— Как так — убежали?— Ли опустила ноги на пол и скривилась, когда больная стопа коснулась ковра.
— Убежали — значит удрали.
— Может быть, они не вместе.
— А луна действительно сделана из сыра. Да что вы, Ли! Арнольд ведь парень не промах, знает, что делает.
Ли осторожно встала, стараясь щадить больную ногу.
— Он может прятаться. Вы же напугали его.
— Надеюсь, он убежал достаточно далеко отсюда. Злость, с которой он это произнес, вынудила ее остановиться и нервно сглотнуть.
— Вы ведь не собираетесь поступать опрометчиво, правда?
— Вас интересует, выполню ли я свою недавнюю угрозу?
Ли кивнула.
Он посмотрел на ее озабоченное лицо, и его черты смягчились.
— Нет, я только лаю, не кусаюсь. Наказание не предусматривалось. — Он взял ее за локоть.-— Вы сядьте, дайте отдых свой ноге, а я пойду поищу их.
— Нет, я отвечаю за Арнольда. Я помогу. Со мной все в порядке, — Встретив его недоверчивый взгляд, она добавила:— Правда.
— Послушайте, дайте я продезинфицирую ваши царапины. Может быть, собаки вернутся до того, как я закончу.
Ли опять села на диван, не особенно доверяя очередному проявлению рыцарства с его стороны. У нее, правда, не было времени развить эту мысль, поскольку сердце вдруг вновь забилось сильнее, на верхней губе проступили капельки пота. Его нежные прикосновения лишали ее остатков сил — ив этом состояла истина. Глядя на то, как Шейн осторожно поворачивает, осматривая порезы, ее руку, она вдруг подумала, что у нее ведь не было даже возможности привыкнуть к нежности.
Когда он капнул какой-то жидкостью на царапины, Ли вздрогнула не от воздействия лекарства. Ее потрясла его забота о ней. Шейн делал все так, будто она была для него самым важным в мире человеком. На какой-то миг ей вдруг захотелось чего-то большего, чего-то такого, что она никогда не получит. Ведь она стала слишком осторожной и больше никому не собиралась отдавать свое сердце.
— Вот теперь, думаю, вы будете жить. — Шейн на секунду обнял ее своей большой рукой, поймав ее взгляд.
Его открытая улыбка еще больше ее взволновала. Ли могла бы привыкнуть к этому человеку, но знала, как это опасно. Со своей семьей ей не удавалось надолго задержаться ни в одном городе. Она не может позволить себе тратить время на взаимоотношения, которые ни к чему не приведут.
Ли выскользнула из-под его руки:
- Спасибо. Думаю, нам нужно поискать собак пока с ними что-нибудь не случилось.
— Вы правы, конечно. Отсюда недалеко до автострады.
Ли побледнела. Ведь она совсем забыла о соединяющей штаты автомагистрали.
— Ведь вы не думаете, что…
Шейн приложил два пальца к ее рту.
— Нет, Принцесса достаточно умна, чтобы не пойти туда.
— Хотите сказать, Арнольд не так умен? — Она облизнула губы, ощутив соль от его пальцев, и пожалела об этом.
Шейн встал.
— Мы теряем время. — Он протянул руку, чтобы помочь ей встать, - Вы уверены, что не хотите остаться и заняться своей лодыжкой?
— Я в порядке, — снова заявила ему Ли и в качестве доказательства приподняла ногу и покрутила ступней. Она надеялась, что он не заметит, как она стиснула при этом зубы.
— Ну, если вы так считаете, — ответил Шейн, захлопывая саквояж и направляясь к двери. — Думаю, нам лучше поехать на моей машине.
— Но...
Он повернулся и пронзил ее скептическим взглядом.
— Если только вы не предпочитаете искать их пешком.
Шейн медленно скользнул взглядом вниз и остановился на ее лодыжке, которая, наверное, уже заметно опухла. Ли не рискнула посмотреть на нее из опасения, что увидит нечто неприятное.
