Глава 6

Ли уже в десятый раз оглядела себя в зеркале й, мысленно содрогнувшись, вынуждена была признать, что придется остаться в этом наряде независимо оттого, подходит он или нет. Шейн с матерью должны были появиться с минуты на минуту, и она не могла встретить их полуодетой. Но все же...

Услышав звонок в дверь, Ли нахмурилась. Она не успевает подготовиться, у нее на счету каждая секунда, а он приходит так рано. Торопливо выходя из спальни, она чуть не столкнулась с дедом, который тоже семенил к двери, поправляя свой единственный галстук.

— Как я выгляжу? — одновременно спросили они друг у друга.

Ли рассмеялась, пораженная тем, как он вырядился, несмотря на то что температура на улице все еще превышала тридцать градусов. Он терпеть не мог все, что его стесняло, особенно галстук. Видно, дела его совсем плохи.

— Великолепно. Я всегда говорила, что ты прекрасно смотришься в костюме. Рада, что он все еще хорошо сидит на тебе.

— Девочка, за последние десять лет я не набрал ни фунта. — Дед горделиво выпятил грудь. Затем, отодвигая внучку, отметил: — Ты тоже неплохо выглядишь.

— Спасибо, — пробормотала Ли, в то время как снова раздался звонок. После того как она провела целый час, выбирая, что надеть, «неплохо» было совсем не то слово, которое ей хотелось бы услышать. Она наконец остановила свой выбор на сочетании элегантности с простотой, надев простое голубое платье на бретельках, свободно ниспадающее да колен, и белые босоножки. Но внезапно она почувствовала себя полуобнаженной из-за узких бретелек, открывавших плечи больше, чем ей хотелось.

— Готовы? Представление начинается, — объявил дед, распахивая настежь парадную дверь.

В этот момент она еще раз убедилась в том, что, даже если ждешь гостей, следует сначала посмотреть, кто пришел. На крыльце с грозным выражением лица стоял Нэд Шиплок, все в той же футболке с пятнами, задравшейся на пивном брюхе, из-под шорт выглядывали не очень привлекательные волосатые ноги. Менее всего на свете Ли хотелось видеть своего соседа. Какого черта вы здесь делаете? — заорал дедуля. Нэд протянул отступившему назад деду полиэтиленовый пакет, который до этого прятал за спиной:

— Это ваше.

Ли присмотрелась к содержимому пакета и готова была поклясться, что оно пригодно для удобрения сада.

Это явно не было запоздалым соседским подарком по случаю приезда. Выражение лица деда вынудило ее скрыть усмешку. Однако «приветствие», которым разразился старик, побудило ее встать между ним и Нэдом.

— Мы ценим подношение, но не можем его принять, — мрачно сказала она, стараясь разрядить обстановку и развести двух разъяренных быков.

Нэд уронил пакет, который с хлопком приземлился под ноги Ли.

— Это не подношение, а возврат того, что принадлежит вам.

Над Шиплок определенно был сумасшедшим. Ли подняла пакет и положила его на стол у двери, чтобы позже выкинуть.

— Ваша собака оставила свою визитную карточку на моей лужайке. Постарайтесь, чтобы впредь она не делала этого, иначе... — Нэд повернулся и затопал вниз по ступенькам ее крыльца.

— Позволь мне добраться до этого хама, — возмутился дед, порываясь броситься вслед за Нэдом, да так решительно, что она едва успела ухватить его. — Я заставлю его съесть это!

Ли повисла на дедуле, который протащил ее до края крыльца, где наконец остановился. Его руки были сжаты в кулаки, глаза метали «отравленные дротики» в спину удалявшегося к своему дому Нэда. Она боялась отпустить его, опасаясь, что случится непоправимое. После недавнего пожара Ли не могла допустить еще одного происшествия.

Отпусти меня, девочка. Его нужно проучить.

— На это нет времени. Наши гости могут появиться в любую секунду. Что скажет Маргарет, увидев тебя, всего избитого?

