Примечания

1

О. Закани, Коллият, Тегеран, 1955, стр. 80.

2

Там же, стр. 76.

3

Там же, стр. 80.

4

Там же, стр. 86.

5

Там же, стр. 55. Мосалла — загородные сады в Ширазе, Рокнабад — небольшая река, протекающая через город.

6

Там же, стр. 70.

7

Там же, стр. 67.

8

Там же, стр. 79.

9

Там же, стр. 76.

10

Там же, стр. 5.

11

«Отчет о пребывании в Персии» В. А. Жуковского (см. Ю. Е. Борщевский, К характеристике рукописного наследия В. А. Жуковского, — «Очерки по истории русского востоковедения», V, М., 1960, стр. 41).

12

Мухаммад Избраниик — основатель мусульманской религии Мухаммад. «Избранник» (Мустафа) — один из постоянных его эпитетов в мусульманских странах.

13

Хиджра — мусульманское летосчисление, которое ведется с 622 г. н. э. — года бегства (хиджры) пророка Мухаммада, основателя мусульманской религии, из Мекки в Медину. 740 г. хиджры соответствует 1339—40 г. н. э.

14

Коран, XIII, 28.

15

Ср. Коран, II, 28: «И вот, сказал Господь твой ангелам: „Я установлю на земле наместника“».

16

Коран, II, 277.

17

«…результат (взаимодействия) четырех и семи». — Имеются в виду семь планет («семь небесных отцов») и четыре элемента, четыре первостихии («четыре небесные матери»). По средневековым представлениям, движение планет (тогдашние астрономы насчитывали их семь) оказывало влияние на ход жизни на земле; четыре элемента же считались основой всех земных тел.

18

Рубаи — распространенная в персидской литературе и фольклоре поэтическая форма, представляющая собой четверостишие, написанное особым метром; строки четверостишия рифмуются по схеме ааба или аааа.

19

Хорасан — средневековое название восточных земель Ирана. Часть их находится сейчас в пределах современного Ирана, часть — в Афганистане, часть — в советской Средней Азии. С Хорасаном связан ряд преданий, легших в основу национального персидского эпоса «Шахнаме». Насмешливое отношение Закани к хорасанцам связано с распространенным в средине века соперничеством различных областей.

20

Исфаган — город в центральном Иране, особенного расцвета достигший в X–XI вв. и позднее, в XVI в., когда он становится столицей сефевидского Ирана.

21

Хасан ибн Али — старший сын четвертого «праведного» халифа Али; в 661 г. был провозглашен халифом и вскоре отрекся от власти в пользу Муавии. Хасан считается героем-мучеником у мусульман шиитского толка.

22

Мансур Халладж — Хусейн ибн Мансур ал-Бейдави (858–922) по прозванию Халладж («Трепальщик хлопка») — представитель и идеолог раннего суфизма (мистико-пантеистического направления в исламе). Казнен по обвинению в ереси.

23

Коран, LVII, 19.

24

Аят — стих Корана, священной книги мусульман. Коран включает в себя 114 сур (глав), а каждая сура состоит из отдельных аятов (стихов).

25

Коран, XXIV, 117.

26

Рустам сын Заля — герой персидского национального Эпоса «Шахнаме», прославленный богатырь. Разумеется, ничего подобного хроники о нем не говорят, нелестная характеристика Рустама — выдумка Закани.

27

Коран, XVI, 92.

28

Заххак-арабский и Йездигерд-грешник — персонажи персидского национального эпоса «Шахнаме», «неправедные» цари-тираны.

29

Xосров Ануширван (531–579) — царь из династии Сасанидов, прозванный «Справедливым» (совершенно незаслуженно: на самом деле он правил весьма тиранически) и выступающий в персидской литературе и фольклоре олицетворением правосудия и справедливости.

30

«…своды его дворца обрушились, и храмы огня… погасли». — По преданию, эти знамения предшествовали рождению Мухаммада и последовавшему в результате арабского завоевания падению династии Сасанидов. При Сасанидах в Иране господствовала зороастрийская религия, одним из элементов которой был культ огня.

31

Омар ибн Хаттаб (634–644) — второй из четырех «праведных» халифов, возглавлявших мусульманскую общину после смерти пророка Мухаммада.

32

Ман — персидская мера веса, просуществовавшая до последнего времени. В разных областях Ирана величина мана колебалась от 2,9 до 13,8 кг.