— Я предлагаю взять мою машину, потому что ваша двухместная. Или, может быть, вы собираетесь посадить собак на крышу? — Ли проглотила его саркастическое предположение, только похлопав ресницами, и взяла свою сумочку со столика в прихожей. Осторожно надела сандалии и вышла, стараясь меньше хромать.
Ли могла поклясться, что слышала, как Шейн пробормотал: «И все из-за скверных привычек одной собаки», — и была уверена, что он имел в виду не Принцессу. Она решила проигнорировать это замечание и села в свой мини-фургон.
Нажав на педаль акселератора, Ли пожалела что сама села за руль поскольку на каждое движение лодыжка отзывалась пульсирующей болью, но решила не жаловаться. Шейн станет настаивать на том, чтобы она осталась дома, а ей лучше принять участие в поисках, ради Арнольда. Она не боялась, что Шейн причинит какой-то вред ее собаке, просто она любила своего чемпиона среди гончих. Она любила его большие карие глаза. Потом она вспомнила, что у Шейна глаза тоже карие.
—Откуда начнем?— Ли задним ходом выехала с подъездной дорожки, подумав о том, что еще нет и семи утра, а уже произошло столько событий. Она не могла себе представить, что такое скука и рутина. Ее жизнь никак нельзя было назвать скучной, с ее-то семейством.
— Давайте начнем с рощи, что расположена в трех кварталах отсюда. — Шейн указал необходимое направление движения, затем махнул рукой Мадж, которая, выйдя на крыльцо, хмуро смотрела на них.
— Она, похоже, всегда оказывается снаружи в нужный момент.
— Полагаете, она подумала, что мы провели вместе ночь?
Ли чуть не ударила по тормозам, но сдержалась, всего лишь бросила на Шейна изумленный взгляд. Да, этот мужчина умело забрасывает крючки и накаляет и без того горячую обстановку.
— Надеюсь, нет... — Ли запнулась, подыскивая нужное слово. — С какой стати? Мы только вчера встретились.
Шейн рассмеялся.
— И вы думаете, по этой причине мы не могли бы это сделать? Мадж, возможно, не так общительна, как некоторые, но поверьте мне на слово, у нее богатое воображение. Она даже пробовала писать книги.
— О Боже, оказывается, у нас о Мадж есть нечто общее. — Ли повернула на Элм-стрит.
— Вы тоже писали, или у вас богатое воображение?
— Надо полагать, и то и другое. Я зарабатываю на жизнь тем, что пишу книжки для детей. Мне принадлежит серия книг о Фредди Филморе.
Шейн постучал кулаком по своей голове.
— Гончая-детектив! В моей приемной есть несколько этих книжек для маленьких пациентов. Значит, Арнольд — ваш вдохновитель. Натравите его на Нэда. Это может дать вам подсказку для нового сюжета.
—Да, — Ли не сдержала улыбку, — подсказку пути из города.
— В Шейди-Оукс не все такие, как Нэд.
- Как давно у вас Принцесса? — спросила Ли, не желая больше говорить о Шиплоках.
— Четыре года. Это была собака Сары.
— Сары?
— Моей покойной жены. Она умерла от рака груди. Она любила Принцессу. Собака доставляла ей много удовольствия в последние месяцы. — В фургоне надолго воцарилось молчание, прежде чем Шейн продолжил: — У меня есть своя собака — Брут.
— Какой породы? — спросила Ли, воспользовавшись возможностью сменить тему. Она чувствовала, что он все еще не может забыть боль, которую испытал, видя, как умирает жена. Ли поняла, почему он продолжает носить обручальное кольцо, и от этого ее потянуло к нему еще больше. Может быть, если бы она не переставая повторяла про себя: «Он просто мой сосед», — в конце концов до нее дошла бы такая простая мысль. Бросив быстрый взгляд на обручальное кольцо на его пальце, она еще раз напомнила себе, что этот мужчина не готов к отношениям. Да и она тоже. Ли пыталась подавить в себе чувства, которые готовы были выплеснуться.
