- Я встречал её, - сказал я.

Она снова продемонстрировала мне свою лаконичную улыбку. - Конечно, встречал. Ты же с леди Амандой.

Рядом с ней стоял эльф: Сэр Лланфайр. Нечеловечески высокий и стройный, даже в доспехе, его лицо с ледяными голубыми глазами и высокими заострёнными ушами было словно высечено из камня. Его волосы до плеч были такими светлыми, что казались почти бесцветными. Он не улыбнулся, но одарил меня задумчивым кивком.

Сэр Гильям был грубоватым, крепким деревенским сквайром, а на его крепкий доспех, должно быть, ушло вдвое больше стали, чем на все остальные. На вид ему было далеко за сорок, а на носу и щеках виднелись лопнувшие вены, присущие истинному любителю выпить. Он потерял почти все волосы и пытался замаскировать это неудачной причёской.

Последний доспех выглядел так, словно прошёл через все войны. Кто-то приложил немало усилий, чтобы отполировать его, но не смог замаскировать все тщательно отремонтированные повреждения. К тому же он был совершенно пуст. И хотя он стоял сам по себе, он поднял руку, приветствуя меня. Шлем был зажат у него под мышкой, так что я мог заглянуть внутрь, и дома определённо никого не было…

- Сэр Брендан погиб в бою с людоедом три года назад, - пояснил Артур. - Но он не хотел, чтобы такая мелочь, как смерть, помешала ему выполнить свой долг. Так что теперь он призраком ходит в своём доспехе и наводит страх на врагов. Мы называем его мёртвым рыцарем.

Остальные рыцари натянуто рассмеялись. Было ясно, что им уже не раз приходилось слышать эту шутку. Пустой доспех слегка наклонился вперёд, что больше всего походило на поклон. Я кивнул в ответ. Я был уже далеко не в том состоянии, когда меня мог впечатлить призрак в железе.

- Видели бы вы, что он сделал с людоедом, когда вернулся, - сказала Сэр Элеонора.

- Я и не знал, что топор можно так глубоко вонзить.., - сказал Сэр Гильям.

- Давайте присядем, - сказал Артур.

Мы все сели за Круглый стол. Королю и его рыцарям потребовалось время, чтобы устроиться, потому что сидеть в полном вооружении оказалось делом сложным и несколько шумным. Я только порадовался, что стулья выдержали нагрузку. Аманда терпеливо сидела, сложив руки на столе. Я посмотрел на Мерлина, чтобы узнать, присоединится ли он к нам, но он был полностью поглощён разгадыванием кубика Рубика. Только он не поворачивал грани, а просто смотрел на них, пока они не пришли в движение сами по себе. Вскоре они стали вращаться так быстро, что от них пошёл дым. Артур начал говорить, и я уделил ему всё своё внимание.

- Мы в доспехах, потому что Камелоту угрожает реальная и неминуемая опасность, и, к сожалению, большинство моих рыцарей сейчас в отъезде. В походах, или выгоняют троллей из-под мостов, или заняты своими делами. Сомневаюсь, что это совпадение. Он сделал паузу и пристально посмотрел на Аманду. - Я надеялся, что вы окажетесь здесь и поможете нам решить нашу проблему.

- Боюсь, что нет, - любезно ответила она.

- И всё же вы здесь, - сказала Элеонора. - Являетесь в Камелот, как птица с дурным предзнаменованием, с неизвестной никому из нас спутником.

- Вы должны извинить Эль, - сказал Сэр Гильям. - Она весьма прямолинейна.

- Как стрела в глаз, - сказал Сэр Лланфайр.

- Лучшее место для этого, - сказала Элеонора.

- Я ручаюсь за Джека, - сказала Аманда.

- Тогда больше ничего не нужно говорить. Артур повысил голос, не оборачиваясь. - Выходи вперёд, Верховный Колдун. Объясни моим почётным гостям опасность нашего нынешнего положения.

Мерлин перекинул свой кубик Рубика через плечо, и тот исчез в воздухе. Он одёрнул манжеты, суетливо поправил жилет и только после этого, ссутулившись, подошёл к нам. Он не сел, а лишь хмуро посмотрел на рыцарей, как лектор, выступающий перед более чем обычно многолюдной аудиторией. У меня сложилось впечатление, что рыцари к этому привыкли.

- Когда я был молодым колдуном, обучавшимся своему ремеслу, я исходил всю землю вдоль и поперёк, - рассказывал Мерлин. - Выискивал секреты и запретные знания и разносил радость повсюду, где бы я ни был. Он обвёл взглядом стол, проверяя, не хочет ли кто-нибудь возразить, а затем продолжил.

- Однажды я случайно наткнулся на двух поразительно крупных драконов, которые терроризировали Северный Райдинг. Они наводили ужас на города, сжигали поселения и, как правило, пожирали людей, домашний скот и всё остальное, что не убегало достаточно быстро. Никто не знал, как их остановить, и мне пришлось принять меры.

- Я уговорил двух драконов войти в большую подземную пещеру, рассказав им об огромном сокровище, а затем обманом заставил их поссориться из-за того, чей это клад. Пока они возились друг с другом, я выскользнул и вызвал лавину, чтобы запечатать вход. На этом всё должно было закончиться.

- Но, похоже, тупые твари наконец перестали сражаться и объединились, чтобы вырваться из пещеры. Теперь они направляются сюда, чтобы сжечь Камелот и помочиться на пепелище. На мой взгляд, немного экстремальная реакция, но таковы уж драконы.

- Мы должны справиться с двумя драконами, - бодро сказал Сэр Гильям. - В конце концов, мы превосходим их числом.

- Это будет интересным испытанием на ловкость и смелость, - заметил Сэр Лланфайр. - При условии, что мы не поджаримся в своих доспехах.

Обращаясь к королю, Сэр Элеонора старалась не смотреть на Мерлина. - Драконы летят к Камелоту только потому, что здесь находится колдун. Если бы он ускакал на быстроногом коне, которого, я уверена, кто-нибудь с радостью предоставит, драконы последовали бы за ним, и невинным обитателям этого Замка больше не угрожала бы никакая опасность.

- Ты ведь знаешь, что я стою прямо здесь, - мягко сказал Мерлин. - Я слышу каждое твоё слово.

- Прекрасно, - ответила Сэр Элеонора. - Как быстро ты сможешь собрать вещи?

- Мерлин вызвался уйти, как только узнал, что драконы уже в пути, - сурово сказал Артур. - Я приказал ему остаться. Камелот обязан своим существованием мудрости Верховного Колдуна. Он один из нас, и мы будем на его стороне перед лицом любой угрозы.

- Конечно, Сир, - сказала Сэр Элеонора. - Чего бы нам это ни стоило…

- Именно так! - бодро сказал Король. - Кроме того, нам не помешает ненадолго выбраться из Замка, подышать свежим воздухом и как в старину сразиться с драконами.

Сэр Лланфайр приподнял светлую бровь. - Как мы понимаем, вы намерены сражаться вместе с нами, Сир?

- Чертовски верно, - сказал Артур. - Я не пропущу веселья.

Рыцари посмотрели друг на друга. Они не выглядели счастливыми. Даже Сэр Брендан в своём пустом доспехе…

- Если мы позволим, чтобы с вами что-нибудь случилось, Королева прикажет заключить нас в доспехи и бросить в выгребные ямы, - сказала Сэр Элеонора.

- А сейчас они действительно полны нечистот, - сказал Сэр Гильям.

- Вы знаете, что она запретила бы это, Сир, - сказал Сэр Лланфайр.

- Тогда хорошо, что она занята в госпитале, - бодро сказал Артур. - К тому времени, когда какой-нибудь болтун доберётся до неё, всё будет кончено.

- Это очень плохая идея, Сир, - сказал Сэр Гильям.

Артур посмотрел на него. - Кто Король?

- Я живу, чтобы служить, - хмуро ответил Сэр Гильям.

Сэр Элеонора вздохнула. - Всё будет хорошо, не иначе…

Артур повернулся к Мерлину. - Ты уверен, что с этими существами невозможно договориться?

- Они не слишком сообразительны, даже для драконов, - сказал Мерлин. - Но они определённо достаточно умны, чтобы никогда больше не слушать людей. Они придут сюда, чтобы убить не только меня, но и всех, кто мог услышать об их глупом поведении. У драконов есть своя гордость, и они всегда были склонны к мести.

- Тогда у нас нет другого выбора, кроме как убить их, - сказал Артур. Он улыбнулся мне. - А потом мы сможем собрать их внутренности для лекарств.

- Да? - сказал я.

- О, из драконьих внутренностей получаются всевозможные эффективные лекарства, - сказал Сэр Гильям. - Конечно, сам процесс переработки выглядит весьма специфично…

- Видите? - сказал Мерлин. - В каждом можно найти что-то хорошее. А теперь, Сир, не могли бы вы поговорить со мной наедине о тактике?

- Тактика? - сказал Артур. - Неужели до этого дошло? Разве мы не можем просто использовать наш испытанный и верный метод - бить их очень сильно, пока они не перестанут двигаться?

- Ты не видел этих драконов, - сказал Мерлин. - Они большие, большие - просто огромные. Вы можете запустить в них домом, а они и не заметят…

- Ох, прекрасно, - сказал Артур. Он поднялся с кресла, несмотря на все усилия брони удержать его на месте, и они вдвоём отошли в сторону, чтобы спокойно поговорить.

