия В. А. Жуковского, — «Очерки по истории русского востоковедения», V, М., 1960, стр. 41).
Мухаммад Избраниик — основатель мусульманской религии Мухаммад. «Избранник» (Мустафа) — один из постоянных его эпитетов в мусульманских странах.
Хиджра — мусульманское летосчисление, которое ведется с 622 г. н. э. — года бегства (хиджры) пророка Мухаммада, основателя мусульманской религии, из Мекки в Медину. 740 г. хиджры соответствует 1339—40 г. н. э.
Коран, XIII, 28.
Ср. Коран, II, 28: «И вот, сказал Господь твой ангелам: „Я установлю на земле наместника“».
Коран, II, 277.
«…результат (взаимодействия) четырех и семи». — Имеются в виду семь планет («семь небесных отцов») и четыре элемента, четыре первостихии («четыре небесные матери»). По средневековым представлениям, движение планет (тогдашние астрономы насчитывали их семь) оказывало влияние на ход жизни на земле; четыре элемента же считались основой всех земных тел.
Рубаи — распространенная в персидской литературе и фольклоре поэтическая форма, представляющая собой четверостишие, написанное особым метром; строки четверостишия рифмуются по схеме ааба или аааа.
Хорасан — средневековое название восточных земель Ирана. Часть их находится сейчас в пределах современного Ирана, часть — в Афганистане, часть — в советской Средней Азии. С Хорасаном связан ряд преданий, легших в основу национального персидского эпоса «Шахнаме». Насмешливое отношение Закани к хорасанцам связано с распространенным в средине века соперничеством различных областей.
Исфаган — город в центральном Иране, особенного расцвета достигший в X–XI вв. и позднее, в XVI в., когда он становится столицей сефевидского Ирана.
Хасан ибн Али — старший сын четвертого «праведного» халифа Али; в 661 г. был провозглашен халифом и вскоре отрекся от власти в пользу Муавии. Хасан считается героем-мучеником у мусульман шиитского толка.
Мансур Халладж — Хусейн ибн Мансур ал-Бейдави (858–922) по прозванию Халладж («Трепальщик хлопка») — представитель и идеолог раннего суфизма (мистико-пантеистического направления в исламе). Казнен по обвинению в ереси.
Коран, LVII, 19.
Аят — стих Корана, священной книги мусульман. Коран включает в себя 114 сур (глав), а каждая сура состоит из отдельных аятов (стихов).
Коран, XXIV, 117.
Рустам сын Заля — герой персидского национального Эпоса «Шахнаме», прославленный богатырь. Разумеется, ничего подобного хроники о нем не говорят, нелестная характеристика Рустама — выдумка Закани.
Коран, XVI, 92.
Заххак-арабский и Йездигерд-грешник — персонажи персидского национального эпоса «Шахнаме», «неправедные» цари-тираны.
Xосров Ануширван (531–579) — царь из династии Сасанидов, прозванный «Справедливым» (совершенно незаслуженно: на самом деле он правил весьма тиранически) и выступающий в персидской литературе и фольклоре олицетворением правосудия и справедливости.
«…своды его дворца обрушились, и храмы огня… погасли». — По преданию, эти знамения предшествовали рождению Мухаммада и последовавшему в результате арабского завоевания падению династии Сасанидов. При Сасанидах в Иране господствовала зороастрийская религия, одним из элементов которой был культ огня.
Омар ибн Хаттаб (634–644) — второй из четырех «праведных» халифов, возглавлявших мусульманскую общину после смерти пророка Мухаммада.
Ман — персидская мера веса, просуществовавшая до последнего времени. В разных областях Ирана величина мана колебалась от 2,9 до 13,8 кг.
Муавия (661–680) — халиф, основатель Омейядской династии.
Али (656–661) — четвертый «праведный» халиф, особо почитаемый шиитами.
Хулaгу-хан (1217–1265) — один из монгольских завоевателей Ирана, внук Чингиз-хана, получивший в 1258 г. ярлык на управление землями «западнее Аму-Дарьи», в том числе и Ираном, где он положил начало династии Хулагидов.
Джизья — подушная подать, которую в арабском халифате платили иноверцы, немусульмане.
