Глава 15

Мэг изумленно уставилась на Джесса. Он понимает, что она его любит, но предпочитает, чтобы этого не было? Как понять это заявление?

— Если ты пытаешься отговорить меня от поездки, то напрасно. Ты меня не остановишь. У меня такое же право ехать в этом дилижансе, как и у тебя. Джесс поцелуем прервал поток слов. Мэг чуть посопротивлялась, потом поцеловала его в ответ. Она целовала его до тех пор, пока сердце не пустилось вскачь и кровь не закипела в жилах. Но в последний момент оторвалась от его губ.

— Так не пойдет, — тяжело дыша сказала она.

Джесс нарочито вздохнул, лицо его выражало страдание.

— Знаю. На этот раз нам нужно раздеться.

— Черт возьми! Джесс, сейчас не! до шуток. Если, следуя твоему неразумному плану, ты отправишься в Додж-Сити, это может означать конец твоей свободе.

— Это может стать началом моего освобождения, — настаивал Джесс, став серьезным. — Ты не отговоришь меня, Мэг. Если мистер Уингейт не станет меня слушать, я… — он умолк, на лице появилось мрачное, суровое выражение, — я женюсь на его дочери.

Мэг задохнулась от изумления:

— Ты женишься на женщине, которую не любишь?

— Я это сделаю, если такова цена свободы моих братьев. Я флиртовал с Делией Уингейт. Ее ребенок мог быть моим, хотя скорее всего это не так. Но я надеюсь, до женитьбы дело все-таки не дойдет. Я рассчитываю, что Уингейт расскажет правду об ограблении.

Мэг восхищалась решимостью Джесса, его самоотверженность не знает границ. Но это касается только братьев. А как же она? Что бы он ни говорил, их любовь взаимна. Да, она отправится в Додж. И если нет другого выхода, она позволит ему жениться на другой женщине.

Пока Мэг обдумывала слова Джесса, он успел расстегнуть пуговицы на ее платье. Она не носила корсета, к чему он ей при ее стройности? Это облегчило задачу Джесса, и не прошло и нескольких секунд, как он уже припал к ее обнаженной груди. Закусив губу, Мэг тихо постанывала, когда он по очереди вбирал в рот соски, лаская их языком и губами.

Жар захлестывал ее, опускаясь все ниже к лону, к самой сути ее женского естества. Она беспокойно шевельнулась, вцепившись руками в его плечи.

— Джесс, подожди. Нам нужно поговорить.

Джесс оторвался от ее груди и поднял голову. Из-под тяжелых век на нее смотрели затуманенные страстью глаза.

— Только не отговаривай меня. Решение принято. Я отправляюсь в Додж, и, если случится худшее, я женюсь на Делии Уингейт.

— А что будет с нами?

— Все как-нибудь образуется, — сказал он, нарочито беззаботно пожимая плечами. — Хотя, наверное, я себя обманываю. Я не имел права влюбляться, когда мое будущее под вопросом.

Мэг не верила своим ушам.

— Ты любил меня, Джесс. Ты еще любишь меня?

Он обдумывал ответ так долго, что сердце Мэг болезненно сжалось.

— Это больше не имеет значения, — сухо сказал Джесс. — Я не имею права на любовь. Я тебя об одном прошу, Мэг. Позволь мне самому решить эту проблему. И когда я вернусь — если вернусь — то отвечу на твой вопрос.

Мэг ответила Джессу сияющей улыбкой, вложив в нее всю любовь, которую она испытывала к нему.

— Ты уже ответил на мой вопрос. Помоги мне снять платье, и на этот раз мы займемся любовью не спеша.

Джесс поцеловал ее и улыбнулся в ответ. А что, по-твоему, я пытаюсь сделать?

Они медленно раздевали друг друга, их руки и губы изучали изгибы тел, возбуждая друг друга, пока обжигающая страсть не потребовала завершения.