33

Муавия (661–680) — халиф, основатель Омейядской династии.

34

Али (656–661) — четвертый «праведный» халиф, особо почитаемый шиитами.

35

Хулaгу-хан (1217–1265) — один из монгольских завоевателей Ирана, внук Чингиз-хана, получивший в 1258 г. ярлык на управление землями «западнее Аму-Дарьи», в том числе и Ираном, где он положил начало династии Хулагидов.

36

Джизья — подушная подать, которую в арабском халифате платили иноверцы, немусульмане.

37

Суфий — представитель суфизма, мистико-пантеистического направления в исламе.

38

Каландар — член суфийского ордена, нищенствующий монах.

39

Абу Саид (1316–1335) — последний правитель из монгольской династии Ильханов. После его смерти государство Ильханов распалось на ряд мелких княжеств, но, разумеется, не по причине «излишней справедливости» Абу Саида, а вследствие роста феодальной раздробленности, по экономическим причинам.

40

Коран, VI, 161.

41

Коран, VII, 29.

42

Коран, VI, 142.

43

Фельс — арабская мелкая монета, в средние века имевшая хождение в Иране.

44

Карун — библейский Корей, легенда о котором широко известна на Востоке, человек баснословно богатый, но скупой и жестокий. Но преданию, земля разверзлась и поглотила Каруна со всем его добром.

45

Див — в персидском фольклоре и литературе — фантастическое существо, дух, чаще злой, но иногда и добрый. Внешний облик дива страшен: он черен, космат, с рогами и с когтями не только на пальцах, но и на коленях и пятках.

46

Xирка — грубая шерстяная одежда, род рубища или власяницы, которую носили в средние века на Востоке странствующие монахи, аскеты и др.

47

Хадис — предание о словах или деяниях пророка Мухаммада, записанное со слов очевидцев с обязательным иснадом, т. е. перечислением передатчиков; свод хадисов составляет мусульманское «священное предание» — сунну.

48

Аят — см. прим. к стр. 25.

49

Коран, XIX, 73.

50

Сират — по мусульманскому поверью, мост тоньше волоса над адской пропастью, через который должны пройти души умерших по пути в рай. Праведники перейдут через Сират, грешники свалятся в адское пламя.

51

Фархад — по преданию, скульптор и каменотес, полюбивший красавицу Ширин, жену царя Хосрова. Чтобы заслужить любовь Ширин, Хосров берется прорубить канал через гору Бисутун (Бехистун). Однако, когда работа уже близится к концу, коварный Хосров посылает Фархаду ложное известие о смерти Ширин, и тот в отчаянии умирает.

52

Меджнун из племени амер — герой известного арабского предания, юноша по имени Кайс, безумно влюбившийся в девушку Лейлу. Любовь Кайса была так велика, что он почти потерял рассудок, отчего его и прозвали Меджнун, т. е. «Безумный».

53

Клятва «тройного развода». — По мусульманским обычаям мужу, чтобы развестись с женой, достаточно произнести формулу развода (талак). Однако, будучи произнесена трижды, эта формула приобретает силу необратимого закона, и муж уже не может вернуть к себе разведенную жену. Таким образом, формула «тройного развода» приравнивалась к страшной клятве.

54

Юсуф Египетский — библейский Иосиф Прекрасный, легенда о котором вошла в Коран и пользуется на Востоке широкой известностью. По преданию, Юсуф был продан купцами в Египет, откуда и происходит его прозвище. Юсуф считается на Востоке олицетворением красоты.

55

Xатем Тайи — арабский князь и порт, прославившийся своей щедростью и благородством.

56

«Направленная на благо ложь…» — цитата из книги Саади (XIII в.) «Голестан» (см. Саади, Гулистан, М., 1959, стр. 67).

57

Эфлатун — арабизованная форма имени Платона, труды которого в арабских переводах были известны на средневековом Востоке. Само имя Платона стало олицетворением мудрости.

58

Коран, XXXVI, 47.

59

Керман — город и провинция в центральном Иране.

60

Ильхан (букв. «повелитель народа») — монгольский титул, еще в XIII в. обозначавший начальника крупного военного соединения. В 1263 г. этим титулом был награжден Хулагу-хан (см. прим. к стр. 29) в знак подчинения его центральной власти монгольской империи. Ильханами называют также основанную Хулагу династию, которая очень быстро стала совершенно независимой (к концу XIII в. Газан-хан, один из представителен этой династии, стал уже называть себя не ильханом, а султаном). Закани употребляет здесь слово в значении «знатный», «аристократ».