Суфий — представитель суфизма, мистико-пантеистического направления в исламе.
Каландар — член суфийского ордена, нищенствующий монах.
Абу Саид (1316–1335) — последний правитель из монгольской династии Ильханов. После его смерти государство Ильханов распалось на ряд мелких княжеств, но, разумеется, не по причине «излишней справедливости» Абу Саида, а вследствие роста феодальной раздробленности, по экономическим причинам.
Коран, VI, 161.
Коран, VII, 29.
Коран, VI, 142.
Фельс — арабская мелкая монета, в средние века имевшая хождение в Иране.
Карун — библейский Корей, легенда о котором широко известна на Востоке, человек баснословно богатый, но скупой и жестокий. Но преданию, земля разверзлась и поглотила Каруна со всем его добром.
Див — в персидском фольклоре и литературе — фантастическое существо, дух, чаще злой, но иногда и добрый. Внешний облик дива страшен: он черен, космат, с рогами и с когтями не только на пальцах, но и на коленях и пятках.
Xирка — грубая шерстяная одежда, род рубища или власяницы, которую носили в средние века на Востоке странствующие монахи, аскеты и др.
Хадис — предание о словах или деяниях пророка Мухаммада, записанное со слов очевидцев с обязательным иснадом, т. е. перечислением передатчиков; свод хадисов составляет мусульманское «священное предание» — сунну.
Аят — см. прим. к стр. 25.
Коран, XIX, 73.
Сират — по мусульманскому поверью, мост тоньше волоса над адской пропастью, через который должны пройти души умерших по пути в рай. Праведники перейдут через Сират, грешники свалятся в адское пламя.
Фархад — по преданию, скульптор и каменотес, полюбивший красавицу Ширин, жену царя Хосрова. Чтобы заслужить любовь Ширин, Хосров берется прорубить канал через гору Бисутун (Бехистун). Однако, когда работа уже близится к концу, коварный Хосров посылает Фархаду ложное известие о смерти Ширин, и тот в отчаянии умирает.
Меджнун из племени амер — герой известного арабского предания, юноша по имени Кайс, безумно влюбившийся в девушку Лейлу. Любовь Кайса была так велика, что он почти потерял рассудок, отчего его и прозвали Меджнун, т. е. «Безумный».
Клятва «тройного развода». — По мусульманским обычаям мужу, чтобы развестись с женой, достаточно произнести формулу развода (талак). Однако, будучи произнесена трижды, эта формула приобретает силу необратимого закона, и муж уже не может вернуть к себе разведенную жену. Таким образом, формула «тройного развода» приравнивалась к страшной клятве.
Юсуф Египетский — библейский Иосиф Прекрасный, легенда о котором вошла в Коран и пользуется на Востоке широкой известностью. По преданию, Юсуф был продан купцами в Египет, откуда и происходит его прозвище. Юсуф считается на Востоке олицетворением красоты.
Xатем Тайи — арабский князь и порт, прославившийся своей щедростью и благородством.
«Направленная на благо ложь…» — цитата из книги Саади (XIII в.) «Голестан» (см. Саади, Гулистан, М., 1959, стр. 67).
Эфлатун — арабизованная форма имени Платона, труды которого в арабских переводах были известны на средневековом Востоке. Само имя Платона стало олицетворением мудрости.
Коран, XXXVI, 47.
Керман — город и провинция в центральном Иране.
Ильхан (букв. «повелитель народа») — монгольский титул, еще в XIII в. обозначавший начальника крупного военного соединения. В 1263 г. этим титулом был награжден Хулагу-хан (см. прим. к стр. 29) в знак подчинения его центральной власти монгольской империи. Ильханами называют также основанную Хулагу династию, которая очень быстро стала совершенно независимой (к концу XIII в. Газан-хан, один из представителен этой династии, стал уже называть себя не ильханом, а султаном). Закани употребляет здесь слово в значении «знатный», «аристократ».
Решт, Гилян — области на севере Ирана. Хорасан — см. прим. к стр. 23.
Исфаган — см. прим. к стр. 23.
Йезд — город и провинция в центральном Иране.