Не отводя взгляда от лица Мэг, Джесс проник рукой к нежной влажности ее лона. Найдя маленький упругий лепесток, он принялся ласкать его. Огонь желания пронзил Мэг, и она потеряла чувство реальности, когда Джесс вошел в нее. С каждым движением она все больше приближалась к вершине блаженства и, наконец достигнув ее, провалилась в омут исступленного восторга.

Когда ее дыхание замедлилось настолько, что она смогла говорить, Мэг приподнялась и свернулась калачиком рядом с Джессом.

— Когда отправляется дилижанс? — сонно спросила она Джесс внимательно посмотрел на нее.

— В десять. Ты голодна? — поинтересовался он.

— Немного. Но могу подождать до утра.

— А я не могу, — заявил Джесс, поднимаясь. — Лежи и отдыхай. Я принесу что-нибудь из кухни.

— М-м… — пробормотала Мэг, уже закрыв глаза.

Джесс оделся и спустился по лестнице. Мэг его не проведет. Она думает, что он нуждается в ней, но ему не нужно ее впутывать. Она слишком вспыльчива, вечно на взводе, как револьвер, готовый к бою. И говорить нечего, какую кашу она может заварить в Додж-Сити. Мэг столько раз рисковала ради него, что Джесс опасался, как бы в следующий раз удача не отвернулась от нее.

Джесс отправился прямо в кабинет и вытащил из шкафчика с медикаментами бутылочку с настойкой опия. Потом прошел в кухню, чтобы приготовить что-нибудь поесть. Сначала он сварил кофе, потом нарезал жареное мясо, присланное одним из пациентов, положил его на поднос, добавив купленный утром хлеб и пару кусков яблочного пирога — подарок от другого пациента.

Джесс разлил кофе по чашкам, поставил их на поднос. Но прежде чем покинуть кухню, он добавил изрядную дозу настойки опия в чашку, предназначенную Мэг. Когда она завтра проснется, дилижанс будет уже далеко. Опоить Мэг— единственный способ заставить ее отказаться от своей затеи. Если ему удастся защитить свое честное имя без женитьбы на Делии Уингейт, он вернется к ней, если к тому времени она будет ждать его.

В спальне Джесс увидел спящую Мэг. Ему пришлось разбудить ее и буквально поить с ложечки, уговаривая сделать еще глоточек, когда ее глаза снова начинали закрываться. Потом Джесс прилег рядом с Мэг и обнял ее;

Он пытался уснуть, но чувство вины терзало его. Правильно ли он поступил? Может, следовало позволить Мэг отправиться с ним в Додж? Джесс быстро отбросил эту мысль, Мэг ничем не могла помочь ему. Он должен все сделать сам.

Наконец Джесс уснул. Когда на следующее утро он поднялся в восемь часов, Мэг мирно спала. Джесс полагал, что она проспит еще часов шесть. Он спустился вниз и повесил на входной двери табличку «Закрыто». Затем пошел на кухню и подогрел вчерашний кофе. Он выпил две чашки терпкого напитка, сжевал пару кусков хлеба и вернулся в спальню, чтобы закончить сборы.

Мэг не пошевелилась. Она лежала на боку, подложив руку под щеку и слегка приоткрыв рот. Джесс сложил саквояж и отнес его вниз. В кабинете уложил сумку и поставил ее у двери рядом с саквояжем. Он вернулся в спальню, подвинул кресло к кровати, сел и смотрел на Мэг так, словно не мог наглядеться.

Ее волосы темными шелковыми волнами разметались по подушке. Он потянулся и откинул со лба черную прядь. Не в силах удержаться, провел пальцами по ее нежной щеке. Мэг вздохнула, перевернулась на спину, и он быстро отдернул руку. Простыня сдвинулась, обнажив ее грудь. Джесс затаил дыхание и подался вперед, запоминая мельчайшие подробности ее лица и тела.