— Дворняга.
— И вас не беспокоило, что Брут и Принцесса находятся рядом?
— Когда я брал его из приюта, об этом позаботились.
— Значит, у вас выставочная собака и дворняжка. Интересное сочетание.
Шейн издал короткий смешок.
— Я никогда не думал об этом в таком плане но вы правы. Полагаю, мы выбираем собак в соответствии с нашими предпочтениями.
— Не знаю, можно ли это считать комплиментом. Не хотите ли вы сказать, что раз Арнольд плохо воспитан, то и я такая же?
— Ничего я этим не хочу сказать. Остановитесь здесь. — Шейн указал на обочину. — Мне показалось, что между кустами мелькнуло что-то белое.
Ли сделала, как он просил, хотя не представляла себе, как они будут искать собак в таком переплетении ветвей и листьев — идеальном убежище для созданий высотой около двух футов.
— Вы уверены в этом? А как насчет змей? — с опаской спросила Ли, прихрамывая вслед за Шейном, направившимся прямо в густой кустарник. — Забыла предупредить вас, что не очень-то люблю походы и все такое. Я крайне редко бываю на природе.
— Мы только быстро посмотрим, — ответил Шейн, оглядывая окрестности. — Что вы там говорили о природе?
— Ну, во-первых, у меня аллергия на пчел, а во-вторых, мне нельзя приближаться к ядовитому плющу. Мне достаточно взглянуть на него с расстояния двадцати футов, и я покрываюсь сыпью.
Шейн посмотрел на ее сандалии.
— А что, если вы стоите в нем?
Ли отпрыгнула назад и уставилась на место, где только что стояла. Да, это действительно заросли дикого плюща, примятого, но от этого не менее для нее опасного.
Представив, как по ногам распространяется вверх зудящая сыпь, она позабыла о пульсирующей боли в лодыжке.
— Вы же доктор. Сделайте что-нибудь.
— Предлагаю вернуться домой и принять душ.
Ли вскинула голову и ошеломленно посмотрела на Шейна. В ее сознании последствия от встречи с ядовитым плющом вытеснила картина, изображающая ее и Шейна в душе. Она потрясла головой, изгоняя эротическое наваждение, снова твердя себе, что не должна проявлять интерес к этому мужчине.
— Как бы соблазнительно ни выглядела перспектива оказаться в душе вместе с красивой женщиной, я не это имел в виду, — уточнил Шейн с мягкой улыбкой.
— Я знаю это.
— О? Вы всегда так привлекательно краснеете?
— Всегда.
Шейн улыбнулся,
— Давайте, Ли, отвезем вас домой. Если собаки не вернулись, я отправлюсь на их поиски, а вы примете душ. Вам нужно смыть сок растения с кожи. — Он обнял ее за талию, чтобы помочь быстрее дойти до машины. — Ни в коем случае не чешите кожу.
— Слушаюсь, доктор. Что-нибудь еще, доктор?
Прижимая ее к себе, Шейн искоса бросил на нее взгляд.
— Я дам вам лекарство от сыпи, если она появится.
— Не «если», а «когда». — Ли остановилась у дверцы со стороны пассажирского сиденья, их взгляды скрестились. Темные угольки его глаз прожигали ее. Она еле сдержалась, чтобы не убрать с его лба свесившуюся прядь. — Спасибо, — пробормотала она, напрягая пересохшее горло ставшими вдруг непослушными губами.
— Всегда к вашим услугам. — Он открыл ей дверцу. — Я поведу.
— Да, доктор, — Ли села в машину с его помощью, при этом его рука дольше нужного задержалась на ее локте.
Пока Шейн огибал фургон. Ли обмахивалась, пытаясь остудиться. Жар их пикировки проявился на ее щеках. Она вся пылала. Когда он сел в водительское кресло, она сунула руки под себя, чтобы больше не обмахиваться и не показывать ему, что он вновь привел ее в замешательство. Вставляя ключ зажигания, Шейн увидел ее подсунутые под бедра руки.