Аманда смотрела им вслед, по-видимому, погруженная в свои мысли. Я посмотрел на рыцарей и обнаружил, что все они уставились на меня.

- Итак, - произнёс Сэр Гильям; он старался говорить спокойно, не давить, но у него ничего не вышло. - Чем именно вы занимаетесь, Сэр Джек?

- Пожалуйста, - сказал я. - Просто Джек. Моя работа - справляться с магическими угрозами. Обезвреживать их, защищать людей.

- Значит, совсем как мы, - сказал Сэр Гильям. - Кто-то попадает в неприятности, и мы вмешиваемся, чтобы помочь им.

- Внезапно и яростно заявила, - заметила Сэр Элеонора.

- О Герое говорят его поступки, - сказал Сэр Лланфайр. - Готов ли ты сражаться вместе с нами, Джек?

- Для меня это будет честью, - ответил я.

Сэр Лланфайр посмотрел на Артура и Мерлина. Они не повышали голоса, но размахивали руками.

- О чём тут спорить? - сказал рыцарь-эльф. - Увидел дракона - убей его.

- Зависит от вида дракона, - мудро заметил Сэр Гильям. - Однажды мне пришлось сражаться с одним очень мерзким экземпляром, который мог извергать огонь с двух концов. Пришлось затащить его в ближайшую реку и утопить.

- Однажды я столкнулся с драконом, который хвастался тем, что может залечить любую рану, - сказал Сэр Лланфайр. - Я порубил его на мелкие кусочки, сжёг их по отдельности, развеял пепел в нескольких разных реках и сказал: “Посмотрим, как ты после этого восстановишься”. И тишина…

- Мой дракон требовал дань в виде юных девиц, чтобы пожрать, - рассказывала Сэр Элеонора. - Поэтому я нашла трактирщицу, которую осудили за отравление постояльцев, напоила её её же ядом, связала, заткнула рот кляпом и преподнесла дракону в качестве дани.

- Ты всегда дралась грязно, Эль, - заметил Сэр Гильям.

- Лучший способ, - ответила Сэр Элеонора. - Помогло то, что у меня был хороший учитель.

- Мой лучший ученик, - сказал Сэр Гильям.

Они все посмотрели на Сэра Брендана, и пустой доспех торжественно развёл руки в стороны, чтобы показать размер сбежавшего.

Я был очарован тем, как непринуждённо они говорили о борьбе с драконами. Не ради славы или геройства, а потому что это была их работа.

- Похоже, у вас проблема с драконами, - сказал я. - Это весьма распространённая проблема?

- Не все они плохие, - ответил Сэр Гильям. - И они держат под контролем других хищников. Пока драконы не беспокоят человеческие поселения, мы в основном оставляем их в покое. Это большой мир, в нём найдётся место для каждого.

Доспех Сэра Брендана кивнули в знак согласия.

- Вы извините нас с Джеком, - сказала Аманда. - Нам нужно поговорить.

Мы поднялись из-за Круглого Стола и встали чуть в стороне.

- Похоже, тебе было не по себе, - сказала Аманда.

- Призрачный рыцарь? - сказал я. - Реально?

- Когда дело доходит до смерти, мир магии предоставляет гораздо больше возможностей, - спокойно сказала Аманда. - Хотя в случае с Бренданом всё дело в упрямстве. Артур предложил освободить его от клятв, чтобы он мог двигаться дальше, но Брендан и слышать об этом не хочет. А ведь бывают случаи, когда мёртвый рыцарь может очень пригодиться.

- Например, когда? - спросил я.

- Конечно, для того, чтобы разобраться с проблемными привидениями, - ответила Аманда. - Сэр Брендан до смерти пугает других призраков. У них есть только простыни и несколько цепей, чтобы греметь, а у него - доспех и впечатляющий меч, благословленный Церковью.

И тут все замолчали и оглянулись, так как в зал торопливо вошёл сенешаль. Это застало меня врасплох, потому что я не знал, что он уходил. Ему потребовалось мгновение, чтобы собраться с мыслями, а затем он отвесил королю официальный поклон.

- Драконы замечены, Сир. Судя по скорости, с которой они летят, мы можем ожидать их прибытия в самое ближайшее время.

Артур улыбнулся своим рыцарям. - Пора приниматься за работу.

Он вышел из зала, и его рыцари последовали за ним. Стук их сапог по деревянному полу напоминал почётную барабанную дробь. Я шагнул за ними, но Аманда остановила меня. К нам приближался Мерлин. Он остановился перед нами и рассеянно улыбнулся, словно пытаясь вспомнить, какую тему он намерен обсудить.

- Привет! Я Мерлин. Есть вопросы?

- Почему одежда в Викторианском стиле? - спросил я, потому что надо же с чего-то начинать. - И особенно, почему монокль?

- У меня сложные отношения со Временем, - сказал Мерлин. - Я коллекционирую всякую всячину из поп культуры по всей временной линии. Потому что могу. Хотите посмотреть на мою коллекцию лавовых ламп? Нет? Жаль. Никто никогда не хочет. Меня окружают Филистимляне… Ну что ж, давайте посмотрим, что происходит снаружи.

Он замолчал и бросил на меня понимающий взгляд. - Когда мы выйдем наружу, постарайся не попасть под… драконов. Они не отличаются приученностью к туалету, и мы, вероятно, не сможем выковырять тебя в течение некоторого времени.

Он сделал резкий жест, и из ниоткуда появилось ростовое зеркало, которое было выше нас всех.

- Ну? - громко сказало оно. - Что же такого важного произошло, что меня пришлось отрывать от моих шоу?

Мерлин вздохнул. - Я создал это зеркало, чтобы я мог видеть будущее более ясно. А оно только и хочет, что смотреть мыльные оперы.

- Ты не знаешь, что теряешь, - надменно сказало зеркало. - Это сама человеческая жизнь!

- Я хочу увидеть драконов, - сказал Мерлин.

- А я хочу пони. Ты обещал мне пони! Ну ладно, не смотри на меня так. Ты же знаешь, я ненавижу, когда ты дуешься. Думаю, мы можем быстренько посмотреть, пока идёт реклама.

Наши отражения исчезли из зеркала, сменившись видом двух драконов, несущихся над пустынной местностью. Большие кожистые существа с широкими перепончатыми крыльями и мордами горгулий, они, казалось, бороздили воздух силой воли, оставаясь там только потому, что заставляли землю держаться на расстоянии. Их рты были так полны зубов, что я не мог понять, как они их закрывают, а глубоко посаженные глаза горели живым пламенем.

- Как мы можем понять масштаб без какого-либо контекста? - раздраженно сказал Мерлин. - Проклятье!

- Да, у меня есть масштаб… - буркнуло зеркало.

Изображение отдалялось, рывок за рывком, и наконец показало драконов, летящих над маленьким городком. Их совместные тени погрузили всё вокруг во тьму.

- Это большие драконы, - сказал я.

Мерлин недовольно кивнул. - Я надеялся, что моя память подвела меня в отношении их размеров, но, видимо, это не так. И они кажутся мне чуточку раздражёнными…

- Ты похоронил их заживо, - сказала Аманда. - Как, по-твоему, они должны себя чувствовать?

- Я надеялся, что один из них убьёт другого, и таким образом проблема уменьшится на пятьдесят процентов.

- Вы закончили со мной? - спросило зеркало. Они вот-вот раскроют, кто стрелял в JR!

- Это был тот пришелец с травянистого холма, - сказал Мерлин и взмахом руки отослал зеркало. Оно издало грубый звук и исчезло, забрав с собой вид на тревожно больших драконов. Аманда тихонько рассмеялась, увидев выражение моего лица.

- Видел бы ты некоторых действительно больших…

- Думаю, я неплохо держусь, - сказал я. - Я не паникую, не бегу к горизонту или… Вообще-то, я не могу придумать другого разумного варианта.

- Если нужно, зажми голову между колен, - бодро сказала Аманда. - Так гораздо проще поцеловать себя в задницу на прощание. Она повернулась к Мерлину. - Я не ошибусь, если предположу, что в своё время ты не убил драконов, потому что не мог?

- Попала в точку, - сказал колдун.

- Но… ты же Мерлин! - изумился я.

Он улыбнулся, немного устало. - Слухи о моих способностях были сильно преувеличены. Обычно я сам… Драконы - магические существа; они должны быть такими, иначе существо такого размера никогда не оторвётся от земли, как бы сильно оно ни хлопало крыльями. С магическими существами нельзя бороться с помощью магии; эти две силы нейтрализуют друг друга. Вот почему Артур посылает рыцарей, чтобы справиться с ними, ведь холодная сталь всегда помогает. И вообще, важно, чтобы мужчины убивали чудовищ. Чтобы доказать себе, что они могут.

- Я научила тебя этому, - сказала Аманда.

Как только мы покинули Замок и вернулись на травянистую равнину, в атмосфере воцарилось напряжение, похожее на неестественное затишье перед катастрофической бурей. Артур и его рыцари взирали на пустое небо, которое не собиралось долго оставаться пустым. У каждого из них под мышкой был зажат тяжёлый стальной шлем, а на боку висел длинный меч.

- Как скоро сюда прилетят драконы, Мерлин? - спросил Артур.

Колдун посмотрел на свои карманные часы. - Они немного опаздывают. Должно быть, сильный встречный ветер.

- Какой-нибудь совет напоследок?

- Постарайтесь не погибнуть.

- Поздновато для меня, - произнёс чей-то гулкий голос, и я, вздрогнув, понял, что он доносится изнутри пустого доспеха.