Стройная грациозная шея, нежно очерченные плечи, точеные руки, совершенная грудь — два молочно-белых холма, увенчанные розовыми ягодами сосков. Грудь не слишком велика, помещается в ладони. Джесс по собственному опыту знал, как мускулисты ее ноги, какое сильное и вместе с тем женственное ее тело.

Мэг придет в ярость, когда проснется и увидит, что он уехал без нее. А гнева Мэг следует избежать любой ценой. Он улыбнулся, вспомнив, как вспыхивали огнем ее зеленые глаза, когда она сердилась, и это не переставало волновать его.

Джесс больше не мог медлить. Он в последний раз поцеловал Мэг в губы и вышел не оглядываясь. Если он еще помедлит, то не сможет уйти никогда. И снова станет бояться, что кто-то опознает его.

Когда дилижанс отправился со станции, Джесс подумал, что Мэг, вероятно, еще спит. Теперь ему оставалось лишь молить Бога, чтобы не оказаться за решеткой. Возвращение в Додж было рискованным, но он больше не мог жить вне закона.

Какими-то отдаленными уголками сознания Мэг различила настойчивый стук. Она сунула голову под подушку, но шум становился громче. Мэг застонала и открыла глаза. Она огляделась и заморгала, сбитая с толку. Понадобилось несколько минут, прежде чем она сообразила, где находится. Почти тут же она поняла, что кто-то стучит во входную дверь.

Мэг поднялась с постели, пошатываясь от головокружения и удивляясь, почему нетвердо держится на ногах. Она была вялой, апатичной, ее сознание словно заволокла пелена — словом, она не узнавала себя. Обычно она выпрыгивала из кровати, готовая мчаться куда угодно. Накинув халат, Мэг пошла вниз по лестнице, держась за перила, чтобы не упасть, и не переставая удивляться своему странному самочувствию. Стук продолжался, пока она не открыла дверь.

— Зак? Что-нибудь случилось?

— Я как раз тебя собирался спросить об этом — сказал Зак, всматриваясь в ее лицо. — Ты в порядке, милая? Джесс тебя не обидел?

Джесс! Где он? Внезапно ее сознание просветлело.

— Вот негодяй! Который час, Зак?

— Второй, Мэгги. Я забеспокоился, когда ты утром не возвратилась домой, поэтому решил отправиться в город и выяснить, что произошло.

— Второй час! — ахнула Мэг. — Дилижанс был еще в городе, когда ты приехал?

— Дилижанс? Нет, отправился пару часов назад.

— Черт, черт, черт! Он меня оставил! Поверить не могу, что я проспала.

— Тебя не поймешь, Мэгги. Кто тебя оставил? Где Джесс?

— Не будем терять времени, Зак. Мне нужно переодеться и догнать дилижанс на следующей остановке.

— Остановись, Мэгги. Никуда ты не поедешь, пока не расскажешь, что происходит.

— Джесс сегодня без меня отправился дилижансом в Додж-Сити. Я никогда так долго не спала. Черт его побери! Он, наверное, меня опоил.

— С чего Джесс отправился в Додж-Сити? Ведь оттуда начались все его злоключения. И почему он тебя опоил?

— Ему невыносимо жить беглецом. Он поехал в Додж, чтобы восстановить свое честное имя.

Зак потер виски.

— Это безумие. Как он собирается это сделать?

— Он намерен встретиться с банкиром, который заварил всю эту кашу, и умолять его рассказать правду.

— Этот номер не пройдет. Гордость — великая вещь, милая. Банкир не захочет сознаваться. Ясно как Божий день, что Джесс окажется за решеткой.

— Именно это я ему и говорила. Я хотела отправиться утром тем же дилижансом, но Джесс провел меня. Он что-то подлил вчера в мой кофе. — Мэг умолкла, нервно покусывая нижнюю губу. — Он сказал, что готов жениться на дочери банкира, если потребуется. Ты понимаешь, что это значит? Я не могу этого допустить, Зак, просто не могу.

— Ты любишь его, девочка моя.