61

Решт, Гилян — области на севере Ирана. Хорасан — см. прим. к стр. 23.

62

Исфаган — см. прим. к стр. 23.

63

Йезд — город и провинция в центральном Иране.

64

Керман — см. прим. к стр. 44.

65

Фарс — юго-западная область Ирана, расположенная по берегу Персидского залива. Отсюда вышли основатели древней персидской империи (VI в. до н. э.). От названия этой области произошло и европейское название страны — Персия.

66

Дервиш — странствующий нищий, мусульманский монах; часто просто бедняк.

67

Мударрис — преподаватель мусульманской духовной школы (медресе).

68

Факих — знаток мусульманского права (факха), законовед.

69

Медресе — мусульманское духовное училище, где наряду с духовными преподавали и светские науки.

70

Вакуфное имущество — имущество, принадлежавшее мусульманской религиозной общине. Доходы от него отводились на содержание мечетей, духовных школ, помощь сиротам и вдовам и пр.

71

Берат — во времена монгольского господства в Иране грамота о пожаловании, о предоставлении тех или иных преимуществ или полномочий.

72

Хаким — мудрец, ученый муж; здесь: главный судья округи.

73

Воины-тюрки. — Здесь и далее речь идет о монгольских завоевателях, на которых было перенесено название «тюрок» — кочевых племен, издавна враждовавших с Ираном.

74

Яджудж и Маджудж — библейские Гог и Магог, мифические племена, полулюди-полузвери, населяющие, по преданию, окраины мира.

75

Накир и Мункар — в мусульманской мифологии — два грозных ангела, которые в смертный час являются к человеку за его душой.

76

Амил — чиновник высокого ранга, ведающий сбором налогов с целой провинции.

77

Шихне — начальник городской стражи.

78

Ильчи — гонец, курьер установленной монгольскими завоевателями почтовой службы. Содержание этой службы целиком ложилось на плечи местного населения, чем и вызвана нелестная характеристика Закани.

79

Тамга — установленный монгольскими завоевателями сбор с ремесел и торговли, который по шариату считался недозволенным (харам).

80

Мушриф — средней руки чиновник финансового ведомства (ср. мустауфи).

81

Мустауфи — в средневековом Иране высокого ранга чиновник финансового ведомства.

82

Мухтасиб — в средние века в Иране должностное лицо, наблюдавшее за соблюдением норм шариата в повседневной жизни; представитель своего рода «полиции нравов».

83

Вакил — стряпчий, поверенный в делах; в средневековом Иране — доверенное лицо правителя.

84

Разрешенная законом еда — то, что по шариату (совокупности мусульманских правовых и религиозных норм) допускается употреблять в пищу правоверному мусульманину. На некоторые пищевые продукты (например, на свинину), напротив, наложен запрет.

85

Xатиб — чтец молитв в мечети, провозглашающий по пятницам хутбу — особую молитву с упоминанием имени правящего государя.

86

Надим — приближенный правителя или вельможи, который развлекает его беседами и помогает коротать время.

87

Суфий — см. прим. к стр. 29.

88

Хаджи — человек, совершивший хадж, т. е. паломничество в Мекку.

89

Кааба — храм в Мекке, крупнейшая святыня мусульман (главным образом суннитов), цель паломничества многочисленных верующих. Отсюда переносное значение этого слова: «предмет стремлений», «средоточие желаний», часто встречающееся в персидском фольклоре и литературе.

90

Хаджи двух священных городов — паломник, побывавший в Мекке и Медине, городах, в которых жил пророк Мухаммад, основатель мусульманской религии; эти города считаются священными.

91

Анка — мифическая волшебная птица, которую никогда не удается увидеть простому смертному. В переносном значении Анка — символ редкого, недостижимого. Под Западом Закани имеет в виду западные области Ирана, в которых прошла его жизнь.

92

Имам — «предстоятель» на молитве, духовное лицо, руководящее молитвами мусульман в мечети.

93

Казвинец — житель города Казвина, расположенного на юго-западе Ирана. В персидском фольклоре и литературе казвинцы, наподобие немецких шильдбюргеров, выступают как чудаки и недотепы.