Я был так занят, глядя на Сэра Брендана, что пропустил момент, когда драконы появились над горизонтом. Их тени тут же погрузили травянистую равнину в искусственные сумерки. Температура упала, и все птицы перестали петь. Артур надел шлем, и рыцари последовали его примеру. Я посмотрел на массивных существ, заслоняющих солнце, а затем на небольшую группу, готовую противостоять им, используя только холодную сталь и твёрдую решимость. Я повернулся к Аманде.

- Как они могут надеяться убить таких крупных тварей?

- Это то, что они делают, Джек, - сказала Аманда. - Это их работа.

- Это самоубийство, - сказал я. - Послушай… Если Мерлин не собирается вмешиваться, дело за тобой.

- Моя магия повлияет на драконов не больше, чем его.

- Я проделал весь этот путь не для того, чтобы смотреть, как Короля Артура и его рыцарей разрывают на части и съедают летающие ящерицы на стероидах! - Ты должна что-то сделать!

- Нет, - сказала Аманда. - Ты должен что-то сделать. Именно поэтому я и привела тебя сюда.

Я посмотрел на неё. - Ты хочешь, чтобы я сражался с драконами?

- Конечно. Это занятие для героя.

- Я не герой.

- Пока нет, - сказала Аманда. - Но ты становишься им.

Драконы были почти над нами. Я быстро порылся в своём рюкзаке, отыскивая газовые гранаты, зачарованные нунчаки и костяной пистолет, стреляющий призрачными пулями. (Против живых не годится). В конце концов, атамэ практически сам скользнул мне в руку, хотя как мне подобраться достаточно близко, чтобы нанести реальный урон, не будучи разжёванным и выплюнутым, я пока не представлял. Если только кто-нибудь из них не бросится вниз за едой, и тогда, возможно, я смогу пронзить его сердце. Я поднял атамэ, глубоко вздохнул и двинулся вперёд, чтобы встать рядом с Сэром Гильямом.

- Не возражаете, если я присоединюсь к вам?

- Для достойного человека всегда найдётся место, - бодро ответил рыцарь. Его голос слегка отдавался эхом, вырываясь из Y-образной прорези в передней части шлема. - Вот что я скажу: я повалю их, а ты их разделаешь.

- По мне, так это неплохой план, - сказал я.

- Если хочешь позабавить Бога, составь план, - сказал Артур, и все рыцари рассмеялись.

Драконы неслись вниз с невероятной скоростью. Мы подняли оружие и приготовились. И тут мимо нас пронеслась серия сверкающих энергетических лучей, окутавших огромных существ облаком потрескивающей энергии. Драконы рухнули с неба и врезались в землю с такой силой, что она заходила ходуном под нашими ногами, как при землетрясении.

Артур и его рыцари твёрдо стояли в своих доспехах, но Сэру Гильяму пришлось схватить меня за руку, чтобы поддержать. Я оглянулся на Аманду, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, но она казалась совершенно невозмутимой.

Мерлин парил в воздухе, скрестив ноги. Драконы лежали на травянистой равнине, словно кожистые горы, их массивные крылья свисали, как рухнувшие палатки. Их огненные глаза смотрели в никуда.

- Что, чёрт возьми, только что произошло? - спросил я.

- Не знаю, - ответил Мерлин, изящно опускаясь на землю.

- Они мертвы? - спросил я.

- Нет, - рассудительно сказал Мерлин. - Просто из них выбили все силы. В конце концов, они очнутся. Если только мы не поступим разумно и не отрубим им головы. А потом расплющим их.

- Кто их атаковал? - спросил Артур. - И кого мы должны благодарить за это неожиданное спасение?

- Я бы повременила с благодарностями, - сказала Аманда. - Тот, кто стрелял по драконам, в настоящее время скрывается от нас за маскировочным полем.

- Чары сокрытия, - пояснил Мерлин Артуру.

Он сделал резкий жест, и появились Мириам и Эмиль Морката, стоявшие во главе армии Серых Пришельцев. Этих уродливых тварей были сотни, каждая из них была семи футов ростом и полностью обнажена, чтобы лучше демонстрировать свою неестественную природу. Их руки и ноги имели причудливые сочленения, грудные клетки отвратительно вогнуты, а на огромных головах были знакомые чёрные глаза и безносые рты-щели. Они также были бесполыми, как Люди в Чёрном. Что-то в Серых вызвало у меня такое же чувство отвращения, как при виде проворного паука. Только через мгновение я понял, что все они вооружены незнакомым, но очень мощным на вид оружием. Аманда придвинулась ко мне. - Это просто бугимены Хэллоуина, созданные, чтобы терроризировать людей и держать их в узде. Но мне не нравится вид этого оружия, Джек. Однако, если оно достаточно мощное, чтобы уничтожить драконов…

- Оружие с ускорителем частиц, - несколько неожиданно произнёс Мерлин. - Технологии будущего. Ужасно, ситуация выходит из-под контроля. Жаль, что так получилось с Лос-Анджелесом. Или с Аризонской бухтой, как она обозначена на новых картах.

Я заставил себя сосредоточиться на том, что было передо мной. - Почему Мириам и Эмиль работают сообща?

- Я увидела их в тот же момент, что и ты, Джек, - спокойно ответила Аманда. - Так что я знаю не больше чем ты.

- Я так понимаю, у вас есть основания полагать, что уничтожение драконов не было актом милосердия, - сухо заметил Артур.

- Что бы за этим ни стояло, можешь не сомневаться, счёт будет намного выше, чем ты готов заплатить, - сказал я.

- Есть только один способ выяснить это, - бодро сказал Мерлин. - Кто-то должен пойти туда и поговорить с ними. Я бы вызвался, но я не волонтёр.

- Я - король, - сказал Артур. - Я поговорю с ними.

- Хочешь, я напишу тебе речь? - сказал Мерлин.

Артур посмотрел на него. - Я всё ещё помню твою последнюю попытку: Добро пожаловать в наш дом. Пожалуйста, не убивайте нас и не продавайте всех наших любовниц в рабство.

Коротко и по делу, подумал я.

- Стой здесь и не говори ни слова, - сказал Артур. - Я позабочусь об этом.

- Нет, - сказала Аманда.

Король посмотрел на неё. - Нет?

- Мы с Джеком знаем этих людей, - сказала Аманда. - Они поговорят с нами.

- Звучит раздражающе разумно, - сказал Артур. Он повернулся к Мерлину. - Ты тот, кто помнит будущее. Почему ты не предупредил меня, что это случится?

- Потому что я не знал, - сказал Мерлин. - А должен был. Кажется, кто-то морочит мне голову. Что странно, потому что обычно это делаю я.

Мы с Амандой направились к Мириам и Эмилю.

- Если возникнут проблемы, бросьте на нас многозначительный взгляд, и мы примчимся, - сказал Сэр Гильям.

- У меня подходящее настроение, чтобы перебить целую ораву гоблинов, - сказала Сэр Элеонора.

- Я не припомню, чтобы было как-то иначе, - сказал Сэр Лланфайр.

Я внимательно следил за Серыми, пока мы приближались, но ни у кого из них даже мускул не дрогнул. Это делало их ещё более жуткими, словно множество затаившихся пауков, ожидающих своего часа. Я постарался скрыть своё впечатление.

Аманда шла рядом, напевая что-то бодрое. Наконец мы остановились перед Мириам и Эмилем. Он окинул меня самодовольным взглядом, поэтому я проигнорировал его и обратился к ней.

- Привет, Мириам. Мы постоянно сталкиваемся друг с другом, не так ли?

- Я здесь по делам Департамента, - сказала она. - Ты был плохим мальчиком, Джек.

Мне пришлось приподнять бровь. - Почему Департамент злится на меня?

- Тебе не следовало вставать на её сторону, - сказала Мириам, кивком головы указывая на Аманду. - Ты принадлежишь Департаменту.

Она замолчала, потому что я улыбнулся. Я знал, что это была не самая приятная улыбка.

- Я всегда был сам по себе.

- Это может быть полное одиночество, - сказала Мириам.

- Я не одинок. Я с Амандой.

- И в этом вся проблема.

- Как вы смогли нас найти? - спросил я.

- Вы взяли одну из наших книг, - сказала Мириам. - У нас есть способы отследить их.

- Я говорил, что ещё не закончил с тобой, - сказал Эмиль.

Мириам повернулась, чтобы посмотреть на него. - Ещё раз влезешь в разговор, и я отдам тебя Серым.

Эмиль рассвирепел от её тона, но тут же утих. Что было интересно.

Мириам снова повернулась ко мне лицом. - Люди Эмиля нашли общий язык с Департаментом.

- Потому что вы оба служите тайным мастерам? - спросил я.

Мириам бегло улыбнулась. - Все служат, независимо от того, знают они об этом или нет.

- Я удивлена, что Джорджа здесь нет, - сказала Аманда.

Мириам даже не взглянула на неё. - Он больше не работает в Департаменте. Я взяла всё в свои руки, а Эмиль стал моим вторым помощником.

- Ты хочешь сказать, что он стал твоим исполнителем, - сказал я. - У него такой взгляд…

Эмиль начал что-то говорить. Я посмотрел на него, и он передумал.

- Я определяю политику, а Эмиль следит за её исполнением, - сказала Мириам. - Каждому Департаменту нужен такой человек, как он, если они хотят чего-то добиться.

- Как вы сюда попали? - спросил я.

- Ты не допущен к этой информации.

- Где вы взяли энергетическое оружие? - спросила Аманда.