Керман — см. прим. к стр. 44.
Фарс — юго-западная область Ирана, расположенная по берегу Персидского залива. Отсюда вышли основатели древней персидской империи (VI в. до н. э.). От названия этой области произошло и европейское название страны — Персия.
Дервиш — странствующий нищий, мусульманский монах; часто просто бедняк.
Мударрис — преподаватель мусульманской духовной школы (медресе).
Факих — знаток мусульманского права (факха), законовед.
Медресе — мусульманское духовное училище, где наряду с духовными преподавали и светские науки.
Вакуфное имущество — имущество, принадлежавшее мусульманской религиозной общине. Доходы от него отводились на содержание мечетей, духовных школ, помощь сиротам и вдовам и пр.
Берат — во времена монгольского господства в Иране грамота о пожаловании, о предоставлении тех или иных преимуществ или полномочий.
Хаким — мудрец, ученый муж; здесь: главный судья округи.
Воины-тюрки. — Здесь и далее речь идет о монгольских завоевателях, на которых было перенесено название «тюрок» — кочевых племен, издавна враждовавших с Ираном.
Яджудж и Маджудж — библейские Гог и Магог, мифические племена, полулюди-полузвери, населяющие, по преданию, окраины мира.
Накир и Мункар — в мусульманской мифологии — два грозных ангела, которые в смертный час являются к человеку за его душой.
Амил — чиновник высокого ранга, ведающий сбором налогов с целой провинции.
Шихне — начальник городской стражи.
Ильчи — гонец, курьер установленной монгольскими завоевателями почтовой службы. Содержание этой службы целиком ложилось на плечи местного населения, чем и вызвана нелестная характеристика Закани.
Тамга — установленный монгольскими завоевателями сбор с ремесел и торговли, который по шариату считался недозволенным (харам).
Мушриф — средней руки чиновник финансового ведомства (ср. мустауфи).
Мустауфи — в средневековом Иране высокого ранга чиновник финансового ведомства.
Мухтасиб — в средние века в Иране должностное лицо, наблюдавшее за соблюдением норм шариата в повседневной жизни; представитель своего рода «полиции нравов».
Вакил — стряпчий, поверенный в делах; в средневековом Иране — доверенное лицо правителя.
Разрешенная законом еда — то, что по шариату (совокупности мусульманских правовых и религиозных норм) допускается употреблять в пищу правоверному мусульманину. На некоторые пищевые продукты (например, на свинину), напротив, наложен запрет.
Xатиб — чтец молитв в мечети, провозглашающий по пятницам хутбу — особую молитву с упоминанием имени правящего государя.
Надим — приближенный правителя или вельможи, который развлекает его беседами и помогает коротать время.
Суфий — см. прим. к стр. 29.
Хаджи — человек, совершивший хадж, т. е. паломничество в Мекку.
Кааба — храм в Мекке, крупнейшая святыня мусульман (главным образом суннитов), цель паломничества многочисленных верующих. Отсюда переносное значение этого слова: «предмет стремлений», «средоточие желаний», часто встречающееся в персидском фольклоре и литературе.
Хаджи двух священных городов — паломник, побывавший в Мекке и Медине, городах, в которых жил пророк Мухаммад, основатель мусульманской религии; эти города считаются священными.
Анка — мифическая волшебная птица, которую никогда не удается увидеть простому смертному. В переносном значении Анка — символ редкого, недостижимого. Под Западом Закани имеет в виду западные области Ирана, в которых прошла его жизнь.
Имам — «предстоятель» на молитве, духовное лицо, руководящее молитвами мусульман в мечети.
Казвинец — житель города Казвина, расположенного на юго-западе Ирана. В персидском фольклоре и литературе казвинцы, наподобие немецких шильдбюргеров, выступают как чудаки и недотепы.
Xейдарит — последователь учения хейдари, одной из разновидностей секты алидов в шиизме (шиизм — один из двух крупнейших толков в исламе; в настоящее время шиизм — государственная религия Ирана).
Гуль — оборотень, злой дух пустыни, принимающий любой облик. Гули обитают в пустынных и заброшенных местах, они заманивают к себе людей и пожирают их.