— Не дождетесь. Шиплок знает только одно физическое упражнение — переключать каналы телевизора. Этот мерзкий хвастун не сможет ударить даже для спасения своей жизни, а я его отлуплю!

— Дедуля! Пожалуйста, прекрати. Мне еще хочется пожить в этом городе.

Тело деда обмякло.

— Ну да. Я видел, как ты смотрела на этого доброго доктора.

— Он просто сосед.

Он искоса взглянул на нее через плечо:

— Как Шиплок?

— Господи, нет!

— Я пошутил. Приятно видеть, что в тебе опять просыпается вкус к жизни, Ли.

— Он меня никогда не покидал.

Дед собирался что-то сказать, но в этот момент на подъездную дорожку въехала машина Маргарет. Когда она выбралась из машины и направилась к дому, дед прошептал:

— Поговорим об этом позже.

Ли подумала, что лучше об этом забыть, и изобразила сияющую улыбку, приветствуя Маргарет. Да, вечер начинался не совсем так, как она планировала.

Она уже собиралась последовать в дом за пожилой парой, когда увидела, как из своего дома вышел Шейн с Принцессой и бутылкой вина в руках и направился через дорогу. Ли предвкушала удовольствие от встречи с безупречным мужчиной, который, несмотря на приличествующую скорее женщине комнатную собачку, выглядел очень привлекательно.

— Я подумал, что Принцессе тоже не помешало бы сегодня развлечься, — сказал Шейн, подойдя к ней.

— Чем это Арнольд заслужил такое доброе, отношение?—спросила Ли, приглашая его войти. Она взяла со стола полиэтиленовый пакет и отнесла его в кухню, чтобы, когда появится возможность, выбросить.

Шейн проигнорировал ее саркастический вопрос и прошел на задний двор, где выпустил Принцессу, которая не замедлила ринуться к гончей.

— Это должно его занять.

— Не думала, что ты станешь проявлять такую заботу об Арнольде. — Ли следила за тем, как разлегшийся на спине Арнольд повернул голову, наблюдая за приближением Принцессы. Он позволил ей обнюхать себя, после чего отвернулся и снова впал в дрему. Принцесса улеглась рядом. «Еще один мужчина, принимающий женщину как должное», — подумала Ли.

— Как ты понимаешь, я сделал это в собственных интересах. Меня не привлекает перспектива весь вечер отгонять этого пса или слушать его рычание.

— А что ты задумал?

Шейн повернулся к Ли и оттеснил ее в кухню, захлопнув дверь ногой. Поставил бутылку красного вина на стол, взял ее за руки и устремил на нее обжигающий взгляд.

— Да так. И то, и это.

Ли взглянула вниз на их сцепленные руки.

— Я вижу, что такое «это», а что такое «то»?

— Держись поближе ко мне, узнаешь. — Шейн с усмешкой подмигнул ей и направился в гостиную.

Ли сделала один глубокий вдох, другой. Ух! Ей не терпелось узнать, что же такое «то». «Только не влюбляться. Просто наслаждаться моментом». Уговаривая себя таким образом, Ли собралась с духом и вошла в гостиную.

Она остановилась в дверях за Шейном. Ее дед и Mapгарет сидели на диване, чуть ли не прижавшись друг к другу, и тихо переговаривались, так что услышать, о чем они говорили, было невозможно. Шейн недовольно взглянул на Ли.

— Мне все же кажется, что четверо — это уже толпа. Давай вернемся-в кухню, я помогу тебе с ужином.

— Ужин практически готов. Единственное, что нужно, так это поджарить бифштексы. Я уже разожгла угли в гриле.

Ли бросила еще один взгляд на увлеченно беседовавших деда и Маргарет, которые даже не заметили, что не одни в комнате. И это те, кто, по ее замыслу, должны были бы присматривать за их поведением. Придется самой бороться со своими чувствами. Тем не менее мысль о том, что после стольких лет дед нашел себе подругу, вызвала у нее улыбку. Она была рада за него, несмотря на то что при подобном раскладе ей придется весь вечер самой развлекать Шейна О’Грейди.