— Да, хотя он совершенно невозможный!

— Он тоже тебя любит. Мэг недовольно хмыкнула.

— Джесс избрал скверный способ доказать это. Он отверг мою помощь. Я ему не нужна.

Зак приподнял густую бровь.

— Где ты провела ночь, Мэгги? Я полагаю, в постели Джесса? Готов поставить все свое состояние, что его гнев к сегодняшнему утру улетучился.

— Побереги денежки, Зак. Там, где дело касается Джесса, я ни за что не поручусь. Никогда не поймешь, как он ко мне относится. Если он меня любит, то позволил бы поехать с ним.

— А если ему придется жениться на дочери банкира? Судьба братьев очень много значит для Джесса. Он не взял тебя с собой, потому что не в силах видеть твою боль.

— Ну и зря, — процедила Мэг. — Оседлаешь мою лошадь? Я переоденусь и поскачу вслед за дилижансом. Если отправлюсь прямо сейчас, то догоню его на следующей остановке.

Мэг не дала Заку возможности возразить. Она стремглав помчалась вверх по лестнице, чтобы одеться в мужской костюм. Перед уходом она спрятала волосы под шляпу и прихватила из столовой хлеб с сыром.

— Будь осторожна! — крикнул ей вслед Зак. Вскочив в седло, она во весь опор помчалась из города.

Джесс нетерпеливо потоптался возле сломанного экипажа. В двадцати милях от Шайенна возница угодил в яму и повредил колесо. К счастью, имелось запасное, и возница почти покончил с починкой. Скоро снова в путь.

Пассажиры удобно расположились на травке у дороги, болтая друг с другом. В дилижансе ехали почтенная матрона, возвращавшаяся домой, погостив у сына, бизнесмен из Гарден-Сити, ковбой, приглашенный на свадьбу к сестре, и пожилая женщина, спешившая к мужу-майору в Форт-Ливен-ворт.

— Усаживайтесь, — объявил возница, вытирая грязные руки о штаны. — Не волнуйтесь, господа, к вечеру наверстаем.

Джесс искренне на это надеялся.

Пассажиры начали рассаживаться по местам. Джесс вошел последним и разместился у окна, рядом с ковбоем. Еще один пассажир, и дилижанс заполнился бы до отказа.

Дилижанс не трогался с места, Джесс высунулся в окно и поинтересовался, в чем дело.

— Кто-то скачет сюда, — отозвался возница. — Он делает знак подождать. Не знаю, что ему надо, может, что-то важное.

«Еще одна задержка, — раздраженно подумал Джесс. — Что еще случилось?»

Как только всадник подъехал ближе, Джесс тотчас узнал Мэг. Глаза его расширились, с губ невольно сорвалось проклятие. Почтенная матрона и пожилая леди с изумлением уставились на него, и Джесс быстро извинился. Потом открыл дверцу и вышел навстречу Мэг. Она когда-нибудь делает то, о чем ее просят?

Джесс ждал, когда Мэг закончит беседовать с возницей. Он отошел в сторону, чтобы их разговора никто не слышал.

— Какого черта ты тут делаешь? — выпалил Джесс, Она бросила на него гневный взгляд.

— Я только что купила билет до Додж-Сити.

Джесс скользнул взглядом по ладной фигурке, затянутой в брюки.

— Ты отлично знаешь, как привлечь к себе внимание.

В глазах Мэг сверкнул вызов.

— Брюки удобнее, — бросила она в ответ. — Кроме того, ты единственный, кто знает, что я — женщина.

Вернулся возница.

— Вам повезло, мистер, в дилижансе всего одно свободное место. Я поставлю вашу сумку наверх, к остальному багажу, а лошадь привяжу сзади. — Он потянулся к ее сумке.

Мэг бросила на Джесса взгляд, в котором читалось: «Что я тебе говорила!»

— Премного обязан, — хрипло отозвалась она, надвигая шляпу на брови.