Чанг — струнный музыкальный инструмент, род арфы.
Уд — струнный музыкальный инструмент.
Шурба (шурпа) — род мясной похлебки.
Кебаб — жареное на вертеле мясо, род шашлыка.
Черный камень — мусульманская (а прежде языческая) святыня, камень метеоритного происхождения, находящийся в мусульманском храме Кааба в Мекке.
Сатурн и Марс по представлениям средневековых астрологов приносили несчастье.
Рамазан — девятый месяц мусульманского лунного календаря. По шариату (совокупности мусульманских правовых и религиозных норм) рамазан — месяц поста, в течение которого разрешается есть только ночью, днем же — от рассвета до заката — надлежит поститься.
Ночь определений — по преданию, ночь, когда пророку Мухаммаду в божественном откровении был ниспослан Коран.
Банг — наркотик, приготовляемый из листьев индийской конопли и белены. На самом деле суфиев должны были приводить в экстаз не банг, а мысли о боге.
Тар — струнный музыкальный инструмент, напоминающий гитару.
Хариса — род густой похлебки или каши из пшеницы.
Гуль — см. прим. к стр. 54.
Двурогий (Зу-л-карнейн) — принятый на Востоке эпитет Александра Македонского, основанный на том, что на шлеме завоевателя якобы было два выступа, напоминавших рога.
«Вис и Рамин» — романтическая поэма Горгани (XII в.), повествующая о любви красавицы Вис к ее деверю Рамину.
Радость после печали. — Кроме буквального смысла эти слова, видимо, содержат намек на широко известный в средневековом Иране сборник притч с тем же названием (Ал-фарадж ба'д аш-шидда). Сочинение это было написано ат-Танухи (X в.) по-арабски и переведено на персидский язык в XII в.
Бесповоротный развод — имеется в виду талак — клятва «тройного развода». См. прим. к стр. 41.
Гора Оход — гора близ Медины, на которую, по преданию, поднимался пророк Мухаммад, когда ему являлся Аллах.
Шариат — совокупность мусульманских религиозно-правовых норм.
Сакункур — одни из видов ящериц, обитающих в Иране. Из этих ящериц изготовляют возбуждающее снадобье.
Годы хиджры — т. е. годы мусульманского летосчисления (см. прим. к стр. 18). 750 г. хиджры приходится на 1349— 50 г. н. э.
Эфлатун — Платон. См. прим. к стр. 42.
Арасту — арабское произношение имени Аристотель, которого мусульманская традиция превратила в ученика Платона.
Насир ад-Дин Туси — выдающийся персидский ученый, философ и филолог (ум. 1274).
Справедливый шах Ануширван — царь Хосров Ануширван (531–579). См. прим. к стр. 28.
Каландарство — образ жизни каландаров — членов мусульманского ордена бродячих монахов-аскетов.
Ринд — букв. «беспутный гуляка». В средние века в Иране это слово обозначало суфия-аскета, предающегося духовным «пирам» и «кутежам» в общении с богом.
Муэззин — человек, провозглашающий с минарета мечети азан — призыв к молитве. Строго говоря, муэззином мог быть любой мусульманин, так как это не было ни должностью, ни званием, но практически эти обязанности исполнял какой-нибудь определенный человек, обычно обладающий хорошим сильным голосом.
Хатиб — см. прим. к стр. 53. Закани намекает здесь, что хатиб ревет, как осел.
«Вис и Рамин» — см. прим. к стр. 56 и 83.
Банг — см. прим. к стр. 55.
Xаджиб — придворный, ведавший приемом посетителей у правителя или наместника.
Тройной развод — см. прим. к стр. 41.
Шариат — см. прим. к стр. 56.
Хауз — водоем, обычно искусственный бассейн.
Кингир — двухструнный щипковый музыкальный инструмент.
«Берегитесь… коварства монголов». — Закани имеет здесь в виду военную аристократию завоевателей-монголов, которая в то время еще не ассимилировалась с местным населением и выступала олицетворением всех зол и пороков.
Минбар — род кафедры, с которой проповедник обращается к своим слушателям.