Мириам впервые посмотрела на неё. - Ты хочешь знать?

- Я бы хотел знать, - сказал я.

Мириам холодно улыбнулась недвижным драконам. Магия - Наука : Ноль - Один.

Я кивнул на армию Серых, неподвижно стоявших в своих рядах. - Что за смена Псов?

- Люди в Чёрном хороши, когда нужно запугать неудобного свидетеля, - сказала Мириам. - Но когда Департамент действительно хочет пустить в ход молот, он посылает Серых. Они здесь, чтобы покончить с Камелотом, убив всех, кто с ним связан.

Я уставился на неё, вспоминая Людей в Чёрном при дворе Боудикки. И когда я наконец заговорил, мой голос был таким холодным и опасным, что это даже встревожило меня самого.

- Когда Департамент решил, что он займётся зверствами?

- Тайные мастера решили, что память о Камелоте всё ещё слишком сильна, если кто-то вроде тебя может так легко добраться до него, - ответила Мириам. - Как только мы разрушим мечту, эффект отразится на всей истории. Больше никаких мифов и легенд, никаких утомительных мюзиклов…

- Ты не можешь этого сделать! - сказал я.

- Конечно, могу, - сказала Мириам. - И возмущение в твоём голосе - это всё, что мне нужно для оправдания. Нельзя допустить, чтобы Камелот так влиял на людей.

- Тогда зачем было стрелять в драконов? - спросила Аманда.

- Чтобы убедиться, что оружие действительно соответствует тому, что нам обещали, - ответила Мириам. - И потому что это весело.

- Достаточно разговоров, - сказал Эмиль. - Давайте начнём вечеринку.

- Через минуту! - сказала Мириам. - Не спеши, Эмиль. Ты должен научиться наслаждаться этими маленькими моментами. И прежде чем мы что-то сделаем… Я хочу поговорить с тобой, Джек. Она бросила взгляд на Аманду. - Наедине.

- Не обращайте на меня внимания, - сказала Аманда.

Мириам отошла, резким жестом приказав мне следовать за ней. Я взглянул на неподвижных Серых и пошёл за ней.

- Я предупреждала тебя, чтобы ты не становился на сторону этой женщины, - сказала Мириам. - Ты понятия не имеешь, что она собой представляет.

- Это не она вступила в союз с армией инопланетян-убийц, - сказал я. - Как получилось, что Джорджа заставили уйти?

- Он не был готов воспринимать картину в целом. Поэтому его выход на пенсию произошёл досрочно…

- Как ты можешь хотеть разрушить такое прекрасное место, как Камелот?

- Ты что, шутишь? - спросила Мириам. - Титулованные аристократы расхаживают в доспехах и указывают всем, что делать?

- Всё не так!

- Повзрослей, Джек.

- Я не могу позволить тебе уничтожить Камелот.

- Ты не сможешь остановить меня, - сказала Мириам. - Но если ты сдашься, я заберу тебя обратно и буду говорить от твоего имени с тайными мастерами.

- Зачем тебе это?

- Потому что в этом нет твоей вины. Тебе лгали всю твою жизнь, в то время как я всегда знала, как на самом деле устроен мир.

Я жестом указал на неподвижных драконов. - Как они связаны с твоим, - “Магии не существует”

- Просто рептилии-переростки, у которых должно было хватить ума вымереть вместе с динозаврами, - оживлённо ответила Мириам. - Не меняй тему, Джек. Тебе нужно принять решение, пока предложение ещё в силе.

- Камелот важен, - сказал я. И я буду бороться, чтобы защитить его.

- Ты готов отбросить свою жизнь ради средневековой fantasy?

- За некоторые мечты стоит бороться.

- Прими предложение, Джек! - сердито сказала Мириам. - Ты не должен здесь умирать!

- Почему тебе не всё равно?

- Потому что ты важен для меня!

Она ждала, но я не мог сказать то, что она хотела услышать. Её губы сжались, а взгляд стал холодным и безразличным.

- Ты не можешь сказать, что я не пыталась.

- Это было любезно с твоей стороны.

- Это то, чего я не делаю, - сказала Мириам.

Мы разошлись и вернулись к той жизни, которую выбрали. Аманда ободряюще положила руку мне на плечо.

- Ты сделал всё, что мог, Джек.

Я покачал головой. - Я думал, что смогу достучаться до неё.

- Ты ей нравишься, но амбиции всегда были важнее, - сказала Аманда. - Сам факт того, что она готова была поговорить, был многообещающим знаком. После того, как бой закончится, вам обязательно стоит попробовать ещё раз.

- Ты действительно веришь, что мы сможем победить армию Серых Пришельцев, вооружённых оружием из будущего?

- Я считаю, что в подобных ситуациях нужно сохранять позитивный настрой, - сказала Аманда.

Мы вернулись к Артуру, который пристально смотрел на меня. - Ты мог бы избежать этого. Спасти себя.

- Но ему это даже в голову не приходило, - сказала Аманда. - Разве он не замечательный?

Я взглянул на молча ожидающих Серых, и они уставились на меня своими тёмными непроницаемыми глазами.

- Проклятье… - У нас нет ни малейшей надежды, не так ли? - Тихо спросил я.

- Это, должно быть, проще, чем два дракона размером с гору, - возразил Сэр Гильям.

- Действительно, эта женщина оказала нам услугу, - сказал Сэр Лланфайр.

- Мы должны послать ей благодарность, - сказала Сэр Элеонора. - Может быть, корзину фруктов и несколько красивых цветов.

Рыцарь-эльф посмотрел на неё. - Ты шутишь? Я никогда не могу понять, когда ты шутишь.

- Если честно, - сказал Сэр Гильям, - эльфы не отличаются чувством юмора.

- Я умею шутить, - сказал Сэр Лланфайр.

- Конечно, умеешь, - сокрушённо отозвалась Сэр Элеонора. - Мы видели, твоё облачение при Дворе.

Рыцари разминались, готовясь к битве. Движения рыцаря-эльфа отличались почти сверхъестественной грацией, а Сэр Элеонора выглядела так, словно была готова в одиночку сразиться со всей армией Серых. Сэр Гильям размахивал мечом, каждое его движение было выверено и эффективно, потому что он был самым старшим из рыцарей и должен был беречь свои силы. Мёртвый рыцарь, Сэр Брендан, внешне ничем не отличался от остальных, теперь, когда на нём был стальной шлем, но мне оставалось только гадать, сколько повреждений сможет выдержать его доспех, прежде чем он окончательно испустит дух.

Король Артур потягивался, вышагивал и размахивал мечом, словно тот был невесомым. Он казался силой природы: неумолимой и неудержимой.

Сэр Гильям кивнул Сэру Лланфайру. - Готовы к бою?

- Всегда.

- Даже против неизмеримо превосходящих сил противника?

- И при мизерном шансе.

- Хорошо, - сказал Сэр Гильям. - Ты берёшь невероятное число слева, а я беру ужасающие шансы справа.

- А что остаётся мне? - спросила Сэр Элеонора.

- Ты можешь прикончить тех, кого мы уложим, - сказал Сэр Гильям.

- Никакой пощады? - спросила Сэр Элеонора.

- Посмотри на них, - сказал эльф-рыцарь. - Неужели эти гоблины выглядят так, будто они поняли бы что к чему, даже если бы мы им подробно объяснили?

- Мы всё равно должны сделать предложение, - упрямо сказала Сэр Элеонора.

- Нет, - возразил Сэр Брендан.

Все повернулись, чтобы посмотреть на мёртвого рыцаря. Его духовный голос гулко отдавался изнутри шлема.

- Они здесь, чтобы уничтожить Камелот, людей и мечту. Они - чудовища.

- Хорошо сказано, Брендан, - сказал Артур. - Я всегда могу рассчитывать на то, что ты докопаешься до сути дела.

И тут с неба ударил яркий луч света, и между нами и Серыми оказался Джордж, держащий в руках огромную книгу. Он окинул нас взглядом.

- Всем остановиться! Не заставляйте меня повторять дважды!

- Джордж? - спросил я.

Он коротко кивнул. - Не сейчас, Джек. Я работаю.

Мириам поспешно вышла вперёд, чтобы встретиться с ним взглядом. - Что, чёрт возьми, ты делаешь?

- Удерживаю тебя от совершения большой ошибки.

- Как ты вообще сюда попал?

Джордж поднял книгу. - С тех пор как меня назначили заведовать библиотекой Департамента, я стал тайком уносить домой разные книги, потому что не был уверен в том, что Департамент может с ними сделать. Теперь делай, что тебе говорят, Мириам, потому что в этой книге достаточно силы, чтобы поставить на колени всю твою армию.

Пистолет Мириам внезапно оказался у неё в руке. - Не заставляй меня делать это, Джордж.

- Ты ничего не можешь сделать, Мириам.

Она выстрелила в него в упор, но пуля безвредно вонзилась в книгу. Мириам продолжала стрелять, пока не кончились патроны, но старинная кожаная обложка просто поглощала пули. Мириам выглядела так, словно хотела швырнуть пистолет в Джорджа, но с усилием взяла себя в руки и убрала оружие. Джордж покачал головой.

- Ты очень предсказуема, Мириам. А теперь забери своих Серых домой и оставь там, где ты их нашла. Камелот слишком важен.

- Наше начальство так не считает.

- Мой Департамент не прогибается перед тайными мастерами.

- Это уже не твой Департамент, - сказала Мириам. - Он сменил подчинение.