На кухне Ли огляделась, чтобы удостовериться, не нужно ли еще что-то сделать. Салат был готов и стоял в холодильнике. Нарезанный картофель ждал своего часа в духовке. Туда же последует и хлеб, чтобы все было готово к подаче на стол, как только поджарятся бифштексы. Стол был сервирован, и все блестело чистотой. Ли подумала, что остается только занимать гостя беседой, и повернулась к Шейну, подыскивая подходящую, нейтральную, тему для разговора.

Он оказался совсем близко, рядом. Ли отступила и наткнулась на рабочий стол. Шейн оперся руками на стол по обе стороны от нее, лишая ее возможности ускользнуть. Ее сердце заколотилось с удвоенной силой, а голова закружилась, как после быстрого вращения. Ли закрыла глаза, ей показалось, что она теряет сознание.

Он легко прикоснулся губами к ее губам, и по всему телу словно разлился жар, отчего Ли почувствовала слабость и ухватилась за Шейна, чтобы не упасть. Он прильнул к ней губами, стараясь языком ощутить сладость ее рта. Она раздвинула губы, прижалась к нему и затрепетала. А как только он обнял ее и прижал еще ближе к себе лаская губами ухо, ей показалось, что она растворилась в нем.

— Думай об этом, когда будешь ужинать, — прошептал Шейн, нежно покусывая мочку ее уха. — Ты очень аппетитна!

— Это и есть «то»? — умудрилась она задать вопрос, в то время как ее готовность противостоять искушению все более ослабевала.

— О нет! Этого придется подождать.

— Я не люблю сюрпризы. Я из тех, кто заглядывает в подарки под елкой.

— Разве ты начинаешь читать книгу с последней страницы? — Он покрыл обжигающими поцелуями мочку уха и шею.

— Всегда, — пробормотала хрипло Ли, вкладывая в это слово призыв прекратить эту сладкую пытку. Ощущение, что ее закружило еще сильнее, заставило ее крепче ухватиться за него.

Вдруг в ее затуманенный рассудок вторглись крики Джоуи, перекрывающие громкий голос Сэма. Она едва успела высвободиться из объятий Шейна, прежде чем в кухню вошли спорящие мальчишки.

— Мама, неужели я должен ходить в тот же класс, что и мой младший брат? — спросил Сэм, показывая большим пальцем на Джоуи.

Ли с трудом собралась c силами, чтобы ответить старшему сыну. Она чувствовала себя неуютно в присутствии Шейна, от близости которого тонкие волоски на ее руке встали дыбом.

— Я поговорю об этом в школе в понедельник. Возможно, вы будете заниматься у разных учителей.

— Хорошо, потому что я устал от того, что он таскается везде за мной. Сегодня он заявился на бейсбольное поле и попытался объяснить другим парням, почему у них не получается удар. Говорил что-то об аэродинамике.

— Но сила...

Сэм схватил Джоуи за запястье.

— Я не хочу ничего знать об этом! И никто не хочет! — прокричал он со слезами на глазах.

Ли шагнула к старшему сыну:

— Сэм, так делать нельзя.

— Ну и черт c ним, что нельзя! — Он повернулся и выбежал из кухни.

Ли смотрела Сэму вслед, ошеломленная и его поведением, и его словами.

— Он злится, потому что ребята издевались над ним. Я слышал, как они смеялись, после того как ушел. — Джоуи огляделся. — А когда будет ужин?

Ли нахмурилась. Джоуи не был бессердечным. Иногда он не обращал внимания на то, что происходит вокруг, и большей частью они с Сэмом прекрасно ладили. Что-то здесь не так, и нужно немедленно в этом разобраться.

— Шейн, не будешь ли так добр посмотреть, что там с грилем, и положить на него бифштексы? Они в холодильнике, — попросила она и поспешила из кухни.