— Ты когда-нибудь делаешь, что тебе говорят? — прошипел Джесс, кипя от гнева. — Я не хочу, чтобы ты была рядом со мной. Неужели ты не понимаешь?

— Это не твое решение, Джесс Гентри, а мое, — бросила через плечо Мэг, устраиваясь в дилижансе напротив Джесса.

Колени их почти соприкасались. Он бросил на Мэг грозный взгляд, который она проигнорировала. Потом она откинулась на спинку сиденья и быстро уснула.

Джесс просто кипел от бессильной ярости. Увидев Мэг, он неприятно удивился, он не любил подобного рода сюрпризы. Он влил в нее достаточно опия, чтобы женщина ее комплекции проспала почти до вечера. Ему пришлось признать, что она чрезвычайно вынослива и решительна. Но он готов был побиться об заклад, что верховая езда сегодня, оказалась для Мэг суровым испытанием.

Он спрятал улыбку, представив себе ее изумление, когда, проснувшись, она обнаружила его исчезновение. Хотелось бы ему видеть ее лицо! Улыбка мгновенно угасла, когда он задумался, как убедить Мэг вернуться в Шайенн. Она не должна видеть его за решеткой. Он слишком любит Мэг, чтобы причинять ей боль.

Дилижанс мчался по дороге, пассажиров бросало из стороны в сторону словно поленья. Один раз Мэг буквально упала на колени Джессу. В эту блаженную минуту его руки обвились вокруг нее, прежде чем он снова усадил ее на место.

На ночлег они остановились на станции. Пассажиры выбрались из дилижанса, потягиваясь и расправляя затекшие плечи, потом побрели к дому начальника станции и съели скромный ужин, приготовленный его женой. После еды женщины отправились ночевать в одну комнату, а мужчины — в другую.

К облегчению Джесса, пассажиры рухнули на койки, не потрудившись раздеться. Джесс отправил Мэг в дальний угол и занял место рядом с ней.

Когда остальные захрапели, Джесс прошептал:

— Ты завтра же отправишься в Шайенн.

— Я еду в Додж, — ответила Мэг. — Ты меня не остановишь.

У Джесса не хватало слов. Он все еще злился из-за упрямства Мэг, когда сон свалил его.

Ранним утром, после неторопливого завтрака, пассажиры снова разместились в дилижансе. Он помчался вперед, и Джесс почувствовал, что никакие его слова не убедят Мэг вернуться. Казалось, она не понимала, что ее присутствие только осложнит его положение.

Большинство пассажиров дремали, когда их внезапно разбудил звук выстрела. Никто, кроме Джесса и Мэг, не понял, что произошло. Джесс мгновенно проверил свои револьверы, так же поступили Мэг и ковбой. Несколько минут спустя дилижанс остановился.

Джесс было прицелился, но кто-то сунул ствол в окно и приказал пассажирам бросить оружие, иначе их всех разнесут в клочья.

— Джесс, — прошептала Мэг, — мы не можем отдать револьверы преступникам.

— Придется, — мрачно отозвался Джесс. — Если мы не подчинимся их приказу, то могут пострадать невинные люди. И я не хочу, чтобы ты стала одной из жертв. Вполне возможно, что они только заберут ценности и уедут.

Поначалу Джесс и сам хотел отстреливаться, но мысль о том, что могут ранить Мэг, быстро отрезвила его. Он последовал примеру других пассажиров и выбросил револьвер. Револьверы Мэг полетели в окно последними. Затем дверца распахнулась, и пассажирам приказали выйти.

Джесс взглянул на преступника, и его как громом поразило. Это был Джей Колдер, человек, который стрелял в Мэг. Должно быть, Мэг тоже узнала его, поскольку Джесс услышал ее судорожный вздох.

— Это ограбление! — прорычал Колдер. — Встаньте вдоль дилижанса. И вы тоже, — приказал он вознице и охраннику.