Хадж — паломничество к святым местам, в священные города Мекку и Медину, считавшееся религиозной обязанностью мусульманина.
Рамазан — см. прим. к стр. 55.
«…хотя бы они стояли на высокой горе». — В рамазан (см. прим. к стр. 55) мусульмане не должны есть весь день, «от звезды до звезды». Появления вечерней звезды дожидаются, конечно, с нетерпением, пускаясь, чтобы раньше увидеть ее, на различные маленькие хитрости, в частности наблюдая за небом с высокой точки. Слепой, разумеется, не разглядит звезды даже с самой высокой горы.
Джизья — см. прим. к стр. 29.
Айван — род террасы, крытая галерея, опирающаяся на колонны. В царских дворцах айваном называли и тронный зал.
Четыре стихии — по средневековым представлениям, четыре основных жизненных начала: земля, воздух, огонь и вода, из которых создано все существующее в мире.
Абу Исхак (ум. 1352) — правитель Фарса, бывшего во время Закани самостоятельным княжеством.
Джамшид — легендарный царь древнего Ирана, одни из персонажей «Шахнаме», символ справедливости и могущества.
Семь осчастливленных стран — по-видимому, не какие-либо определенные державы, а обычный поэтический образ.
Фаридун — легендарный царь древнего Ирана, один из персонажей национального персидского эпоса «Шахнаме», олицетворяющий собой мудрого и справедливого государя.
Кыбла — направление на Мекку, куда мусульманам надлежит обращаться во время молитвы.
Кааба — см. прим. к стр. 53.
«…рот ее… меньше всего на свете». — По средневековым канонам красоты, чем меньше рот — тем красивее лицо.
Михраб — ниша в мечети, показывающая направление на Мекку, т. е. сторону, куда мусульманам надлежит обращаться во время молитвы.
Зуннар — особый кушак, которым должны были опоясываться в мусульманских странах иноверцы.
Тавваф — один из обрядов, совершаемый паломниками, прибывшими в Мекку. Он заключается в ритуальном хождении вокруг священного Черного камня в Каабе (см. прим. к стр. 53 и 54), чтении положенных молитв и т. д. Здесь автор хочет сказать, что будет ходить вокруг дома любимой, как паломники вокруг святыни.
Хаммам — Хаммам ад-Дин Табризи (ум. 1315), поэт, живший на территории современного Азербайджана. Произведения его почти не сохранились. Отрывки, приводимые Закани, написаны на диалекте и перевод их условен.
Пери — в персидской литературе и фольклоре дух, которого часто представляют в образе прекрасной женщины.
Див — см. прим. к стр. 32.
Меджнун и Лейли — легендарная пара влюбленных. См. прим. к стр. 40.
Искандер — Александр Македонский. По мусульманскому преданию, завоевав Иран, Александр отправился в Страну мрака разыскивать источник живой воды, чтобы обрести бессмертие. Однако завоеватель не нашел источника, заблудился и погиб в страшной пустыне.
Периру и Гольшад — легендарная пара влюбленных.
Фархад и Ширин — см. прим. к стр. 40.
Якуб — библейский Иаков, лишившийся любимого сына Иосифа (Юсуфа в мусульманском варианте предания, см. прим. к стр. 41) и ослепший с горя.
Вис и Рамин — герои одноименной поэмы Горгани (XII в.). Красавица Вис полюбила своего деверя Рамина. Старый муж пытается разлучить влюбленных, но они вновь и вновь ищут пути к свиданию.
Вамик и Азра — легендарная пара влюбленных. Азра была заточена в башне на недоступной скале над морем, и Вамик, чтобы попасть к ней на свидание, переплывал залив. Однажды в бурную ночь Вамик не справился с волнами и утонул.
Гольчахре и Ауранг — легендарная пара влюбленных.
«Жемчуг низавший» — Низами, великий азербайджанский и персидский поэт XII в. Литературное имя Низами образовано от арабского корня на, за, ма, который означает «нанизывать жемчуг» и вместе с тем «слагать стихи».
Айван — см. прим. к стр. 66.
Каусар — по мусульманским преданиям, ранений источник с благоуханной и сладостной водой.
