Название бейсбольной команды. — Здесь и далее примеч. пер.
Компания, предоставляющая услуги в области интернет-аукционов и интернет-магазинов.
«Селестрон» — компания, производящая телескопы, бинокли, микроскопы и аксессуары к ним.
Раунд-Понд — круглый пруд.
Система океанологических наблюдений залива Мэн.
Одно из крупнейших геофизических учреждений США.
Пластичное взрывчатое вещество.
Американские золотые и серебряные монеты.
Высокие технологии.
Крупный интернет-сервис, экспресс-доставка.
Лос-Аламосская национальная лаборатория министерства энергетики США, ведущая секретные работы по ядерному оружию.
Авантюрные героини известного одноименного голливудского фильма.
При помощи суффикса от фамилии Worth (русск. Уорт) образуется слово worthless — никудышный, бесполезный, никчемный и т. п.
Чистящее, дезинфицирующее средство.
Трехколесные моторикши.
Распространенное название Национальной ускорительной лаборатории им. Энрико Ферми министерства энергетики США.
Войдите (фр.).
Королевство Камбоджа (фр.).
Искусственное покрытие, трава.
Сорт пива.
От итал. гл. саріге — понимать, схватывать; здесь — «усек?», «въехал?», «усвоил?» и т. п.
Сокр. жарг. от «метамфетамин» — белое кристаллическое вещество, использующееся как наркотик.
Места в Камбодже, где при правительстве красных кхмеров (1975–1979) было убито и захоронено большое количество людей.
Разновидность слезоточивого газа, применяющегося в т. ч. и с целью самозащиты.
Фирменное название чистящих и прочих хозяйственных средств.
Одно из излюбленных мест для серфинга в Северной Калифорнии.
Турецкий (или ориентальный) табак со стойким пряным ароматом.
Фирменное название спрея для волос.
Говоришь по-французски? (фр.).
Да, но лучше бы…
Беспилотный летательный аппарат.
Один из героев популярного американского телесериала, часто употребляемая фраза которого стала расхожей.
Уильям Блай — капитан легендарного «Баунти», отправленного британским правительством в Тихий океан. В результате вспыхнувшего на борту бунта был низложен командой и на крохотном баркасе доплыл до о. Тимор.
Знаменитый нож, разработанный одноименном фирмой для морской пехоты США во время Второй мировой войны.
Пока, прощай (яп.).
Первый космический аппарат, направленный к Марсу в рамках программы НАСА «Викинг»; успешно приземлился на поверхность Марса и полностью выполнил свою задачу.
Фирменное название инструмента — комбинированного топора-кирки, широко применяемого в пожаротушении.
Штаб-квартира ЦРУ.
Сандвич с арахисовым маслом и пастилой (желе или кремом).
Ноутбуки компании «Эппл».
Марка катеров.
Американская компания — производитель катеров.
Эллсберг, Дэниэл — американский военный аналитик, обнародовавший секретные документы, направленные на усиление агрессии во Вьетнаме.
Традиционные японские перегородки из полупрозрачной бумаги, натянутой на деревянную рамку.
Название аэропорта в Нью-Йорке.
«Пошел ты!» в чередовании с числом «пи».
Разведывательное управление министерства обороны.
Парфюмерный брэнд: дезодоранты, лосьоны после бритья и пр.
Американский сериал.
Проект аризонского университета, целью которого является поиск и выявление малых тел Солнечной системы.
Американская телефонно-телеграфная компания.
Американский стандарт по обмену информацией.