- Ты действительно думала, что заменить меня будет так просто? - сказал Джордж. - А теперь возьми Эмиля на поводок, и мы уйдём отсюда. Мне нужно бежать в Департамент, а тебе - объясняться.

Мириам придвинулась к Джорджу вплотную и понизила голос. - Пожалуйста, не поступай так со мной на глазах у всех.

- Мне очень жаль, - сказал Джордж.

- А мне нет, - сказала Мириам.

Она воткнула нож ему между рёбер и повернула его. Я рванулся вперёд, но Аманда схватила меня за руку, когда все Серые повернули оружие в мою сторону. Джордж попытался что-то сказать, но у него вырвался лишь слабый шокированный звук. Книга выпала из его рук и исчезла, не успев упасть на землю. Мириам выдернула нож, и по боку Джорджа потекла кровь. Он упал на колени перед Мириам, и она перерезала ему горло, быстро отступив в сторону, чтобы избежать струи крови. Джордж упал лицом вниз и затих. Мириам смотрела на него сверху вниз.

- Я позволила тебе уйти пораньше, и это всё милосердие, на которое ты мог рассчитывать. Она повернулась, чтобы посмотреть на меня, и её взгляд был абсолютно холоден. - Я сделаю тебе последнее предложение, Джек. Убеди короля отступиться, и он сможет спасти свой драгоценный Замок. Мы лишь поставим на его место марионеточного правителя.

Эмиль резко посмотрел на неё. - У нас другой приказ!

- Я определяю политику, - сказала Мириам. - И есть не один способ убить мечту. Мне нравиться идея о чиновнике Департамента, который сидит на троне Камелота и разрушает всё, чего добился Артур. Она улыбнулась королю. - Конечно, всем вашим рыцарям всё равно придётся умереть.

- Пошлите против нас свою армию, - спокойно сказал Артур. - Выстоим мы или падём, мечта о Камелоте будет жить.

Мириам повернулась к нему спиной и пошла прочь.

- Стены Камелота не продержатся и минуты против оружия Серых, - сообщил я Артуру. - Передай сообщение в Замок. Скажи им, чтобы уходили через чёрный ход, а потом бежали, спасая свои жизни.

- Они не уйдут, - сказал Артур.

Я посмотрел на него. - Это не их битва!

- Конечно, это их битва, - сказал Артур. - Мы все служим мечте по-своему. Они не побегут, как и мы.

- Но если Серые пройдут через нас…

- Тогда в Замке будут сражаться до последнего мужчины и женщины, - сказал Артур. - Мы сражаемся со злом не потому, что рассчитываем на победу, Джек. Мы сражаемся, потому что это правильно.

Я повернулся к Мерлину. - Ты помнишь будущее. Кто победит здесь?

- События развиваются, - осторожно ответил Мерлин. - Теперь, когда в мир ворвались неожиданные элементы, историю можно переиграть.

- Значит ли это, что ты наконец-то собираешься вмешаться? - спросил Артур.

Мерлин задумчиво оглядел ряды неподвижных Серых. - Я должен поговорить с Амандой. Я всегда ценил её мнение в таких вопросах.

- Как давно ты её знаешь? - спросил я.

- Всю жизнь, - ответил Мерлин. Он посмотрел на меня, и в его взгляде было что-то похожее на сострадание. - Смертным людям не пристало влюбляться в Магию. Это редко заканчивается хорошо для обеих сторон. Конечно, я могу ошибаться. Я часто ошибаюсь.

Он печально покачал головой и удалился, чтобы побыть наедине со своими мыслями.

- Мерлин не будет сражаться, - сказал Артур. - Это не то, что он делает. Нет смысла сердиться на него.

- С таким же успехом можно злиться на погоду, - сказал Сэр Гильям.

- Ты пытался, - сказала Сэр Элеонора. - Я вас слышала.

Аманда отошла, даже не взглянув на меня, чтобы спокойно поговорить с Мерлином. Артур снял свой стальной шлем, чтобы посмотреть мне в глаза.

- Маги могут раздражать и разочаровывать. Они знают так много, а объяснить могут так мало. Встань с моими рыцарями, Джек, и мы сделаем всё, что в наших силах.

Я сдержанно кивнул. Артур снова надел шлем и повёл меня к рыцарям. Они стояли молча, лицом к лицу с врагом, словно сверкающие стальные статуи. Готовые сразиться с чудовищами, вооружёнными оружием, которое они не могли понять. Потому что кто-то должен был это сделать.

- Не хочешь ли ты встать рядом со мной, Джек? - спросил Король.

- Больше всего на свете, - ответил я.

Я вскинул свой атамэ, и Сэр Лланфайр одобрительно кивнул.

- Острота и сверхъестественность. Удивительное сочетание. Постарайся не ударить меня ножом, когда начнётся схватка. Там наверняка будет немного оживлённо.

- Постараюсь, - сказал я.

- Конечно, постараешься. Ты должен позволить мне осмотреть клинок, когда битва закончится. Качество работы просто восхитительное.

- Похоже, ты уверен, что мы выживем, - сказал я.

- Ну, я рассчитываю на это, - ответил эльф. - Но на мне доспех…

Я не мог сказать, улыбается ли он под своим шлемом.

Я посмотрел на Серых Пришельцев. Я собирался использовать атамэ, чтобы заставить их оружие исчезнуть, как это было сделано с одеждой Людей в Чёрном, но с тех пор как я взял в руки ведьмин нож, я понял, что их защищает какая-то сила. Колдовской нож всё ещё мог разрезать всё физическое. Но это не самое лучшее оружие, когда тебе противостоят футуристические энергетические пушки, но и оно сгодится.

Голос Мириам отчётливо доносился до нас через открытое пространство.

- Время вышло! Эмиль, спусти на них Серых.

Эмиль повысил голос, чтобы показать свою власть.

- Серые! Убейте этих дураков, а потом идите в Замок и убейте всё, что движется. Сегодня мы разрушим мечту!

- Ему нравится звук собственного голоса, не так ли? - сказал Артур.

- Погодите-ка! - громко сказал я. - Я только что кое-что придумал!

Эмиль начал было спорить, но Мириам взглядом остановила его.

- Мне интересно посмотреть, что придумал Джек. А когда я докажу, насколько это бесполезно, отчаяние его друзей станет ещё глубже.

- Ты странная, - сказал Эмиль.

Я аккуратно засунул атамэ за пояс, открыл рюкзак и шёпотом заговорил с ним. - Если ты слушаешь, книга, то я надеюсь, что ты настолько могущественна, насколько должна быть. Можешь ли ты помочь? Не ради меня, а ради Камелота?

Книга выскочила из рюкзака и оказалась у меня в руках. Я закинул рюкзак на плечо и направился к армии Серых, держа книгу перед собой. Я ощутил тяжёлую поступь, а когда оглянулся, Артур и его рыцари были уже прямо за мной.

- Ты же не думал, что мы позволим тебе сделать это в одиночку? - сказал Артур.

- Мне и в голову не приходило, - солгал я.

Мириам нахмурилась, глядя на книгу. - И это всё? У меня уже есть целая библиотека книг!

Я ничего не сказал. Эмиль жестом приказал серым, и они вскинули оружие, которым снесли с неба двух драконов. Мой желудок скрутило, но я продолжал идти, а чтобы руки не дрожали, крепко сжимал книгу. Мириам с отвращением покачала головой и посмотрела на Эмиля.

- С меня хватит. Поджарьте их.

Эмиль жестом приказал Серым, и сотни энергетических лучей вспыхнули над травянистой равниной. Но все они каким-то образом отклонились от курса и соприкоснулись с книгой, которую я держал в руках. Оружие Серых содержало достаточно разрушительной энергии, чтобы взорвать дюжину Замков, но древняя кожаная обложка поглотила её всю. Серые стреляли и стреляли, а потом опустили оружие и обратились к Эмилю за новыми приказами.

- Вам не нужны пушки! - сурово сказала Мириам. - У вас есть когти! Разорвите их на части! Сделайте это!

Серые бросили оружие и ринулись вперёд, вытянув руки перед собой, как богомолы. Когтистые пальцы нетерпеливо сжимались, жаждущие крови и резни. Я засунул книгу обратно в рюкзак. Она сделала всё, что могла. Я закинул рюкзак на спину и крепко взялся за атамэ. Король Артур и его рыцари крепко держали свои мечи. Никогда в жизни я не испытывал такого страха и такой гордости за то, что являюсь частью такой компании.

Артур и его рыцари перешли на стремительный бег, их стальные сапоги глубоко вонзились в землю. Они неслись прямо на приближающихся Серых, и я последовал за ними. Несмотря на тяжесть доспехов, они быстро набрали скорость, и во все стороны полетели ошмётки земли.

В своих стальных шлемах все они пели одну и ту же боевую песню. Не предсмертные песнопения, не мольбы о силе к Всемогущему; простая песня о славе, которую можно обрести в борьбе со злом. Я приберёг дыхание для бега. Мы обрушились на Серых, наши клинки рубили ужасных тварей, как косы пшеницу. В воздух летела тёмная кровь, и Серый за Серым падал, не издавая ни звука, но всё больше их перепрыгивало через упавшие тела, чтобы добраться до нас.

Вскоре мы были вынуждены остановиться под натиском Серых, но наше оружие всё ещё поднималось и опускалось в непрерывной сече. Длинные мечи рыцарей сверкали, словно летние стальные молнии, а я злобно рубил своим колдовским ножом, рассекая плоть и кости.