94

Xейдарит — последователь учения хейдари, одной из разновидностей секты алидов в шиизме (шиизм — один из двух крупнейших толков в исламе; в настоящее время шиизм — государственная религия Ирана).

95

Гуль — оборотень, злой дух пустыни, принимающий любой облик. Гули обитают в пустынных и заброшенных местах, они заманивают к себе людей и пожирают их.

96

Чанг — струнный музыкальный инструмент, род арфы.

97

Уд — струнный музыкальный инструмент.

98

Шурба (шурпа) — род мясной похлебки.

99

Кебаб — жареное на вертеле мясо, род шашлыка.

100

Черный камень — мусульманская (а прежде языческая) святыня, камень метеоритного происхождения, находящийся в мусульманском храме Кааба в Мекке.

101

Сатурн и Марс по представлениям средневековых астрологов приносили несчастье.

102

Рамазан — девятый месяц мусульманского лунного календаря. По шариату (совокупности мусульманских правовых и религиозных норм) рамазан — месяц поста, в течение которого разрешается есть только ночью, днем же — от рассвета до заката — надлежит поститься.

103

Ночь определений — по преданию, ночь, когда пророку Мухаммаду в божественном откровении был ниспослан Коран.

104

Банг — наркотик, приготовляемый из листьев индийской конопли и белены. На самом деле суфиев должны были приводить в экстаз не банг, а мысли о боге.

105

Тар — струнный музыкальный инструмент, напоминающий гитару.

106

Хариса — род густой похлебки или каши из пшеницы.

107

Гуль — см. прим. к стр. 54.

108

Двурогий (Зу-л-карнейн) — принятый на Востоке эпитет Александра Македонского, основанный на том, что на шлеме завоевателя якобы было два выступа, напоминавших рога.

109

«Вис и Рамин» — романтическая поэма Горгани (XII в.), повествующая о любви красавицы Вис к ее деверю Рамину.

110

Радость после печали. — Кроме буквального смысла эти слова, видимо, содержат намек на широко известный в средневековом Иране сборник притч с тем же названием (Ал-фарадж ба'д аш-шидда). Сочинение это было написано ат-Танухи (X в.) по-арабски и переведено на персидский язык в XII в.

111

Бесповоротный развод — имеется в виду талак — клятва «тройного развода». См. прим. к стр. 41.

112

Гора Оход — гора близ Медины, на которую, по преданию, поднимался пророк Мухаммад, когда ему являлся Аллах.

113

Шариат — совокупность мусульманских религиозно-правовых норм.

114

Сакункур — одни из видов ящериц, обитающих в Иране. Из этих ящериц изготовляют возбуждающее снадобье.

115

Годы хиджры — т. е. годы мусульманского летосчисления (см. прим. к стр. 18). 750 г. хиджры приходится на 1349— 50 г. н. э.

116

Эфлатун — Платон. См. прим. к стр. 42.

117

Арасту — арабское произношение имени Аристотель, которого мусульманская традиция превратила в ученика Платона.

118

Насир ад-Дин Туси — выдающийся персидский ученый, философ и филолог (ум. 1274).

119

Справедливый шах Ануширван — царь Хосров Ануширван (531–579). См. прим. к стр. 28.

120

Каландарство — образ жизни каландаров — членов мусульманского ордена бродячих монахов-аскетов.

121

Ринд — букв. «беспутный гуляка». В средние века в Иране это слово обозначало суфия-аскета, предающегося духовным «пирам» и «кутежам» в общении с богом.

122

Муэззин — человек, провозглашающий с минарета мечети азан — призыв к молитве. Строго говоря, муэззином мог быть любой мусульманин, так как это не было ни должностью, ни званием, но практически эти обязанности исполнял какой-нибудь определенный человек, обычно обладающий хорошим сильным голосом.

123

Хатиб — см. прим. к стр. 53. Закани намекает здесь, что хатиб ревет, как осел.

124

«Вис и Рамин» — см. прим. к стр. 56 и 83.

125

Банг — см. прим. к стр. 55.

126

Xаджиб — придворный, ведавший приемом посетителей у правителя или наместника.

127

Тройной развод — см. прим. к стр. 41.

128

Шариат — см. прим. к стр. 56.

129

Хауз — водоем, обычно искусственный бассейн.

130

Кингир — двухструнный щипковый музыкальный инструмент.