Джесс заметил второго негодяя, и сердце его упало. Человек, державший на мушке возницу и охранника, был братом Джея — Лаки. У Джесса мелькнула мысль, что охранник заснул на работе, позволив Колдерам застать их врасплох.

— Пошевеливайтесь, — рявкнул Лаки, когда мужчины замешкались.

Джесс пожалел, что спас Лаки жизнь.

Охранник потянулся за дробовиком, спрятанным под сиденьем, но оказался не слишком расторопным. Лаки выстрелил, и охранник упал навзничь. Возница взглянул на мертвого товарища, перешагнул через него и поспешно присоединился к остальным пассажирам.

— Хорошая работа, Лаки, — протянул Джей. — Теперь избавим этих добрых людей от ценностей.

— Минуточку, — возмутился торговец, — я этого не потерплю!

Джей без всякого предупреждения ударил его по голове рукояткой револьвера.

— У кого-нибудь еще есть возражения? — прорычал он. Пожилая дама упала в обморок.

Джесс заслонил собой Мэг на случай, если бандиты узнают в ней «охотника за головами», когда-то ранившего Лаки. Пассажиры стали выворачивать карманы. Лаки сгребал добычу, стаскивая драгоценности, пока Джей держал пассажиров на мушке. У Джесса не было ничего ценного, кроме отцовских часов, с которыми он не хотел расставаться. Пока оба бандита обшаривали карманы бизнесмена, Джесс тайком спрятал часы за поясом.

Его движение не укрылось от острых глаз Джея, он тут же нацелил на Джесса револьвер.

— Что ты делаешь?

Джесс опустил голову, надеясь, что Джей его не узнает. Когда они впервые встретились, стояла темная ночь, и братья Колдер не слишком в него вглядывались. Но его надежды рухнули, когда Джей, прищурившись, уставился ему в лицо.

— Слушай, я тебя знаю, — сказал Джей. — Ты ведь тот самый, кого мы встретили в окрестностях Шайенна? Вижу, ты ухитрился ускользнуть от правосудия. Как, ты говорил, твое имя?

— Джесс, — ответил Джесс, вспомнив, что во время их первой встречи не называл свою фамилию.

— Да, теперь припоминаю. Мой брат чуть не умер от потери крови, когда этот чертов «охотник за головами» ранил его. Надеюсь, ты отправил этого мерзавца на тот свет.

Джей заметил стоявшую за Джессом Мэг, схватил ее за руку и сбил с нее шляпу. Волна черных волос каскадом рассыпалась по спине. Джесс рванулся вперед, но Джей взял его на мушку.

— Так что же произошло, приятель? От тебя ждали, что ты ее прикончишь, — протянул он недовольно. — Эта маленькая шлюха тебя подкупила? Предложила свое тело в обмен на жизнь?

Джесс искоса взглянул на Мэг и притянул ее к себе.

— Ну что ж, мы с Лаки тоже не дураки, чтобы отказываться от такого лакомого кусочка.

Джесс бросился на Джея:

— Убери от нее свои грязные лапы.

Подошедший сзади Лаки ударил его по голове рукоятью пистолета. Боль и темнота обрушились на него. Больше он ничего не помнил.

Мэг беспомощно смотрела, как Джесс, покачнувшись, рухнул на землю. Она попыталась подойти к ему, но Джей грубо сжал ее руку.

— Отпусти меня!

— Ты никуда не пойдешь, чертовка! — прорычал Джей. — Ты ранила моего брата. Он чуть не умер от потери крови, пока я вез его к врачу.

Мэг промолчала, хотя ей очень хотелось напомнить Джею, что он только что без колебаний застрелил охранника, а в тот раз ранил ее и бросил умирать.

— Пусти меня к Джессу, — крикнула Мэг, пытаясь вырваться из безжалостной хватки Джея.

— Он твой любовник?

— Не твое дело.

Дуло пистолета уперлось в ее нежную шею.

— Сейчас это станет моим делом. Этот парень твой любовник?