Серые обошли нас и ударили сзади. Мы образовали круг, прижавшись плечом к плечу. Несмотря на свою многочисленность, Серые не могли нападать на нас всем скопом, поэтому мы рубили их и топтали ногами, втаптывая в землю чёрную кровь. Но сколько бы мы ни убивали, их всегда было больше. Я начал уставать от усилий, затрачиваемых на владение атамэ. Мышцы болели, по лицу струился пот. Я не представлял, как Артуру и его рыцарям удавалось держаться в такой броне. Страшные когти высекали снопы искр, царапая их стальную грудь и руки, но у меня не было такой защиты.

Всё, что я мог делать, - это уворачиваться и наносить удары по всему, что попадалось под руку. Чёрная кровь стекала с руки и рукояти моего ножа, а красная извергалась, когда когти пришельцев снова и снова вонзались в меня.

Серый метнулся вперёд и прочертил глубокую борозду у меня на лбу, и кровь хлынула вниз, заливая правый глаз. Я вспорол Серому брюхо и продолжил сражаться. Мои мышцы кричали от усталости, я отчаянно устал, глотая ртом воздух после каждого удара, Но будь я проклят, если остановлюсь, пока есть хоть один Серый, способный угрожать Камелоту.

Король Артур и рыцари Круглого стола стояли, и я стоял вместе с ними. Трава у наших ног превратилась в скользкое месиво из грязи и крови. Серые бросались на нас волнами: бесконечный поток машин для убийства, бездушные исполнители приказа.

Даже среди стольких смертей и безумия, я всё ещё осознавал, что происходит вокруг меня. Артур и его рыцари могли носить похожие доспехи, но я всегда мог их отличить. Я наблюдал за ними, потому что то, что они делали, придавало мне сил продолжать.

Я увидел, как Серый подпрыгнул высоко в воздух, чтобы атаковать Элеонору сверху. Она была так занята тем, что разила Серых перед собой, что даже не заметила этого. Но Сэр Гильям заметил, и его длинный меч пронёсся, разрубив Серого в воздухе. Чёрная кровь хлынула дождём, когда он рассёк его, и разрубленное туловище рухнуло на землю. Но Сэр Гильям был так занят этим, что не заметил Серого, который надвигался на него сзади. Сэр Элеонора бросилась вперёд, чтобы оказаться между Сэром Гильямом и Серым. Она парировала его ужасные когти своей стальной рукой и срубила огромную голову с плеч.

Другой Серый протиснулся вперёд, чтобы занять его место, и Сэр Гильям ударил его в лицо своим стальным шлемом. Черты лица пришельца исказились, и брызнула чёрная кровь. Сэр Элеонора пронзила тварь насквозь и выдернула меч как раз вовремя, чтобы встретить ещё одного Серого. Сэр Гильям и Сэр Элеонора быстро переместились и встали спина к спине, защищая друг друга: старый наставник и его самый опытный ученик.

Меч Сэра Брендана поднимался и опускался с нечеловеческой скоростью, разрубая Серых, словно на мясозаготовке. Он не сделал ни единого движения, чтобы защититься, и Серые кружили вокруг него, выискивая уязвимые места в его броне. Не зная, что у него их больше нет. Мёртвого рыцаря окружали груды тел, и никто из них не поднялся, чтобы сражаться снова, как он, потому что у них не было чести.

Сэр Лланфайр танцевал среди Серых, слишком быстрый и грациозный, чтобы они могли приблизиться к нему. Его меч наносил внезапные удары, от которых Серые падали и замирали. А потом они налетели на него со всех сторон одновременно, окружили его. Он рубил их с невозмутимой точностью, его меч двигался быстрее, чем мог уследить человеческий глаз. Такой изящный и такой смертоносный… Но из-за их численного превосходства он потерял равновесие, и очередной удар когтистой руки сбил с него шлем, и Серые нацелились на его незащищённое горло. Сэр Лланфайр рассмеялся им в лицо.

Я сражался, истекал кровью и не мог помочь никому из них. Но я всё равно продолжал сражаться.

С неба ударила серия молний, разрывая Серых на куски, из которых брызнули фонтаны крови. Влажные ошмётки обрушились на землю. Мерлин шагнул прямо в гущу сражения, швыряя свои молнии во все стороны, и, сколько бы Серых ни пало, ни единой капли чёрной крови не запятнало его прекрасные Викторианские одежды. Серые бросались на него волнами, но Мерлин проносился сквозь них, как воплощение смерти.

Аманда невозмутимо шла позади Мерлина, прикрывая его спину, и куда бы она ни взглянула, Серые иссыхали и умирали. Я вспомнил, сколько раз я смотрел в эти глаза, и холодок пробежал по моему сердцу. Группа Серых бросилась прямо на неё; их было так много, что некоторые обязательно должны были до неё добраться. Я пробился сквозь битву, чтобы перехватить их. Серые были так увлечены Амандой, что не заметили моего появления.

Я убил их всех, крича при каждом ударе, но Аманда даже не взглянула в мою сторону. Она просто продолжала идти, защищая спину Мерлина.

Мгновение я стоял в одиночестве, не обращая внимания на бурлящий вокруг меня поток битвы, настолько уставший, что едва мог поднять атамэ. Единственная причина, по которой Серые не сбили меня с ног, заключалась в том, что они сосредоточились на более важных целях.

Я смотрел, как Король Артур прокладывает кровавый путь в сердце армии Серых. Их сила, скорость и численность ничего не значили перед лицом его хладнокровной решимости: неудержимая сила, которую невозможно остановить.

Его меч вспыхнул сверхъестественно ярко, разбрасывая во все стороны чёрную кровь. Серые надвигались на него со всех сторон, а он отошёл так далеко от своих рыцарей, что некому было прикрыть ему спину. И я устал, так устал. Но он был Артуром, защитником Камелота, и каким-то образом я нашёл в себе силы поднять свой ведьмин нож ещё раз и заставить себя шагнуть вперёд.

Когда я добралась до Артура, плотное скопление тел заставило его остановиться. Серые облепили его со всех сторон, пытаясь повалить на землю.

Я разил их, отсекая Серых от короля, как садовник обрезает розы. Артур отбросил последних, пожал плечами, и снова устремился вперёд. И я пошёл за ним. Шатаясь, спотыкаясь и хватая ртом воздух, я проливал кровь на взрыхлённую землю из своих многочисленных ран. Без доспеха и защиты я продолжал идти, движимый лишь твёрдой решимостью не подвести Артура.

Я размахивал своим колдовским ножом, в то время как ужасные когти глубоко вонзались в мою плоть и скрежетали по костям. Иногда я вскрикивал от шока и боли, а потом стискивал зубы и плакал горькими слезами, прежде чем каким-то образом находил в себе силы срезать очередного Серого. Потому что я был Аутсайдером, и это была моя работа. Защищать людей от ужасов скрытого мира.

Единственным моим преимуществом было то, что Серые не могли подобраться ко мне сзади. Книга всё ещё была в моём рюкзаке, и Серые к ней не приближались. В конце концов, прилив битвы отнёс Артура от меня, и я снова остался один.

Я споткнулся и остановился, опустив голову. Пот струился по моему лицу и капал на землю. Я едва чувствовал атамэ в руке. И тут я увидел прямо перед собой Мириам и Эмиля, поднял голову и направился прямо к ним. Я мельком увидел, как остальные рыцари заняты своей работой. Один из Серых сбил шлем Сэра Брендана, но пустой доспех продолжал сражаться и без него.

Сэр Гильям атаковал Серого своим стальным плечом и отбросил его назад с такой силой, что тот унёс с собой ещё дюжину Серых. Сэр Лланфайр сражался с необыкновенной скоростью и нечеловеческой грацией, а меч Элеоноры поднимался и опускался, как машина. А Король Артур… был великолепен.

Они все были великолепны. В те дни на земле жили великаны. И я был с ними.

Внезапно Серые сломались. Перед рыцарями в доспехах, которые не желали останавливаться, перед колдуном, который мог метать молнии, и женщиной, один взгляд которой приносил смерть, перед мужчиной, который не сдавался, как бы тяжело его ни ранили… Они сломались. Только что они окружали нас со всех сторон, а в следующее мгновение уже бежали, спасая свои жизни. Мириам и Эмиль кричали им вслед, но Серые их не слушали. Казалось, даже у промышленных машин для убийства есть свой предел.

Артур и его рыцари, а также Мерлин и Аманда остались стоять одни в грязи, хлюпая чёрной кровью при каждом шаге. Мириам и Эмиль посмотрели на меня, когда я направился к ним, и исчезли. Вместе с ними исчезли и убегающие Серые, включая все тела, которые мы оставили разбросанными по пропитанной кровью земле.

Теперь это был наш день.

Я споткнулся и замер. Моё сердце бешено колотилось, а одежда была изорвана в клочья и пропиталась кровью. Артур стряхнул густые капли чёрной крови со своего меча и убрал его в ножны, а затем он и его рыцари сняли шлемы, чтобы триумфально улыбнуться друг другу.

Я с облегчением увидел, что они выглядят такими же потными и измотанными, как и я. Кроме Сэра Брендана, конечно. Мёртвый рыцарь спокойно бродил по равнине, разыскивая свой пропавший шлем. Артур направился ко мне, широко ухмыляясь, и его рыцари последовали за ним.

- Великая победа, Джек, - жизнерадостно сказал Артур. - И ты приложил к этому свою руку.

- Для меня большая честь сражаться рядом с тобой, - сказал Сэр Гильям.