Зухра — арабское название планеты Венеры. Но мусульманскому преданию, Зухра была прекрасной женщиной, соблазнившей ангелов Харута и Марута и обманом выведавшей у них тайное имя бога. Произнеся это волшебное имя, Зухра вознеслась на небо и превратилась в планету. Среди других планет она исполняет роль музыканта, аккомпанируя хору небесных светил.
Аят — см. прим. к стр. 25.
Ринд — см. прим. к стр. 60.
Гуль — см. прим. к стр. 54.
Джамшид и Xосров — легендарные цари Ирана (см. также прим. к стр. 67 и 26).
Мобед — жрец древней религии Ирана зороастризма. В средние века, когда в Иране распространился ислам, древняя религия была почти совсем забыта, однако в народной традиции долго еще сохранялось уважение к ее хранителям, которые выступают в литературе и фольклоре как мудрецы, посвященные в тайны бытия.
Кейван — планета Сатурн, находящаяся, по представлениям средневековых астрологов, на седьмом небе, т. е. очень далеко от Земли.
Джейхун — арабское название реки Аму-Дарьи.
Xаммам — см. прим. к стр. 78.
Меджнун — см. прим. к стр. 40.
Зелиха — в мусульманском варианте библейской легенды об Иосифе Прекрасном (Юсуфе) — имя жены египетского вельможи Пентефрил (Потифара), которому был продан Иосиф. Зелиха безумно влюбилась в Юсуфа, однако он отверг ее.
Раджаб — название седьмого месяца мусульманского лунного календаря.
«Семь сотен красавиц…» — т. е. семьсот бейтов, двустиший, из которых состоит поэма Закани.
Машатте — женщина, наряжающая и украшающая невесту в день свадьбы.
Салам алейкум — букв. «мир вам» — арабское приветствие, распространенное на мусульманском Востоке.
Букв.: «Борода Веры, Отец Добрых Дел» — и одновременно: «Отец Бороды и Усов».
«Борода и платье — признаки доброго». — В оригинале приведена цитата из Корана (VII, 25), вырванная из контекста и нарочито перетолкованная Бородой.
Коран, XX, 95.
Хызр — по преданию, один из пророков, нашедший источник живой воды и достигший таким образом бессмертия. Хызр считается покровителем заблудившихся путников.
Юсуф — см. прим. к стр. 41 и 118.
Фирман — шахский указ, рескрипт.
Ринд — см. прим. к стр. 60.
Каландар — см. прим. к стр. 29.
Саади — знаменитый персидский порт и прозаик XIII в., автор книг «Бустан» и «Голестан» и сборников стихов.
Кунья — форма имени, образованная сочетанием слова «отец» (абу), «мать» (умм) или «сын» (ибн) и следующего за ним имени собственного (например, Абу Саид — «отец Саида» или Ибн Саид — «сын Саида»). Такие имена очень распространены на мусульманском Востоке. В средние века получил широкое распространение и другой тип имени лакаб, присоединявшийся к кунье или к личному имени. Лакаб был чем-то вроде титула (например Рокн ад-Дин — «Столп Веры»).
Аят — см. прим. к стр. 25.
Коран, XXXVIII, 79.
Иблис — имя сатаны в Коране.
Коран, XCV, 5.
Коран, III, 25.
Xиджаз — область на Аравийском полуострове по побережью Красного моря.
Дыхание Исы. — По преданию, дыхание Исы (Иисуса) обладало свойством оживлять мертвых и исцелять больных.
Чудо Мусы. — Имеются в виду чудеса, которые, по кораническому преданию, являл Муса (Моисей) перед фараоном.
Кааба см. прим. к стр. 53.
Зуннар — см. прим. к стр. 73.
Хадж — см. прим. к стр. 63.
Кааба — см. прим. к стр. 53.
Джуха — популярный персонаж персидского и арабского фольклора, шут и остряк.
Муавия (661–680) — см. прим. к стр. 28.
Хум — большой глиняный сосуд с двумя ручками, который употреблялся для хранения жидкостей, зерна и пр.
Намаз — совокупность обрядов и молитв, предваряемых ритуальным омовением, которые верующие мусульмане должны совершать пять раз в день; исключение из этого правила допускается в частности для путников.