Сэм лежал на кровати в своей комнате, уставившись в стенку. Она присела рядом, соображая, с чего начать.

— Сэм, нам нужно поговорить о том что произошло. — Она положила руку на его спину, но он стряхнул ее и резко повернулся к ней:

— Почему Джоуи делает все то же, что и я?

— Потому что он любит тебя. Ты же знаешь, что он не может заводить друзей так легко, как ты.

— Да, никто не любит занудных «ботаников».

— Джоуи — одаренный мальчик, но и ты тоже.

— Джоуи — членоголовый.

— Сэм!

— Так прозвали его ребята, когда он ушел с поля сегодня. Они не надо мной смеялись, а над ним. — Глаза сына блестели от слез.

Ли безумно огорчил этот в который раз повторившийся сценарий. В каждом городе ей приходилось иметь дело с Сэмом, который разрывался между желанием обрести друзей и одновременно защитить своего необычного младшего брата. Она не знала, что делать в этой ситуации.

— Что-то Джоуи дается легко, а что-то нет. Он не умеет общаться со сверстниками. Здесь ему нужен ты. Он ждет от тебя помощи, потому что ты легко со всеми сходишься.

Сэм смахнул скатившуюся на щеку слезу.

—Мама, я устал от переездов с места на место и необходимости заводить новых друзей. Давай останемся здесь?

Она не предполагала, что можно огорчиться еще больше, но оказалось, что можно.

— Я постараюсь, — ответила Ли дрожащим голосом, едва сдерживаясь, чтобы не заплакать. Несколько раз сглотнула подступивший к горлу комок и потрепала сына по плечу. — Ужин будет через несколько минут. Помни, сегодня у нас гости. Чтобы я больше не слышала от тебя неприличных слов.

Мам, я попробую помочь Джоуи, но он не всегда слушает меня.

— Значит, ты сделаешь все, что сможешь, а в остальном Джоуи придется, учиться самому.

Ли оставила Сэма в его комнате, понимая, что сыну нужно время для того, чтобы прийти в себя. В этом они были с ним похожи. Она задержалась на пару минут в прихожей, чтобы собраться с мыслями. Что-то в последнее время ей слишком часто приходится этим заниматься, особенно с тех пор, как встретила Шейна. Ему каким-то образом удавалось обезоруживать ее взглядом или прикосновением. Раньше такого с ней не случалось. Как она сможет жить, когда он утратит к ней интерес? «Никаких обязательств. Никаких видов на будущее». У нее даже свело живот от этих мыслей. Придется удвоить усилия, чтобы ослабить эмоциональную зависимость от этого человека.

Войдя в кухню, Ли остановилась, в дверях и воззрилась на сидевшую за столом пару; Шейн, склонив голову, делал какие-то наброски на листе бумаги, Джоуи внимательно следил за тем, что он изображал.

— Да, это должно работать. Спасибо, доктор О’Грейди. — Джоуи взял лист бумаги и сложив, сунул в задний карман шорт. — Мам, доктор О’Грейди показал мне, как изменить конструкцию моего летательного аппарата, чтобы я дольше продержался в воздухе.

— Неужели? — Ли метнула недовольный взгляд на Шейна, загружая хлеб в печь. — Скоро садимся есть. Пойди вымой руки.

Джоуи направился к кухонной мойке.

— В ванной, — добавила она

Смущенный Джоуи посмотрел на нее, потом на Шейна и ухмыльнулся:

- О, конечно.

Когда младший сын вышел из кухни, Ли повернулась к Шейну:

— Не могу поверить, что ты это сделал. Я запретила ему летать. И к тому же что ты знаешь о полетах? Что, если он испробует твое предложение?

— Перед тем как поступить в медицинский институт, я учился на аэрокосмического инженера. Было время, когда я хотел стать космонавтом, как и все другие мальчишки, которых я знал.

— Когда ты успел сделать все это? Тебе ведь не больше тридцати трех лет.

— Мне тридцать четыре, а школу я окончил в пятнадцать лет.