— Замерзли?
— Вы же не велели чесать. — Она ни за что не призналась бы, что уселась на свои руки только из-за него.
— Наверное, у вас тяжелый случай.
Это точно, но она ведь не скажет ему, что это за случай.
Когда они подъехали к дому, Ли подумала, что не удивилась бы, увидев Нэда и Мадж на их крыльце, но те, к счастью, были в доме, возможно, стряпая компромат на мэра, который выходит от разведенной женщины в половине седьмого утра.
— Оставайтесь на месте, — приказал Шейн, выключая зажигание, и вышел из машины.
Он помог ей выйти, и от его прикосновения у нее снова затрепетало сердце. Она забыла, как приятно прикосновение сильных мужских рук. Ощущение было восхитительным, но от этого ей придется воздерживаться в будущем. Так она твердила себе, с трудом преодолевая ступеньки крыльца с помощью Шейна.
- Идите примите душ. Я принесу вам нужное лекарство.
— А как же собаки?
— Займусь ими позже. Сначала вы.
«Сначала вы». Ей никогда не говорили таких слов. Они оказали на нее даже более сильное воздействие, чем его прикосновения. Она вплыла в дом словно на облаке, не касаясь земли, совершенно позабыв о боли в лодыжке. Она гадала, когда же опустится на землю. Однако реальность не заставила себя долго ждать.
Ли вдруг почувствовала зуд и вспомнила, что нужно сделать прежде всего. Она прекрасно знала, какие мучения может доставить ядовитый плюш. Она пошла в душ и там постаралась на славу: с силой терла кожу и, когда закончила, могла с уверенностью сказать, что на ней не осталось ни капельки ядовитого сока, да и кожи, наверное, осталось маловато. Однако ее беспокоило не это, а то, что какая-то часть сока успела проникнуть под кожу до того, как она приняла душ.
Обернув голову полотенцем и накинув короткий банный халат, Ли направилась в кухню.
Услышав стук в дверь, Ли прошла в прихожую и посмотрела в окно. На крыльце стоял Шейн. Ей вспомнилась их первая встреча. Как много всего произошло за двадцать четыре часа!
На этот раз она улыбалась, открывая дверь.
— Привет. — Ей вдруг стало неловко. Хотя сейчас она выглядела гораздо приличнее, чем в тот первый раз.
— Привет. Вот лекарство, которое я обещал. — Он протянул ей пузырек и обхватил ее пальцы.
Ей следовало бы отнять руку, но она не могла заставить себя сделать это. Ли смотрела в его темные глаза, и все вылетело из головы, кроме того факта, что перед ней стоит этот красивый мужчина. Голова Шейна начала медленно наклоняться к ней. Она затаила дыхание в предвкушении момента, когда их губы соприкоснутся, неожиданно для себя желая, чтобы это поскорее произошло. Но вдруг послышался лай, и момент был упущен. Будто застигнутая за совершением чего-то недозволенного, Ли отпрянула от Шейна и посмотрела на улицу.
Посередине дороги трусил Арнольд, рядом бежала Принцесса. На его морде застыла довольная улыбка. Он высоко держал голову, хвост торчал трубой. Неужели собаки тоже могут важничать? Ли раньше не замечала этого. Она постаралась скрыть усмешку, прижав пальцы к губам.
— Он явно убежден, что его род продолжится, — пробормотал Шейн и отвернулся. — Ли, не забудьте сделать рентген, если будет беспокоить лодыжка.
Шейн сбежал с крыльца и пересек лужайку. Как только собаки поравнялись с подъездной дорожкой, он подхватил Принцессу и, не оборачиваясь, зашагал к своему дому.
Арнольд подбежал к Ли, и она принялась рассматривать его довольную морду.
— Ты, как всегда, прекрасно подгадываешь время.
Заведя Арнольда в дом, Ли так и не смогла для себя определить, довольна она или расстроена тем, что ее собака выбрала именно этот момент для возвращения. Похоже, она вообще ни в чем не уверена, когда дело касается вполне конкретного доктора.