— Да! Да! — подтвердила Мэг. Джей мрачно усмехнулся:

— Должно быть, ты чертовски хороша. Мы с Лаки собираемся проверить, так ли это на самом деле. — Его улыбка исчезла. — Но предупреждаю, нам нелегко доставить удовольствие.

— Эй, Лаки, — окликнул он, — запихни остальных в дилижанс и нашего, знакомца вместе с ними.

Жуткий страх охватил Мэг.

— А как же я?

Джей с самодовольной ухмылкой похлопал себя пониже живота.

— У меня есть другие планы насчет тебя, милашка.

Мэг попыталась вырваться и тут же получила удар по голове — достаточно сильный, чтобы усмирить ее, но не настолько, чтобы лишить сознания.

Она беспомощно смотрела, как Лаки с помощью ковбоя затолкнул Джесса в дилижанс. Она все еще пошатывалась от удара, когда ее грубо оттащили от экипажа и вскинули на лошадь. Джей уселся позади нее, Лаки захлопнул дверцу дилижанса и вскочил в седло.

Бессилие охватило Мэг, когда через плечо Джея она смотрела вслед дилижансу и молилась, чтобы рана Джесса оказалась легкой. Мэг отдавала себе отчет, что ее ждут крупные неприятности, и готовилась бороться за жизнь.

Джесс пришел в себя, только когда дилижанс прибыл в маленький городок Уилсон на границе Канзаса. Будь он в сознании, непременно потребовал бы остановить дилижанс и отправился в погоню за Мэг. Ледяной страх сковал его душу. Колдеры намного обогнали его, Джесс опасался, что, если не успеет вовремя, Мэг погибнет.

Нетвердо держась на ногах, он выбрался из дилижанса и попросил возницу оставить его багаж у начальника станции в Додж-Сити. Потом Джесс отвязал лошадь Мэг и присоединился к остальным пассажирам. Кто-то послал за шерифом, и он сразу прибыл. Все заговорили одновременно, и шериф Дюран не спеша во всем разбирался. Наконец настала очередь Джесса.

— Вы утверждаете, что ваша подруга захвачена преступниками? Расскажите, как это произошло.

Доктор Гентри ничего не видел, — вмешался ковбой. — его оглушили. А преступник по имени Джей посадил ее на свою лошадь и увез, — добавил он, сдвинув шляпу на затылок. — Мы все думали, что это мужчина. Но Джей, похоже, знал ее. И доктора Гентри тоже.

— Доктор Гентри, — повторил шериф, — вы врач? Джесс кивнул.

— Мы можем что-то предпринять, шериф? Моя невеста похищена. Что вы намерены делать?

— Колдеры — это угроза обществу. К несчастью, они скользкие как ужи. Пройдет еще пара дней, пока я соберу отряд. У нас маленький город. Можно послать за подмогой в Гудленд.

Джесс сжал кулаки.

— Это не поможет. Я отправляюсь сейчас же.

— Задержитесь на минутку, док. Объясните, откуда Кол знают вас и эту женщину.

— Мэг Линкольн… была… «охотником за головами». Джей Колдер ранил ее, когда она выследила их.

Дюран потер щетинистый подбородок.

— Мэг Линкольн? Наслышан о ней. А вы? Как вы впутались в эту историю?

Я спас ей жизнь — это все, что я могу сейчас рассказать. Время уходит, шериф. Колдеры оглушили меня, но не обчистили. Я намерен купить пару револьверов и мчаться в погоню, пока их след не простыл.

Джесс повернулся и пошел к двери. Шериф не двинулся, чтобы остановить его, и задумчиво смотрел ему вслед.

«Держись, Мэг, — безмолвно молил Джесс, — я иду».

Меньше чем через час вооруженный Джесс, запасшийся продовольствием на несколько дней, вернулся на место ограбления. Он отчаянно надеялся напасть на след женщины, которую любил.

Загрузка...