— А-а, вот почему ты так относишься к Джоуи.

— У твоего сына огромный потенциал, но я знаю, что ему придется нелегко, как и мне когда-то. Хотя у меня было то преимущество, что я вырос в этом городе. Местные прощали многие мои проделки. — Шейн усмехнулся. — Выручало то, что я был единственным сыном единственных двух врачей на всю округу.

— Шантаж имел эффект.

Шейн придвинулся к Ли:

— Ну, я не был настолько плохим. С каждым его шагом она отступала от него, и в конце концов он снова прижал ее к рабочему столу.

— Могу представить себе, каким ты был сорванцом.

— Кто? Я?! — На его лице появилось выражение оскорбленной невинности.

Он стоял так близко, что ей казалось, будто он слышит, как бьется ее сердце.

— Почему ты передумал идти в космонавты? - спросила Ли, стараясь отвлечь и его, и себя от мысли о том, что произошло ранее у этого рабочего стола. Ее губы все еще подрагивали, когда она вспоминала о том поцелуе.

— Я люблю летать и научился делать это, но мне так-же хотелось быть врачом. В свободное время я посещал больницу, а потом решил, что не хочу просто посещать. Тем более что я был нужен городу.

Он был нужен городу. Ли подумала о том, какое это прекрасное ощущение, вдыхая источаемый им запах и глядя на него. Это было невыносимо, ей страстно хотелось запустить пальцы в его густые черные волосы. Она поборола искушение и постаралась направить свои мысли в другое русло.

— Я не могу позволить, чтобы Джоуи опять попытался летать. Помнишь, что случилось в последние раз?

— А если я помогу ему и мы будем уверены, что все пройдет хорошо? Мы построим хороший дельтаплан, и я научу его на нем летать. Мне приходилось это делать, с ним все будет в порядке. Это должно излечить его от постоянной тяги к полету.

Ли в нерешительности прикусила нижнюю губу. Зная своего сына, она понимала, что он скоро забудет о своем обещании и предпримет очередную попытку. Джоуи, подобно ей, легко не сдавался, в особенности когда речь шла о безрассудной страсти. Она посмотрела в глаза Шейну и поняла, что может доверить ему безопасность своего сына.

— О’кей, — выдохнула она одно слово, надеясь что приняла верное решение.

Шейн наклонился и поцеловал ее.

—Лучше я пойду и сниму с решетки бифштексы, пока они не сгорели.

Как только он вышел, Ли ощутила слабость в ногах и ухватилась за край стола. Хотя он лишь слегка прикоснулся к ней губами, проняло ее здорово. Она стиснула край стола, чувствуя, как подгибаются колени. Не успели еще дойти до «того», а она уже полностью во власти этого мужчины.

Тем временем все уже собрались в столовой, голодные, галдящие одновременно. Ли порадовал семейный энтузиазм поскольку заставил ее отбросить досужие мысли и начать с помощью Mapгapeт подавать угощение. Окончательно расслабилась Ли, только сидя за столом и глядя, как присутствующие передают блюда друг другу. Первые десять минут в столовой царили мир и спокойствие, пока все спешили насытиться.

Все изменилось, когда её дед положил вилку и громко поведал:

— Девочка, Маргарет сказала мне, что у Нэда возникли проблемы со сбором подписей под его петицией.

— Какой петицией? — спросил Джоуи.

— Ты что, ничего не знаешь? Под петицией, которая нужна, чтобы выдворить нас из города, — ответил Сэм.

— Никто, не собирается выдворять нас из города, — возразила Ли и подкрепилась основательным глотком красного вина.

Сэм дал ей взглядом понять, что ложь не пройдет, что она ею не убедила.

— Конечно, никто, Сэм. Люди вольны жить там, где им хочется. — Шейн отрезал кусок бифштекса и положил в рот.

— А как же...

— Сэм, попробуй, пожалуйста, десерт. Это твой любимый ореховый пирог, — прервала его Ли, опасаясь, что он расскажет Шейну и Маргарет, как это происходило других городах. Ли знала, что если бы они захотели, то могли бы остаться в любом из тех городов, в которых жили; но кому захочется жить там, где к тебе плохо относятся?