Шейн нервно ходил по комнате, меряя ее широкими и быстрыми шагами. Он столько раз провел рукой по волосам, что вскоре они выглядели так, будто никогда не знали расчески. Остановившись, он уставился в арочный проем, который вел в прихожую.
Он почти поцеловал ее в семь часов утра на виду у Шиплоков. Он был уверен, что и Мадж, и Нэд шпионили за ними из окна своей гостиной, где у них установлен телескоп. Нэд, вероятно, постарался настроить оптику так, чтобы приблизить их изображение. Если Мадж еще не замарала репутацию Ли, то сцена на крыльце ей очень поможет в этом. О себе Шейн не беспокоился, но Ли не должна стать объектом сплетен, распространяемых в Шейди-Оукс. Она новичок в городе, а людям свойственно предполагать в человеке худшее до того, как они узнают его.
Кроме того, он не хотел всего этого. Разве не так он говорил себе вчера вечером? Меньше чем задень эта женщина ухитрилась подвернуть ногу и серьезно пострадать от ядовитого плюща. Она похожа на ходячую бомбу с часовым механизмом. Во всяком случае, она и ее семья не дадут покоя ни одному врачу.
Зазвонил телефон. Шейн повернулся и уставился на нарушивший тишину аппарат. Когда звонок прозвучал в четвертый раз, он снял трубку и чуть не выругался, узнав голос Нэда. Конечно же, озабоченный парень должен был позвонить.
— Шейн, нужно что-то предпринимать в отношении этих новых соседей. Бедная Бетси не могла уснуть после того, как ее так напугали. Ты можешь что-нибудь сделать?
— Могу ей посоветовать сегодня перед сном выпить стакан теплого молока.
— Нет, я имел в виду их.
Он произнес «их» так, будто Ли и ее семья были персонажами фильма ужасов.
— Это свободная страна, — ответил Шейн, поражаясь, что прибегнул к столь затертому клише.
— Ну что ж, если ты не хочешь, я это сделаю.
Шейн стиснул трубку.
— Нэд, как мэр должен предупредить: не делай ничего противозаконного.
— Город поблагодарит меня, когда я покончу с этим, — сказал Нэд и повесил трубку.
Шейн еще целую минуту держал в руке трубку и слушал гудки отбоя. Он боролся с желанием позвонить Ли и предупредить насчет угроз Нэда. Этот человек отличался некоторой эксцентричностью, но никогда не делал того, что могло причинить кому-то вред. Просто сейчас он зол и успокоится, как только его дочь перестанет хныкать и жаловаться на пережитое потрясение.
Шейн аккуратно положил трубку на место и отошел к окну в эркере, откуда открывался вид на дома Ли и Шиплоков. Через пятнадцать минут, не дождавшись появления Нэда, намеревавшегося решить «проблему», он почувствовал облегчение. Шейн пришел к заключению, что его шумный сосед, как всегда, много говорит и ничего не делает, и отправился в кухню взглянуть на Принцессу. Он разбирал многие дрязги Нэда с самыми разными горожанами.
Пушистая белая собака лежала в своей постели и крепко спала, как любая женщина после безудержных любовных утех. Эта мысль расстроила Шейна. Вмешательство Арнольда нарушило все его планы. На самом деле его упорядоченная жизнь, с тех пор как он встретил Ли Тейлор, начала разваливаться. Ему так отчаянно хотелось восстановить нарушенный порядок, что он решил держаться от нее подальше даже под страхом смерти. И ни в коем случае не подпускать Арнольда к Принцессе.
Ли подбежала к телефону и сняла трубку на третьем звонке.
— Алло.
— Вы знаете, где сейчас ваша собака?..
— На заднем дворе моего...
— Еще одна попытка, — не дал ей договорить Шейн.
— Неужели он у вас?!
— Попадание! Брут загнал его на стол во дворе.
— Ваш Брут помесь датского дога, немецкой овчарки и чья еще?