- Да, сказал Сэр Лланфайр. - Нужно обладать настоящим мужеством, чтобы сражаться без доспеха.

- Ты не отступил, - заметила Сэр Элеонора. - Ты достойно держался.

- Скажите ему что-нибудь приятное от меня, Сэр Брендан. - Знаете, я нигде не вижу своего шлема. Я думаю, что один из этих мерзких маленьких негодяев, сбежал с ним.

Я попытался что-то сказать, но у меня не осталось сил. Я тяжело опустился в грязь, и атамэ выпал из моей руки, потому что я его больше не чувствовал. В голове стоял беззвучный рёв, а зрение тускнело, как будто весь свет уходил из этого мира. Артур поспешил вперёд и склонился надо мной, его стальная рукавица тяжело опустилась на моё плечо. Он что-то сказал, но я не расслышал что. Аманда оттолкнула Артура с дороги, чтобы встать передо мной на колени. Я попытался улыбнуться Аманде. На её лице были слёзы, а голос, казалось, доносился издалека.

- О, Джек, что я с тобой сделала?

- Всё в порядке, Аманда, - сказал я. - Это неважно. Я сражался плечом к плечу с Королём Артуром. За это стоит умереть.

- Ты никуда не пойдёшь без меня!

Она яростно взяла мою голову в свои руки, и во мне забурлили новые силы. Зрение и слух снова обрели чёткость, когда в голове прояснилось. Я снова чувствовал себя сильным и здоровым, и ничто больше не болело. Я громко рассмеялся от радости, что я жив, и Аманда засмеялась вместе со мной.

Она обхватила меня руками и крепко прижала к себе, а я прижался к ней и не хотел отпускать. Рыцари столпились вокруг нас, когда мы наконец оторвались друг от друга, а Артур схватил меня за руку и поднял на ноги. Я провёл руками по куртке и понял, что все повреждения исчезли вместе с кровью.

- Как вам такое? - сказал Сэр Гильям. - Она даже починила твою одежду!

- Жаль, что она не смогла сделать то же самое для эльфа, - заметила Сэр Элеонора.

- Это дело стиля, - сказал Сэр Лланфайр. - Вам не понять.

Артур пристально посмотрел на меня. - У тебя есть титул, Джек?

- Да, я сказал. - Я - Аутсайдер.

- Этого недостаточно, - сказал Король. - Встань на колени.

Я опустился на колени в грязь, и он прикоснулся плоской стороной меча к моим плечам.

- Встань, Сэр Джек. Рыцарь Круглого стола.

Я снова поднялся на ноги. Я никогда не чувствовал себя таким счастливым, хотя был уверен, что не достоин этой чести. Сэр Гильям подмигнул мне.

- Все чувствуют себя так. Ты привыкнешь к этому.

Аманда взяла мой атамэ и передала его мне. Я сунул его в рюкзак, и она ослепительно улыбнулась мне.

- Я знала, что тебе здесь понравится.

- Артур… - сказал Сэр Гильям.

Что-то в его голосе привлекло наше внимание, и мы все повернулись посмотреть. Драконы зашевелились. Энергетическое оружие Серых нокаутировало огромных тварей, но не убило их; теперь они приходили в себя. И вспоминали, зачем они сюда явились.

- Вот дерьмо, - сказал Сэр Лланфайр. Произнесённое его идеальным голосом, это прозвучало ещё хуже.

- Бывают дни, когда всё идёт не так, как вам хотелось бы, несмотря на все ваши усилия, - сказал Артур.

- Может, расслабишься? - сказал Мерлин. - Я здесь.

Он щёлкнул пальцами, и драконы быстро уменьшились в размерах, пока не стали не больше певчих птичек. На их маленьких мордочках появилось выражение удивления. Мерлин самодовольно улыбнулся.

- Борьба с эффектами энергетического оружия израсходовала большую часть их магии, и это сделало их уязвимыми для меня. Думаю, я оставлю их в качестве домашних питомцев.

- Это твоя работа - приучать их к дому, - сурово сказал Артур. - Если я увижу хоть одного дракона, напакостившего на мой трон, они будут тушёными.

Джордж лежал один на пропитанной кровью траве. Я обратил внимание Артура на тело.

- Похороните его где-нибудь в достойном месте. Он умер с честью.

- Конечно, - сказал Артур. - Он был твоим другом?

- Нет, - сказал я. - Но он мог бы им стать.

Артур кивнул. - Пойдём, мы должны устроить себе праздник, ведь мы всё-таки не умерли.

Прежде чем я успел что-то сказать, Аманда взяла меня за руку и потянула в сторону.

- Нам пора идти, Джек.

Я посмотрел на Короля Артура, смеющегося вместе со своими рыцарями. - Я не хочу уходить.

- Никто никогда не хочет, - сказала Аманда. - Но нам ещё многое предстоит сделать.

Я медленно кивнул и позволил ей повести меня через травянистую равнину. И мне пришло в голову, что было гораздо легче расстаться с Камелотом, пока она была со мной.

- Что ты сообщила Мерлину, чтобы убедить его вступить в битву?

Она улыбнулась. - Я рассказала ему о тебе.

Я не давил на неё. В этом не было смысла.

- Куда мы теперь отправимся? Будет ли это так же удивительно, как это было сейчас?

- По-своему, - ответила Аманда.

- Мне снова придётся сражаться за свою жизнь?

- За свою жизнь и жизни других. Но чего ещё можно ожидать от Сэра Джека, Аутсайдера?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

В ЛЕСУ НЕ ВИДЕТЬ ЛЕСА

СРЕДИ ОГНЯ

С зелёной открытой равнины мы попали в мир теней. Вокруг нас возвышались огромные деревья, их стволы были широкими, как дома. Отяжелевшие от зелени ветви смыкались над нами, образуя полог, который закрывал большую часть света. Мы попали в огромный зелёный собор, в сумеречный мир, куда изредка проникали солнечные лучи, словно прожекторы на лиственную сцену. Воздух был наполнен пением птиц и лесными ароматами. Это было похоже на возвращение в родной дом, по которому я даже не подозревал, что так сильно скучал.

- Где это? - сказал я наконец, и мой голос показался мне совсем незначительным в такой великолепной обстановке.

- Добро пожаловать в двенадцатый век и Шервудский Лес, - ответила Аманда. - Родина Робин Гуда и его весёлой компании.

Улыбка сама появилась у меня на лице. - Ты приводишь меня в самые лучшие места. Это и есть Шервуд? Я никогда не видел ничего подобного.

- Леса вашего времени - небольшие, окультуренные. Шервуд времён Робин Гуда занимает несчётное количество акров, а его тайные тропы и маршруты известны только тем, кто отринул цивилизацию. Мы находимся на территории разбойников, последнем прибежище тех, кто оказался вне закона. Здесь живут дикие люди.

- Здесь есть магия, - сказал я. - Я чувствую её, как песню, которую помнит моё сердце.

- Шервуд - последнее из действительно старых мест, - сказала Аманда. - Где природа и сверхъестественное всё ещё идут рука об руку.

- Не хочу показывать своё невежество, но всё же, - сказал я. - Большую часть того, что я знаю об этом периоде, я узнал из телевизора, и я готов признать, что Ричард Грин в “Приключениях Робин Гуда”, возможно, был не совсем исторически точен. Небольшая предыстория не будет лишней.

- Похоже, что мне следовало бы надеть фуражку с надписью “Экскурсовод”, - сказала Аманда. - Очень хорошо…

Король Ричард III, которого называли Львиное Сердце, за настойчивость, оставил своего брата Джона сидеть на троне и оберегать его, а сам отправился изображать героя в крестовом походе. Принц Джон отплатил за доверие тем, что провозгласил себя королём. Теперь никто не в безопасности, и ни у кого нет никаких прав, кроме как быть обложенным налогами, эксплуатироваться и работать до смерти.

- Только Робин Гуд и его последователи противостоят тирании. Шервуд стал последним убежищем для людей, изгнанных из своих домов несправедливостью или налогами, которые они не в силах заплатить. Робин - последний защитник того, какой должна быть Англия, и тайные мастера ненавидят его за это.

- Мы говорим об истории или легенде?

- И то, и другое, - ответила Аманда. - Робин Гуд был реален, как и Король Артур, пока великое переписывание не вычеркнуло его из истории. Но Робин снова остался в истории, потому что то, за что он выступал, так много значило для людей, что они не хотели от него отказываться. Разбойник, который отбирал деньги у богатых, чтобы раздать их бедным, но речь никогда не шла о деньгах. Робин отнял власть у богатых, чтобы вернуть её людям.

- Какой он? - спросил я.

- Не знаю, - ответила Аманда. - Я никогда не была здесь раньше.

Я посмотрел на неё. - Ты знала Боудикку, и Хродгара, и Артура.

Она пожала плечами. - Я бываю повсюду, но не могу быть везде.

По выражению её глаз было понятно, что мне не стоит больше ни о чём спрашивать, поэтому я просто вздохнул про себя и пошёл дальше.

- Когда я рос, по телевизору постоянно показывали Робин Гуда. Каждую неделю он скакал по поляне, герой и его единственная настоящая любовь, сражаясь за добро вместе с лучшими друзьями, которых только может вообразить мальчик. Но как найти настоящего Робин Гуда в лесу, который, кажется, тянется бесконечно? Ведь здесь нет указателей, говорящих о пути к тайному лагерю Робина! Обязательно посетите наш сувенирный магазин…

И тут я остановился и вгляделся в лесной сумрак. Аманда терпеливо смотрела на меня.