— Но, девочка, еще не покончили с мясом, — удивился дедуля.

Губы Ли подергивались, она с трудом сохраняла улыбку на лице. Ни один из членов семьи не хотел ей помочь.

— Я знаю. Подумала, что приятно было бы смотреть на него, пока мы расправляемся с бифштексами.

Сэм кивнул:

— Хорошо. Я возьму пирог, мама. Но тот факт, что имеется петиция с требованием изгнать нас из Шейди-Оукс, остается фактом.

— Нам незачем говорить об этом за ужином. Я не позволю Нэду вредить нашей семье. Достаточно? Договорились?— Ли решительно посмотрела на каждого из членов своей семьи:

Джоуи, дедуля и Сэм кивнули. Ли отпила еще немного вина. У нее свело живот от мысли, что по городу гуляет эта петиция. Стоявшая перед ней еда вдруг перестала казаться аппетитной. Ей было неприятно, что Шиплоки доставляют беспокойство даже тогда, когда их нет рядом.

— Это действительно вкусно Ли, — похвалила угощение Маргарет, накалывая на вилку нарезанный фестонами картофель. — Расскажете мне, как это готовится.

Разговор принял другой оборот, и Ли наконец смогла отделаться От мыслей о Шиплоках.

После того как был съеден ореховый пирог, дедуля и Маргарет объявили, что, если мальчики им помогут, они готовы заняться посудой. В результате Ли ничего не оставалось делать, кроме как стоять посреди комнаты и смотреть на Шейна. Она подозревала, что дедуля это специально подстроил. Он вообще редко появлялся на кухне, разве только для того чтобы поесть. А чтобы он вымыл за собой посуду... Такого она и вовсе не могла припомнить. Отведя наконец взгляд от мужественного профиля Шейна, Ли пришла к заключению, что наступает конец света.

Когда посуда была убрана со стола, все, кроме нее с Шейном, переместились на кухню. Его присутствие рядом, всего в нескольких футах волновало Ли. У нее почти не было опыта встреч, поэтому она просто не знала, что делать дальше. Смотреть телевизор? Играть в карты?

—Давай прокатимся, — предложил вдруг Шейн, взяв на себя бремя выбора.

— Куда?

— Есть одно место. Хочу его тебе показать.

Подозревая подвох, Ли пристально посмотрела на Шейна, но он оставался безмятежным.

—Что за место?

- Я часто прятался там, когда был малышом. Это было мое тайное убежище.

Тревога ушла. Она не могла не согласиться. В его вдруг севшем голосе Ли распознала невысказанное обещание, отозвавшееся дрожью в спине. Блеск, его карих глаз судил нечто большее чем простую прогулку по памятным местам,

— Я только предупрежу дедулю о том, что мы уходим.

— Не надо. Мама знает....

Ли удивленно посмотрела на него:

— Знает?

— Ну, не то, куда мы едем, а то, что я хочу прокатиться с тобой. Ты будешь первой, кому я покажу свое тайное убежище.

Эти слова не могли не доставить ей удовольствие.

— Первая?

Шейн посмотрел ей в глаза:

— Даже жене не показывал.

У Ли перехватило дыхание, но она справилась с собой и сказала:

— Ты же знаешь об умении моих домочадцев попадать в неприятные ситуации. Не думаешь, что нам следует их предупредить, куда мы едем?

- Не нужно. Сo мной сотовый телефон, так что в случае необходимости они всегда смогут до нас дозвониться.


Шейн выехал со своей подъездной дорожки и направился в сторону расположенной поблизости рощи. Сидя с ним рядом в машине, Ли испытывала возбуждение, которое ей казалось недопустимым при ее образе жизни.

— Что это за тайное убежище?

— Ты действительно не любишь сюрпризы?