— Не важно.
— Я сейчас приду, —сказала Ли и, не дожидаясь ответа, бросила трубку. Арнольду повезло, что у нее уже почти не болит лодыжка.
Она поспешно перешла улицу, и, поднимаясь по подъездной дорожке к построенному в викторианском стиле дому Шейна, Ли подумала, что не встречала его несколько дней. Интересно было бы посмотреть, как дом выглядит внутри, но сейчас у нее не было времени, поскольку, похоже, Арнольд нарвался на серьезные неприятности. Ли обошла фасад. Она как-то вечером видела Брута, которого выгуливал Шейн. Огромная собака. Арнольда не хватило бы ему даже на обед, разве что в качестве закуски.
Ли подошла к заднему двору. Раскатистый, низкий лай Брута перекрывал яростное тявканье ее собаки. Она поспешила на шум. Открывшаяся перед ней сцена ошеломила ее: Арнольд загнал Брута в угол! Верная Принцесса держалась за ним. Шокированный Шейн стоял на веранде.
— Видели бы вы, как он спрыгнул со стола и атаковал Брута. Ваша собака либо очень глупа, либо — и тогда следует отдать ей должное — очень отважна.
— Может быть, это у вас не собака, а старый трусишка кот.
— Не произносите это слово при нем. — Шейн двинулся вперед.
— Какое слово? Кот? — спросила сбитая с толку Ли.
Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что Брут перестал лаять. Было слышно только тявканье ее гончей. Она взглянула на огромного пса. Уши у него стояли торчком, вся поза говорила о том, что его мышцы натянуты как струны. Затем Брут пулей помчался к ней. Ли замерла, в голове замелькали эпизоды ее суматошной жизни. Только после того, как огромная собака пронеслась мимо нее в открытые ворота, ее сердце забилось вновь, но теперь с той же скоростью, что и бежавший по улице Брут.
Шейн выскочил за ворота вслед за собакой. Воспользовавшись случаем, Ли схватила Арнольда за ошейник и поспешила ретироваться до возвращения спринтерской пары. Но когда они направились к воротам, Принцесса последовала за ними.
Удерживая одной рукой Арнольда, Ли другой махнула белой пушистой собаке:
— Пошла!
Принцесса остановилась, наклонила набок голову, а затем, с видом озабоченной дамочки, снова потрусила к Ли.
— Стой. У меня и так неприятности с твоим хозяином, — строго приказала Ли, надеясь, что это должно подействовать.
Не подействовало. Принцесса подбежала к ногам Ли, намереваясь следовать за ней дальше.
Арнольд принялся выкручиваться из-под ее руки. Подхватив Принцессу, Ли пошла к задней двери дома и попыталась ее открыть.
— Дай мужчинам волю, так они все запрут, — пробормотала она и увидела в двери лаз для собак.
Ли присела и протолкнула Принцессу внутрь. Арнольд рванулся вслед за подругой и мгновенно скрылся за шторкой лаза. Ли сидела на корточках, тупо глядя перед собой. Услышав грохот по ту сторону двери, она схватилась за голову. Когда Шейн вернется, ей не миновать больших неприятностей.
— Где Принцесса? Или лучше скажите, где ваш пес?
Ли, потупив взгляд, встала, будто была в чем-то виновата или ее поймали на месте преступления. Она была виновата, и ее застигли врасплох.
— Внутри, — пробормотала она, глядя не на Шейну, а на стоявшего рядом с ним Брута.
В наступившей тишине снова послышался звук упавшего на пол неизвестного предмета. Ли судорожно сглотнула и рискнула взглянуть на Шейна, который и эту минуту открывал дверь. Лицо показалось ей свирепым.
Она не стала ждать приглашения, а просто вошла следом за ним и зажмурилась, когда увидела разбитый цветочный горшок и землю, разбросанную по полу кухни. Оставалось надеяться, что этот цветок не был семейной реликвией.