131

«Берегитесь… коварства монголов». — Закани имеет здесь в виду военную аристократию завоевателей-монголов, которая в то время еще не ассимилировалась с местным населением и выступала олицетворением всех зол и пороков.

132

Минбар — род кафедры, с которой проповедник обращается к своим слушателям.

133

Хадж — паломничество к святым местам, в священные города Мекку и Медину, считавшееся религиозной обязанностью мусульманина.

134

Рамазан — см. прим. к стр. 55.

135

«…хотя бы они стояли на высокой горе». — В рамазан (см. прим. к стр. 55) мусульмане не должны есть весь день, «от звезды до звезды». Появления вечерней звезды дожидаются, конечно, с нетерпением, пускаясь, чтобы раньше увидеть ее, на различные маленькие хитрости, в частности наблюдая за небом с высокой точки. Слепой, разумеется, не разглядит звезды даже с самой высокой горы.

136

Джизья — см. прим. к стр. 29.

137

Айван — род террасы, крытая галерея, опирающаяся на колонны. В царских дворцах айваном называли и тронный зал.

138

Четыре стихии — по средневековым представлениям, четыре основных жизненных начала: земля, воздух, огонь и вода, из которых создано все существующее в мире.

139

Абу Исхак (ум. 1352) — правитель Фарса, бывшего во время Закани самостоятельным княжеством.

140

Джамшид — легендарный царь древнего Ирана, одни из персонажей «Шахнаме», символ справедливости и могущества.

141

Семь осчастливленных стран — по-видимому, не какие-либо определенные державы, а обычный поэтический образ.

142

Фаридун — легендарный царь древнего Ирана, один из персонажей национального персидского эпоса «Шахнаме», олицетворяющий собой мудрого и справедливого государя.

143

Кыбла — направление на Мекку, куда мусульманам надлежит обращаться во время молитвы.

144

Кааба — см. прим. к стр. 53.

145

«…рот ее… меньше всего на свете». — По средневековым канонам красоты, чем меньше рот — тем красивее лицо.

146

Михраб — ниша в мечети, показывающая направление на Мекку, т. е. сторону, куда мусульманам надлежит обращаться во время молитвы.

147

Зуннар — особый кушак, которым должны были опоясываться в мусульманских странах иноверцы.

148

Тавваф — один из обрядов, совершаемый паломниками, прибывшими в Мекку. Он заключается в ритуальном хождении вокруг священного Черного камня в Каабе (см. прим. к стр. 53 и 54), чтении положенных молитв и т. д. Здесь автор хочет сказать, что будет ходить вокруг дома любимой, как паломники вокруг святыни.

149

Хаммам — Хаммам ад-Дин Табризи (ум. 1315), поэт, живший на территории современного Азербайджана. Произведения его почти не сохранились. Отрывки, приводимые Закани, написаны на диалекте и перевод их условен.

150

Пери — в персидской литературе и фольклоре дух, которого часто представляют в образе прекрасной женщины.

151

Див — см. прим. к стр. 32.

152

Меджнун и Лейли — легендарная пара влюбленных. См. прим. к стр. 40.

153

Искандер — Александр Македонский. По мусульманскому преданию, завоевав Иран, Александр отправился в Страну мрака разыскивать источник живой воды, чтобы обрести бессмертие. Однако завоеватель не нашел источника, заблудился и погиб в страшной пустыне.

154

Периру и Гольшад — легендарная пара влюбленных.

155

Фархад и Ширин — см. прим. к стр. 40.

156

Якуб — библейский Иаков, лишившийся любимого сына Иосифа (Юсуфа в мусульманском варианте предания, см. прим. к стр. 41) и ослепший с горя.

157

Вис и Рамин — герои одноименной поэмы Горгани (XII в.). Красавица Вис полюбила своего деверя Рамина. Старый муж пытается разлучить влюбленных, но они вновь и вновь ищут пути к свиданию.

158

Вамик и Азра — легендарная пара влюбленных. Азра была заточена в башне на недоступной скале над морем, и Вамик, чтобы попасть к ней на свидание, переплывал залив. Однажды в бурную ночь Вамик не справился с волнами и утонул.

159

Гольчахре и Ауранг — легендарная пара влюбленных.

160

«Жемчуг низавший» — Низами, великий азербайджанский и персидский поэт XII в. Литературное имя Низами образовано от арабского корня на, за, ма, который означает «нанизывать жемчуг» и вместе с тем «слагать стихи».