— Не-а. — Ли посмотрела на него, но из-за сгустившихся сумерек черты его лица были неразличимы.

— Это место, куда я уходил подумать, разобраться в своих проблемах. Если честно, я не был там с тех пор, как окончил школу.

— Почему?

— Ты поверишь, если я скажу, что у меня не было особых проблем?

— Ты оказался бы первым таким человеком из всех, кого я встречала.

— Честно. Я не вспоминал об этом месте до тех пор, пока Арнольд не увел Принцессу в рощу. Наш маленький хулиган напомнил мне о моем тайном убежище.

Шейн въехал в рощу и остановился. Затем достал из бардачка фонарь, вышел из машины и, обойдя ее, открыл дверцу для Ли.

— Это недалеко.

Она не пошевелилась, сказала:

— В последний раз прогулка в подобном месте закончилась встречей с ядовитым плющом.

— Туда ведет тропинка. Место, где находится мое тайное убежище, пользуется популярностью.

Ли подала Шейну руку, и он повел ее-по извилистой тропке между густо растущими деревьями. Их окружила темнота, и Ли засомневалась в том, что это была хорошая идея. Однако вскоре они вышли на открытое место. В ночной тишине было слышно журчание ручья, поляна была залита неясным светом полной луны.

Ли поняла, почему Шейн считал это место особенным, и сказала:

— Хотелось бы побывать здесь как-нибудь днем.

— В этом ручье водится окунь. Я приходил сюда рыбачить. Когда держишь удочку хорошо думается. Давай присядем на это бревно. — Шейн помог Ли переступить через поваленное дерево, и они сели рядом на него.

Запахи леса и воды перемешивались, насыщая воздух пряным, чистым ароматом. Стрекот насекомых и тепло летней ночи умиротворяюще подействовали на Ли. А прикосновение Шейна к ее руке было и вовсе чудесным. На несколько минут она позабыла о проблемах, поджидающих ее дома.

— Мне нравится твое не такое уж тайное место.

Он на мгновение сжал ее руку и отпустил, чтобы обнять за плечи, прижимая ее к себе.

— Здесь спокойно. Может быть, я снова начну приходить сюда.

— Кому принадлежит эта земля?

Ли почувствовала, как Шейн напрягся.

— Нэду Шиплоку. Я совсем забыл, что он купил ее несколько лет назад. Пожалуй, я здесь больше не появлюсь.

— Может быть, нам лучше уйти?

— Наверное, ты права. — Шейн встал и помог подняться Ли. — Удивлен, что не раздался сигнал тревоги, как только мы ступили на его землю.

Шейн повел Ли назад к машину. Она не беспокоилась по поводу Нэда, поскольку знала, что после семи часов его не оторвать, от телевизора. Отвлечь его от этого занятия могло бы только нечто, подобное «происшествию с Бетси».

Сев в машину Шейна, Ли принялась застегивать ремень безопасности, но он остановил, наклонившись к ее уху.

— Настало время для того, что я обещал тебе раньше, — прошептал он, обжигая ее своим дыханием.

Ли задрожала, кожа на ее шее отличалась сверхчувствительностью. Повернув голову к Шейну, она хотела запротестовать, и в этот момент он закрыл ей рот поцелуем, скользнув языком меж зубами.

Обмякнув на сиденье, Ли обвила руками его шею, прижимая к себе. Он будил в ней желания, о существовании которых она и не подозревала до тех пор, пока он не прикоснулся к ней губами. Шейн разжег тлевший в ней огонь, который разгорался только для него.

На его страстный поцелуй она ответила не менее страстно, действуя дерзко в ответ на дерзость. Шейн схватил ее за волосы, чтобы оторваться от ее губ и прильнуть к нежной шее, а затем ниже, к краю выреза ее платья.

Он снял с ее плеча сначала одну бретельку платья, затем он взялся за другую... Ослепительный свет залил машину, высвечивая все, что происходило внутри.

Шейн отпрянул и посмотрел в боковое стекло.

— О Господи! Это полиция!


Загрузка...