Мутасим (833–842) — халиф из династии Аббасидов.
Xаджадж ибн Юсуф (661–714) — государственный деятель в Омеядском халифате, правитель Ирака, а позднее — Хорасана. В персидском фольклоре и литературе он часто олицетворяет тиранию и произвол.
Джубба — длинная мужская верхняя одежда.
Гулям — В первые века ислама гулямами называли представителей особой дворцовой гвардии, которая формировалась из обращенных в рабство пленных. Захваченных в военных походах детей отдавали в специальные школы, где их готовили к будущей службе. Прошедшие специальную выучку гулямы «без роду и племени» должны были служить опорой тропу, помогать усмирять местных феодалов. Однако, как известно из истории, из послушного орудия царя гулямы часто превращались в узурпаторов власти. Позднее значение гулямской гвардии падает и за самим словом прочно закрепляется значение «раб», «слуга», — как в данном тексте.
Султан Махмуд (997—1030) — могущественный правитель из династии Газневидов, завоевавший обширные земли в Иране, Афганистане, Средней Азии и Индии. Тиран и деспот, султан Махмуд иногда выступает в персидском фольклоре и литературе как отрицательный персонаж. Часто подчеркивается, что он был «сыном тюркского раба». Действительно, династия Газневидов была основана отцом Махмуда Сабуктегином; вольноотпущенником и зятем Алитегина — бывшего гуляма Саманидов, отложившегося от них в 962 г.
Талхак — шут султана Махмуда, популярный герой фольклора, балагур и весельчак.
Сират — см. прим. к стр. 37.
Кашан — город в центральном Иране.
Тамгачи — сборщик тамги, подати, введенной монгольскими завоевателями.
Абу Бекр, Омар, Осман — имена «праведных» халифов, стоявших во главе мусульманской общины непосредственно вслед за пророком Мухаммадом.
Бурани — род острой овощной закуски.
Таньга — среднеазиатская монета, после монгольского завоевания получившая некоторое распространение в Иране.
Махди — халиф Убейдуллах Махди (909–934) основатель династии Фатимидов (909—1171). Слово махди означает «мессия», «спаситель». Учение о махди, распространенное в мусульманских странах, у шиитов (см. ниже) стало одним из основных религиозных догматов, а у суннитов превратилось в учение об идеальном государе, реформаторе существующего общественного порядка. Убейдуллах был одним из государственных деятелей, которые сумели использовать это учение в своей борьбе за власть. В приведенном анекдоте Закани устами бедуина высмеивает притязания халифа на «мессианство».
Мазар — мавзолей над могилой мусульманского святого.
Аламдар — букв. «знаменосец». Следующее замечание построено, таким образом, на игре слов.
Шиит — (от арабск. ши'ун — «сторонник») представитель шиизма. Шиизм возник на арабской почве в I в. хиджры (см. прим. к стр. 18), первоначально как политическое течение. Сторонники халифа Али (см. прим. к стр. 28), утверждая его преимущественные права на наследование Мухаммаду, считали незаконным правление трех других «праведных» халифов (см. ниже). Очень быстро шиизм начинает приобретать черты религиозного учения и в дальнейшем становится одним из двух крупнейших толков в исламе, отличаясь от суннизма — мусульманской ортодоксии — рядом догматических положений. Такие элементы шиизма, как учение о махди (см. выше) и учение о двенадцати имамах, прямых наследниках Али, нашли благодатную почву в Иране, где в древних, еще доисламских, верованиях всегда подчеркивалась идея наследственности духовной и светской власти. С XVI в. шиизм становится государственной религией Ирана. В рассказах Закани нашла отражение вражда между шиитами и суннитами, которую он показывает, однако, в комическом плане.
Четыре праведных халифа — халифы Абу Бекр, Омар, Осман и Али, правившие мусульманской общиной после смерти Мухаммада. Представители двух крупнейших толков ислама — шииты и сунниты — по-разному относятся к четырем халифам: сунниты почитают Абу Бекра, Омара и Османа, а шииты — Али, которого они считают своим духовным главой.