161

Айван — см. прим. к стр. 66.

162

Каусар — по мусульманским преданиям, ранений источник с благоуханной и сладостной водой.

163

Зухра — арабское название планеты Венеры. Но мусульманскому преданию, Зухра была прекрасной женщиной, соблазнившей ангелов Харута и Марута и обманом выведавшей у них тайное имя бога. Произнеся это волшебное имя, Зухра вознеслась на небо и превратилась в планету. Среди других планет она исполняет роль музыканта, аккомпанируя хору небесных светил.

164

Аят — см. прим. к стр. 25.

165

Ринд — см. прим. к стр. 60.

166

Гуль — см. прим. к стр. 54.

167

Джамшид и Xосров — легендарные цари Ирана (см. также прим. к стр. 67 и 26).

168

Мобед — жрец древней религии Ирана зороастризма. В средние века, когда в Иране распространился ислам, древняя религия была почти совсем забыта, однако в народной традиции долго еще сохранялось уважение к ее хранителям, которые выступают в литературе и фольклоре как мудрецы, посвященные в тайны бытия.

169

Кейван — планета Сатурн, находящаяся, по представлениям средневековых астрологов, на седьмом небе, т. е. очень далеко от Земли.

170

Джейхун — арабское название реки Аму-Дарьи.

171

Xаммам — см. прим. к стр. 78.

172

Меджнун — см. прим. к стр. 40.

173

Зелиха — в мусульманском варианте библейской легенды об Иосифе Прекрасном (Юсуфе) — имя жены египетского вельможи Пентефрил (Потифара), которому был продан Иосиф. Зелиха безумно влюбилась в Юсуфа, однако он отверг ее.

174

Раджаб — название седьмого месяца мусульманского лунного календаря.

175

«Семь сотен красавиц…» — т. е. семьсот бейтов, двустиший, из которых состоит поэма Закани.

176

Машатте — женщина, наряжающая и украшающая невесту в день свадьбы.

177

Салам алейкум — букв. «мир вам» — арабское приветствие, распространенное на мусульманском Востоке.

178

Букв.: «Борода Веры, Отец Добрых Дел» — и одновременно: «Отец Бороды и Усов».

179

«Борода и платье — признаки доброго». — В оригинале приведена цитата из Корана (VII, 25), вырванная из контекста и нарочито перетолкованная Бородой.

180

Коран, XX, 95.

181

Хызр — по преданию, один из пророков, нашедший источник живой воды и достигший таким образом бессмертия. Хызр считается покровителем заблудившихся путников.

182

Юсуф — см. прим. к стр. 41 и 118.

183

Фирман — шахский указ, рескрипт.

184

Ринд — см. прим. к стр. 60.

185

Каландар — см. прим. к стр. 29.

186

Саади — знаменитый персидский порт и прозаик XIII в., автор книг «Бустан» и «Голестан» и сборников стихов.

187

Кунья — форма имени, образованная сочетанием слова «отец» (абу), «мать» (умм) или «сын» (ибн) и следующего за ним имени собственного (например, Абу Саид — «отец Саида» или Ибн Саид — «сын Саида»). Такие имена очень распространены на мусульманском Востоке. В средние века получил широкое распространение и другой тип имени лакаб, присоединявшийся к кунье или к личному имени. Лакаб был чем-то вроде титула (например Рокн ад-Дин — «Столп Веры»).

188

Аят — см. прим. к стр. 25.

189

Коран, XXXVIII, 79.

190

Иблис — имя сатаны в Коране.

191

Коран, XCV, 5.

192

Коран, III, 25.

193

Xиджаз — область на Аравийском полуострове по побережью Красного моря.

194

Дыхание Исы. — По преданию, дыхание Исы (Иисуса) обладало свойством оживлять мертвых и исцелять больных.

195

Чудо Мусы. — Имеются в виду чудеса, которые, по кораническому преданию, являл Муса (Моисей) перед фараоном.

196

Кааба см. прим. к стр. 53.

197

Зуннар — см. прим. к стр. 73.

198

Хадж — см. прим. к стр. 63.

199

Кааба — см. прим. к стр. 53.

200

Джуха — популярный персонаж персидского и арабского фольклора, шут и остряк.

201

Муавия (661–680) — см. прим. к стр. 28.

202

Хум — большой глиняный сосуд с двумя ручками, который употреблялся для хранения жидкостей, зерна и пр.

