Примечания

1

Издательство художественной литературы.

2

День высадки союзников СССР по антигитлеровской коалиции в Нормандии 6 июня 1944 г. – Зд.: день, когда принимаются важные решения.

3

Настольная игра в кости с системой подсчета очков, как в классическом покере.

4

Разновидность бейсбола.

5

Имеется в виду начало масштабного наступления китайцев 25 ноября 1950 г., приведшее к окружению дивизии американских морских пехотинцев на плоскогорье Чосин и многодневным кровопролитным боям, особенно за источник воды – водохранилище Чосин.

6

Тонкая лепешка, в которую завернуты мясо с бобами и острым соусом.

7

Разновидность бильярда.

8

САА – видимо, Creative Artists Agency, агентство, представляющее молодых писателей, актеров и людей других творческих профессий.

9

Эмили Дикинсон (1830–1886) – лирическая поэтесса, автор более 800 стихотворений. В возрасте 23 лет отказалась от общения с внешним миром и посвятила себя поэзии. Листки с написанными стихами она носила на себе в специальных карманах, пришитых к рубашке, что обнаружилось лишь после смерти поэтессы.

10

Сеть универмагов.

11

Реально существующая компания, предоставляющая маркетинговые услуги вновь созданным и развивающимся фирмам.

12

Игра слов: название компании – «maverick»– означает «козырный туз».

13

Паттон, Джордж Смит (1885–1945) – генерал ВС США.

14

Круглосуточный кинотеатр с несколькими залами.

15

Сеть универсамов.

16

Телевизионный канал, показывающий только фильмы и сериалы.

17

Короткий шлейф.

Загрузка...