Талхак — см. прим. к стр. 141.
Хаджи — букв. «совершивший хадж», т. е. паломничество к святым местам (см. прим. к стр. 63). Это слово добавляется к имени в качестве почетного прозвания. Существует, однако, обычай называть именем «Хаджи» младенцев. Герой персидского фольклора, шутник и хитрец, известен под этим именем.
Хатун — госпожа; почтительное обращение к замужней женщине.
Кум — город в западном Иране, один из священных городов шиитов (см. прим. к стр. 142).
Омар и Осман — см. прим. к стр. 142.
Маулана — почтительное прозвание шейха суфийского ордена. См. прим. к стр. 53 («суфий»).
Хаким — см. прим. к стр. 51.
Казвинцы — жители Казвина, города, расположенного между Тегераном и Рештом. См. также прим. к стр. 54.
Юунс — библейский Иона, предание о котором вошло в Коран. По Корану, Юнус был проглочен огромной рыбой.
Шиит — см. прим. к стр. 142.
Медресе — см. прим. к стр. 51.
Xоджа — почтительное обращение к мужчине.
«Нет бога кроме Аллаха» — первая часть мусульманского символа веры: «Нет бога кроме Аллаха, Мухаммад — посланник Аллаха». Соль анекдота в последней фразе, равносильной европейскому выражению «до рождества Христова».
Шакаране — блюдо из вареного риса с сахаром и маслом.
Шиит — см. прим. к стр. 142.
Ширазец — житель Шираза, главного города провинции Фарс (см. прим. к стр. 48).
Банг — см. прим. к стр. 55.
Динар — старинная золотая монета.
Муэззин — см. прим. к стр. 60.
«Первое из первых» — начало одной из молитв.
Намаз — см. прим. к стр. 140.
Кыбла — см. прим. к стр. 68.
Акче — мелкая монета.
Луры — одно из племен западною Ирана.
Сират — см. прим. к стр. 37.
Xатиб — см. прим. к стр. 53.
Талхак — см. прим. к стр. 142.
Дирхем — старинная серебряная монета (ок. 2,97 г).
Ман — см. прим. к стр. 28.
Султан Махмуд — см. прим. к стр. 141.
Талхак — см. прим. к стр. 141.
Фатиха — первая, «Открывающая» сура (глава) Корана, с которой начинается изучение этой книги. Фатиху благочестивые мусульмане произносят перед началом каждого серьезного дела. Закани здесь издевается над почтенным шейхом, которым признается, что ни разу в жизни не читал фатихи.
Накир и Мункар — см. прим. к стр. 52.
«…с тростью вместо меча». — По мусульманскому обычаю, хатиб (см. прим. к стр. 53) поднимался на кафедру для чтения хутбы опоясанный мечом.
Харун ар-Рашид (786–809) — халиф из династии Аббасидов, герой многочисленных преданий и сказок, часть из которых вошла в «1001 ночь».
Бохлул — шут и юродивый, современник Харуна ар-Рашида, вокруг его имени также было создано много легенд.
Маулана — см. прим. к стр. 145.
Гебры — приверженцы зороастризма, древней религии Ирана. Во время арабского завоевания население Ирана почти полностью было обращено в ислам, однако кое-где (например, в Йезде, см. прим. к стр. 48) все же остались зороастрийские общины, сохранившиеся и до наших дней.
Абу Али Сина (980—1037) — Авиценна, знаменитый средневековый ученый, врач и философ.
Ала ад-Даула — владетельный князь, правивший в Исфагане (см. прим. к стр. 23) в 1007–1041 гг. При его дворе прошли последние годы жизни Авиценны. В Хамадане в то время правил Сама ад-Даула (1021–1032). Авиценна действительно бежал однажды, спасаясь от гнева Ала ад-Даула, но не в Хамадан, а в Рей. Таким образом, в тексте рассказа сразу две исторические ошибки.
Рамазан — см. прим. к стр. 55. Вино вообще запрещено мусульманской религией.
Шихне — см. прим. к стр. 52.
«…молока больше не оставалось». — На Востоке корову часто доят, не отлучая теленка.
Каландар — см. прим. к стр. 29.