203

Намаз — совокупность обрядов и молитв, предваряемых ритуальным омовением, которые верующие мусульмане должны совершать пять раз в день; исключение из этого правила допускается в частности для путников.

204

Мутасим (833–842) — халиф из династии Аббасидов.

205

Xаджадж ибн Юсуф (661–714) — государственный деятель в Омеядском халифате, правитель Ирака, а позднее — Хорасана. В персидском фольклоре и литературе он часто олицетворяет тиранию и произвол.

206

Джубба — длинная мужская верхняя одежда.

207

Гулям — В первые века ислама гулямами называли представителей особой дворцовой гвардии, которая формировалась из обращенных в рабство пленных. Захваченных в военных походах детей отдавали в специальные школы, где их готовили к будущей службе. Прошедшие специальную выучку гулямы «без роду и племени» должны были служить опорой тропу, помогать усмирять местных феодалов. Однако, как известно из истории, из послушного орудия царя гулямы часто превращались в узурпаторов власти. Позднее значение гулямской гвардии падает и за самим словом прочно закрепляется значение «раб», «слуга», — как в данном тексте.

208

Султан Махмуд (997—1030) — могущественный правитель из династии Газневидов, завоевавший обширные земли в Иране, Афганистане, Средней Азии и Индии. Тиран и деспот, султан Махмуд иногда выступает в персидском фольклоре и литературе как отрицательный персонаж. Часто подчеркивается, что он был «сыном тюркского раба». Действительно, династия Газневидов была основана отцом Махмуда Сабуктегином; вольноотпущенником и зятем Алитегина — бывшего гуляма Саманидов, отложившегося от них в 962 г.

209

Талхак — шут султана Махмуда, популярный герой фольклора, балагур и весельчак.

210

Сират — см. прим. к стр. 37.

211

Кашан — город в центральном Иране.

212

Тамгачи — сборщик тамги, подати, введенной монгольскими завоевателями.

213

Абу Бекр, Омар, Осман — имена «праведных» халифов, стоявших во главе мусульманской общины непосредственно вслед за пророком Мухаммадом.

214

Бурани — род острой овощной закуски.

215

Таньга — среднеазиатская монета, после монгольского завоевания получившая некоторое распространение в Иране.

216

Махди — халиф Убейдуллах Махди (909–934) основатель династии Фатимидов (909—1171). Слово махди означает «мессия», «спаситель». Учение о махди, распространенное в мусульманских странах, у шиитов (см. ниже) стало одним из основных религиозных догматов, а у суннитов превратилось в учение об идеальном государе, реформаторе существующего общественного порядка. Убейдуллах был одним из государственных деятелей, которые сумели использовать это учение в своей борьбе за власть. В приведенном анекдоте Закани устами бедуина высмеивает притязания халифа на «мессианство».

217

Мазар — мавзолей над могилой мусульманского святого.

218

Аламдар — букв. «знаменосец». Следующее замечание построено, таким образом, на игре слов.

219

Шиит — (от арабск. ши'ун — «сторонник») представитель шиизма. Шиизм возник на арабской почве в I в. хиджры (см. прим. к стр. 18), первоначально как политическое течение. Сторонники халифа Али (см. прим. к стр. 28), утверждая его преимущественные права на наследование Мухаммаду, считали незаконным правление трех других «праведных» халифов (см. ниже). Очень быстро шиизм начинает приобретать черты религиозного учения и в дальнейшем становится одним из двух крупнейших толков в исламе, отличаясь от суннизма — мусульманской ортодоксии — рядом догматических положений. Такие элементы шиизма, как учение о махди (см. выше) и учение о двенадцати имамах, прямых наследниках Али, нашли благодатную почву в Иране, где в древних, еще доисламских, верованиях всегда подчеркивалась идея наследственности духовной и светской власти. С XVI в. шиизм становится государственной религией Ирана. В рассказах Закани нашла отражение вражда между шиитами и суннитами, которую он показывает, однако, в комическом плане.

220

Четыре праведных халифа — халифы Абу Бекр, Омар, Осман и Али, правившие мусульманской общиной после смерти Мухаммада. Представители двух крупнейших толков ислама — шииты и сунниты — по-разному относятся к четырем халифам: сунниты почитают Абу Бекра, Омара и Османа, а шииты — Али, которого они считают своим духовным главой.

