Виж Карл Май, Събрани съчинения, том 27, "Край развалините на Вавилон" — б.нем.изд.
Имтиханат — Изпитанията — б.а.
Джебел Дин — Планина на вярата — б.а.
Хабл ел Милал — Въже на изповеданието — б.а.
Феннек — пустинна лисица — б.а.
Дибб — хиена — б.а.
Джеллад — палач — б.а.
Емир ел Муминин — върховен глава на вярващите — б.а.
Неби — пророк — б.а.
Сахиб-и-шериат — законодател — б.а.
Оркус — римският бог на смъртта и Подземното царство — б.пр.
Евмениди (гр.) — богини на отмъщението — б.пр.
Игра на думи — в немския думата "миризма" има преносно значение на "репутация" — б.пр.
Шабан — десетият месец от мюсюлманската лунна година — б.пр.
Амджашпанд — сонм ангели — б.а.
Лехистан — Полша — б.а.
Устадат — мн.ч. от Устад — б.а.
Кекит оту — мащерка — б.а.
Сафар — вторият месец от мюсюлманската лунна година — б.пр.
Мани (лат. "manes") — духове на умрели — б.пр.
Библия, Битие, 12:2 — б.пр.
Макулатура (лат. maculatura) — бездарна литература — б.пр.
Последните думи на Христос според евангелието на Марко са: "Или, или, лама савахтани" — б.пр.
Сукх — пазар — б.а.
Да’ва ’л Ихана — оскърбителен процес — б.а.
Казавайка — полско наметало с ръкави за жени — б.а.
Ашик (тур.) — възлюбен — б.а.
Шахзадех (перс.) — царски принц — б.а.
Пазар гюню (тур.) — неделя — б.а.
Муаллима — учителка — б.а.
Мантик (тур.) — логика — б.а.
Серир — масичка за хранене — б.а.
Кисил — елша — б.а.
Джебел Адава — Планина на враждата — б.а.
Мюрвер (тур.) — бъз — б.а.
Хеким-и-шера — съдия на писаните закони — б.а.
Еср-девани — състезание с коне — б.а.
Каси — асесор, съдебен заседател — б.а.
Сияе — мн.ч. от "саис" — коняр — б.а.
Наддара — очила — б.а.
Кетиб — секретар, писар — б.а.
Ахалии-и-дженнет — блажен — б.а.
Вехлийуллах — светец — б.а.
Имам-и-джума — висш духовник — б.а.
Сертиб-и-еввел — дивизионен генерал — б.а.
Сертиб-и-дуввум — бригаден генерал — б.а.
Гхеда — втора закуска — б.а.
Джамбаз — препродавач на коне или друг добитък — б.а.
Иса бен Мериам — Исус, синът на Мария — б.нем.изд.
Карагьоз оюню — игра на сенки, фарс — б.а.
Шибхата — кибрит — б.а.
Нур-и-саратин — светлина за раци — б.а.
Серпентин — вид минерал — б.пр.
Дженнет — Рая — б.нем.изд.
Джехенна — Преизподнята, Ада — б.нем.изд.
Въпросното място според цариградското издание на Библията (1914 г.) е следното: "А ти, кога се молиш, влез в скришната си стаичка и като си затвориш вратата, помоли се Отцу твоему, който е в тайно; и Отец ти, който види в тайно, ще ти въздаде наяве." — б.пр.
Кирие елаизон (гр.) — Господи, помилуй — б.пр.
Тумаза — томасистка християнка — б.а.
Баклава (тур.) — силно сиропиран многолистов сладкиш — б.а.
Джинни — дух — б.а.
Сипасалар — министър на войната — б.а.
Пул-и-сефид — сребърна пара — б.а.
Хеким — лекар — б.а.
Хекимбаши — главен лекар — б.а.
Хубуб — малини — б.а.
Мюджевведет — психология — б.а.
Тебдил — инкогнито — б.а.
Тесвир — притворство — б.а.
Сирджамех — персийски панталон — б.а.
Пирахен — риза — б.а.
Алкалок — елек — б.а.
Кеба — мунидр — б.а.
Кемер — шал — б.а.
Джуббех — палто, удобно също за езда — б.а.
Вж. Карл Май, Събрани съчинения, том 6, "Жълтоликия" — б.нем.изд.
Вж. Карл Май, Събрани съчинения, том 2, "През дивия Кюрдистан" — б.нем.изд.
Джидд — персийско име, означаващо Прилежния — б.а.
Мишки ен нур — проблясващ вран кон — б.а.
Хиполог — специалист по хипология, наука за конете — б.пр.
Махаса — чесало — б.а.
Фурша — четка — б.а.
Налбант — ковач — б.а.
Неджара — дърводелец — б.а.
Сухулет — полиспаст — б.а.
Баб — порта, врата — б.нем.изд.
Фармазонха — франкмасони — б.а.
Согханлар (тур.) — кромид — б.а.
Кис-и-Дарр — Булеварден роман — б.а.
Сокджа — студен десерт от плодове — б.а.
Кафир — еретик — б.а.
Вж. Карл Май, Събрани съчинения, том 27, "Край развалините на Вавилон" — б.нем.изд.
Балапуш — връхна дреха — б.а.
Ваккъф — спри! — б.а.
Синпуш — седлова подложка — б.а.
Игра на думи. Немската дума означава и "хубостници" — б.пр.
Итемад — покорство — б.а.
Marquise (фр.) — навес за предпазване от дъжд и слънце — б.пр.
Натната ел мутарид — много висок, ситен напречен тръс от чисто арабска школа — б.а.
Кеффийе — арабска кърпа за глава — б.а.
Бен Хидр — Син на предпазливостта, на изчакването — б.а.
Елора — Хайдерабад — б.нем.изд.
Soi-disant (фр.) — така наречен — б.пр.
Ибн ел Идрак — Син на разсъдъка — б.а.
Дувар-и-Мугаса — Зид на разплатата — б.а.
Утак-и-Шейтан — Стая на Дявола — б.а.
Яваш — бавно, спокойно.
Гхулман-и-шахи — конни царски гвардейци — б.а.
Сембуреки — топове, теглени от камили — б.а.
По името на селището Каудиум, където римляните претърпяват поражение през 321 г. пр.н.е. от самнитите и биват принудени да преминат обезоръжени през една образувана от три копия порта — б.пр.
Керна — персийски рог — б.а.
Курбач — камшик — б.нем.изд.
Мир десеб (перс.) — военен съдия — б.а.
Шутури ба’ауд — "вихрени камили", наричани така заради тяхната бързина — б.а.
Яллях! — Напред, бий! — б.а.
Библия, Исайя, 60:1 — б.пр.