В любое другое время Ли с удовольствием осмотрела бы дом, поскольку знала, что обстановка характеризует человека. Но сейчас она была слишком озабочена тем, чтобы не отстать от Шейна, и не успевала приглядываться. Он взбежал вверх по лестнице и начал проверять все спальни, пока не дошел до последней.
Там, в центре огромной кровати, лежала Принцесса, вокруг которой калачиком обернулся Арнольд. Он лизал ее мордочку. Когда собака посмотрела на нее, Ли готова была поклясться, что за этими большими карими глазами таились похотливые помыслы.
— Он сбегает уже в третий раз за неделю и во второй раз оказывается в постели с ней. — Шейн указал на любовно настроенных животных. — Вы можете сделать что-нибудь с этим?
— Я привязала его к конуре. Не думала, что он сбежит. — Ли подошла к кровати и взяла свою собаку. — Раньше он никогда себя так не вел.
— Вы имеете в виду, не был так увлечен какой-либо собачкой?
Они переглянулись.
— Да. Я не знала, что собаки могут быть так озабочены еще чем-то, кроме еды.
— Очевидно, Арнольд ведет себя как любой мужчина.
— О! — удивилась Ли.
— Да. Какое-нибудь очаровательное существо впархивает в жизнь, и все летит к черту, в мусорную корзину.
Выражение лица Шейна изменилось. Его глаза загорелись, и Ли вспомнила, почему ей нужно держаться от него подальше. Он может заставить ее увлечься им, а она этого не хотела.
— Мне знакомо подобное чувство.
— Вам? — спросил Шейн, беря на руки Принцессу и прижимая ее к груди. Ли окинула взглядом комнату, скорее всего спальню Шейна, поскольку обстановка здесь была мужской. Это можно было понять по тяжелой дубовой мебели и преобладанию теплых темно-синих и красных тонов. Все очень подходило к образу мужчины, которого она хотела понять.
— Взаимоотношения часто осложняют жизнь человека. Я хотела сказать — собаки.
— Нет ничего хуже вмешательства чего-то непредвиденного, когда строишь с кем-то отношения.
— Вот именно. Например, когда бросают ради кого-то помоложе.
— Или когда человек умирает.
— Я рада, что в этом наши взгляды совпадают. Мало радости, когда тебя оставляют, все равно по какой причине. — Ли вышла из комнаты и направилась к лестнице на первый этаж. — Я постараюсь лучше следить затем, чтобы Арнольд оставался в своем дворе.
— Сделайте это, — сказал Шейн ей в спину.
Ли даже не обернулась. Ей хотелось поскорее убраться оттуда. Следовало радоваться, что они пришли к согласию по поводу того, что взаимоотношения между ними, или даже их собаками, не приведут ни к чему хорошему. И она была бы счастлива, если бы перестало так больно биться сердце.
— Так, миссис Тейлор, вижу, опять были в гостях у Шейна. Вы с ним довольно много общаетесь. Не прошло и двух недель, как появились в городе, а я уже три раза видела, как он покидал ваш дом, и вот сейчас вы идете от него. — Мадж Шиплок стояла на своей подъездной дорожке с метлой, намереваясь смести три крохотных листочка, посмевших упасть на ее территорию.
Как ни хотелось Ли проигнорировать неуместное замечание, но побороть себя она не смогла. Мадж была ее соседкой, и Ли даже решила использовать эту женщину с ее несносным поведением в качестве прообраза злодейки в своей новой книжке о Фредди Филморе.
Она остановилась посреди лужайки и одарила Мадж приветливейшей из улыбок.
— Дело в том, что Арнольд и Принцесса, похоже, неравнодушны друг к другу. И нам с Шейном приходится время от времени их растаскивать. Приятного вам дня. У меня, знаю он будет приятным.
Ли помахала на прощание и пошла на свой двор.
Позже она будет ругать себя за бахвальство. Она была уверена, что именно это и послужило причиной последующих событий. Войдя во двор, она увидела выбежавшего из боковой двери гаража деда, который понесся к дому с криком:
— Где этот чертов огнетушитель?