221

Талхак — см. прим. к стр. 141.

222

Хаджи — букв. «совершивший хадж», т. е. паломничество к святым местам (см. прим. к стр. 63). Это слово добавляется к имени в качестве почетного прозвания. Существует, однако, обычай называть именем «Хаджи» младенцев. Герой персидского фольклора, шутник и хитрец, известен под этим именем.

223

Хатун — госпожа; почтительное обращение к замужней женщине.

224

Кум — город в западном Иране, один из священных городов шиитов (см. прим. к стр. 142).

225

Омар и Осман — см. прим. к стр. 142.

226

Маулана — почтительное прозвание шейха суфийского ордена. См. прим. к стр. 53 («суфий»).

227

Хаким — см. прим. к стр. 51.

228

Казвинцы — жители Казвина, города, расположенного между Тегераном и Рештом. См. также прим. к стр. 54.

229

Юунс — библейский Иона, предание о котором вошло в Коран. По Корану, Юнус был проглочен огромной рыбой.

230

Шиит — см. прим. к стр. 142.

231

Медресе — см. прим. к стр. 51.

232

Xоджа — почтительное обращение к мужчине.

233

«Нет бога кроме Аллаха» — первая часть мусульманского символа веры: «Нет бога кроме Аллаха, Мухаммад — посланник Аллаха». Соль анекдота в последней фразе, равносильной европейскому выражению «до рождества Христова».

234

Шакаране — блюдо из вареного риса с сахаром и маслом.

235

Шиит — см. прим. к стр. 142.

236

Ширазец — житель Шираза, главного города провинции Фарс (см. прим. к стр. 48).

237

Банг — см. прим. к стр. 55.

238

Динар — старинная золотая монета.

239

Муэззин — см. прим. к стр. 60.

240

«Первое из первых» — начало одной из молитв.

241

Намаз — см. прим. к стр. 140.

242

Кыбла — см. прим. к стр. 68.

243

Акче — мелкая монета.

244

Луры — одно из племен западною Ирана.

245

Сират — см. прим. к стр. 37.

246

Xатиб — см. прим. к стр. 53.

247

Талхак — см. прим. к стр. 142.

248

Дирхем — старинная серебряная монета (ок. 2,97 г).

249

Ман — см. прим. к стр. 28.

250

Султан Махмуд — см. прим. к стр. 141.

251

Талхак — см. прим. к стр. 141.

252

Фатиха — первая, «Открывающая» сура (глава) Корана, с которой начинается изучение этой книги. Фатиху благочестивые мусульмане произносят перед началом каждого серьезного дела. Закани здесь издевается над почтенным шейхом, которым признается, что ни разу в жизни не читал фатихи.

253

Накир и Мункар — см. прим. к стр. 52.

254

«…с тростью вместо меча». — По мусульманскому обычаю, хатиб (см. прим. к стр. 53) поднимался на кафедру для чтения хутбы опоясанный мечом.

255

Харун ар-Рашид (786–809) — халиф из династии Аббасидов, герой многочисленных преданий и сказок, часть из которых вошла в «1001 ночь».

256

Бохлул — шут и юродивый, современник Харуна ар-Рашида, вокруг его имени также было создано много легенд.

257

Маулана — см. прим. к стр. 145.

258

Гебры — приверженцы зороастризма, древней религии Ирана. Во время арабского завоевания население Ирана почти полностью было обращено в ислам, однако кое-где (например, в Йезде, см. прим. к стр. 48) все же остались зороастрийские общины, сохранившиеся и до наших дней.

259

Абу Али Сина (980—1037) — Авиценна, знаменитый средневековый ученый, врач и философ.

260

Ала ад-Даула — владетельный князь, правивший в Исфагане (см. прим. к стр. 23) в 1007–1041 гг. При его дворе прошли последние годы жизни Авиценны. В Хамадане в то время правил Сама ад-Даула (1021–1032). Авиценна действительно бежал однажды, спасаясь от гнева Ала ад-Даула, но не в Хамадан, а в Рей. Таким образом, в тексте рассказа сразу две исторические ошибки.

261

Рамазан — см. прим. к стр. 55. Вино вообще запрещено мусульманской религией.

262

Шихне — см. прим. к стр. 52.

263

«…молока больше не оставалось». — На Востоке корову часто доят, не отлучая теленка.

264

Каландар — см. прим. к стр. 29.

Загрузка...