- В чём дело, Джек?

- Я просто пытаюсь понять, с какой стороны будет следующее нападение, - ответил я. - Потому что, куда бы ты меня ни повела, всегда случается что-то неприятное, способное по-настоящему испортить мне день.

Аманда улыбнулась. - Я так многого от тебя прошу, но ты никогда меня не подводил.

Она подошла ближе, и мы посмотрели друг другу в глаза, но она не сказала того, что я надеялся услышать. Вместо этого она отвернулась и направилась по узкой тропе, которая ничем не отличалась от остальных. И я пошёл за ней, потому что больше нигде не хотел быть. Ей больше нечего было сказать, и я ступил на безопасный, хотя и несколько очевидный путь. Тропа петляла между массивными стволами деревьев, словно надеясь, что её не заметят, если она не произведёт слишком большого впечатления. Я внимательно следил за окружающими тенями, но лес казался на удивление мирным.

- Что ты можешь рассказать мне о настоящем Робин Гуде?

- Человек, который отказался от всего, чтобы защитить других, - сказала Аманда, легко переходя на лекционный лад. - На самом деле он представляет большую опасность для тайных мастеров, чем Артур, потому что Робин Гуд существует для того, чтобы бросать вызов авторитетам. Он побуждает людей думать самостоятельно и жить своей жизнью.

- Да… - сказал я. - Но какой он?

- Разбойник и искатель приключений, и всё, чем должен быть герой! Она замолчала, поняв, что я не уделяю ей должного внимания. - У тебя снова озабоченный вид, Джек, хотя я постоянно говорю тебе, что он тебе не идёт. Что на этот раз не так?

- Мы не одни, - тихо сказал я, стараясь смотреть во все стороны сразу и не делать этого слишком явно. - Что-то движется вместе с нами.

- Вероятно, это местная фауна, - оживлённо ответила Аманда. - Они просто любопытствуют. Если мы не будем их беспокоить, они не станут нападать и пожирать нас.

- Я больше думал о тайных мастерах, - сказал я. - Они уже натравили на нас двух самых злобных бугименов современной эпохи - Людей в Чёрном и Серых Пришельцев. Что же остаётся, одичавшие клоуны?

- О, я люблю клоунов! - сказала Аманда, хлопая в ладоши.

- Тогда ты единственный человек во всем мире, который их любит, - сказал я. - Почему тайные мастера так хотят нас остановить?

Аманда легкомысленно пожала плечами. - Теперь, когда они взяли под контроль Департамент и привлекли людей Эмиля, похоже, они наконец готовы начать свою игру.

- И что это значит?

- Больше не надо прятаться в тени, - ответила Аманда. - Больше не нужно дергать за ниточки. Они готовы взять власть в свои руки.

- Для того чтобы..?

- Чтобы править, - ответила Аманда. - Дело не в политике или философии. Они желают, чтобы все остальные делали то, что им говорят.

- Но кто они такие? - спросил я. - Когда ты скажешь мне, кто так упорно пытается нас убить?

- Когда будешь готов.

- Я чувствую, что начинаю дуться, - сказал я.

- И это тебе так идёт, - сказала Аманда.

Тропа лениво петляла. Время проходило, словно в густой зелёной дымке. Огромные деревья не утратили своего подавляющего присутствия, но я не мог продолжать удивляться. Это выматывало меня.

- Мы уже почти на месте? - спросил я.

- Не начинай, - сказала Аманда.

- Почему Шервуд так важен для всех?

- Лес - это Камелот Робина, - сказала Аманда. - Одно из легендарных мест, которые вдохновляют нас быть лучше, чем мы есть. Во времена Артура король защищал людей от чудовищ, а здесь король - чудовище, и люди учатся защищать себя сами.

- Я и сам не мог бы сказать лучше, - сказал Робин Гуд.

Мы с Амандой остановились, когда он вышел на тропу впереди нас. Высокий, худощавый и по-деревенски свойский, у него была грива длинных светлых волос и голубые глаза, искрящиеся озорством. Его одежда была смешением тускло-зелёных и коричневых оттенков - идеальный камуфляж для леса. Через плечо у него висел длинный лук, на спине - колчан со стрелами, у бедра - меч. Человек, который не чувствовал себя в безопасности даже в своём собственном убежище.

Полдюжины мужчин, одетых так же, как Робин, вышли из тени и окружили нас с Амандой. Все они держали стрелы, нацеленные в наши сердца, и ни один из них не улыбался. Решив, что с меня хватит впечатлений, я проигнорировал разбойников и вперил в Робина свой лучший жесткий взгляд.

- Скажи своим людям, чтобы они направляли свои стрелы в другое место, или я покажу им трюк, которому я научился у Мерлина.

Если уж блефовать, то по-крупному. Улыбка Робина стала шире. Он жестом велел своим людям опустить стрелы, и они неохотно это сделали. Я непринужденно кивнул Робину, словно и не ожидал иного исхода.

- Хорошая засада. Ваши наряды помогают слиться с местностью.

- Как и наши навыки работы с Дубами, - заметил Робин. - Клянусь, я трачу больше времени на то, чтобы научить людей двигаться так, чтобы их не было слышно, чем на то, чтобы научить их пользоваться оружием.

Я заметил, что люди Робина закатили глаза. Очевидно, им уже не раз приходилось выслушивать эту лекцию.

- Если вы остановили нас ради сбора дани, - сказал я, сомневаюсь, что у нас есть что-то, что вам нужно.

- Расслабьтесь, - сказал Робин. - Вам ничего не грозит.

Я посмотрел на разбойников. - Правда?

- Они просто защищаются, - сказал Робин. - Хотя я всё время прошу их вести себя иначе. Уберите стрелы, парни. Это те, о ком нам говорил Херн.

Он одарил нас с Амандой очаровательной улыбкой. - Вы должны простить моих разбойников. Либо так, либо много кричать на них.., а у меня просто нет сил. Вы будете нашими почётными гостями, Джек Даймон и Аманда Филдинг!

Он рассмеялся, заметив удивление на наших лицах, но это был добрый и жизнерадостный звук.

- Херн - наш маг и советник. Он предвидел ваше прибытие и сказал мне, где именно я должен быть, чтобы найти вас.

Я посмотрел на Аманду. - Херн?

Она пожала плечами. - Какой-то местный лесной божок…

Она замолчала, потому что разбойники посмеивались и толкали друг друга локтями. Робин не стал опускаться до того, чтобы присоединиться к ним, но выглядел так, словно хотел этого.

- Херн - не бог, - сказал он. - Скорее сверхъестественно одарённая заноза в заднице. Но нельзя отрицать, что он кое-что знает. Он сказал, что мне важно встретиться с тобой, потому что ты собираешься спасти нас.

- От чего? - спросил я.

- Он не сказал, - ответил Робин. - Это раздражает во многих отношениях и типично для Херна. Иногда он кажется мне самым мудрым человеком из всех, кого я знаю, а в остальное время я убеждён, что он просто очередной болтун - нахлебник. Но не обращайте на него внимания, пока в этом нет крайней необходимости. Рад с вами познакомиться.

- Для меня большая честь познакомиться с легендарным Робин Гудом, - ответил я.

- Я не более легенда, чем Херн - бог, - непринуждённо сказал он. - Просто человек, который пытается делать то, что правильно. Пойдёмте со мной, и я отведу вас на встречу с Херном. Возможно, вместе мы сможем получить от него несколько ясных ответов.

Он оглядел своих разбойников.

- Почему вы всё ещё здесь? Возвращайтесь в лагерь и следите за тем, чтобы все были в безопасности, пока я не вернусь.

Его люди быстро кивнули и скрылись в тени, словно стали её частью. Робин отправился через лес, как человек, прогуливающийся по своему собственному саду, а мы с Амандой последовали за ним в своём темпе.

Аманда наклонилась поближе. - Что ты собирался делать, если бы твой блеф не сработал?

- Спрятаться за твоей спиной, - сказал я.

- Значит, это был блеф, - сказал Робин. - Мне стало легче.

Я бросил на него укоризненный взгляд. - У тебя превосходный слух.

- Это то, что необходимо для выживания в дикой природе, - легко согласился он. - Шервуд делает из людей бойцов, потому что в противном случае они бы здесь не выжили. И конечно, это помогает держать шерифа на расстоянии.

- А какой он? - спросил я.

- Рассудительно - холодный человек, - ответил Робин. - Всегда думает и замышляет. Иногда мне кажется, что самое полезное, что я могу сделать, - это направить этот ужасающий разум на себя, вместо того чтобы он придумывал новые планы угнетения народа.

- Почему это так важно для него? - спросила Аманда.

- Потому что для него его должность - это всё, - сказал Робин. - И он весьма обеспокоен, что люди восстанут и отнимут это у него. Конечно, если бы он так их не угнетал, эта мысль никогда бы не пришла им в голову, но я никогда не мог заставить его понять это.

- Ты хорошо его знаешь? - спросил я.

- Мы выросли вместе.

- Вы были друзьями? - спросила Аманда.

Робин нахмурился. - Я тоже так думал. Должно быть, ему очень одиноко, потому что он прогнал всех, кому мог бы быть небезразличен. Остались только люди, которым что-то от него нужно, и, к сожалению, он достаточно умён, чтобы это понять.

- Я никак не могу понять, где находится Херн, - внезапно сказала Аманда. - Что… странно. Куда ты нас ведёшь, Робин?

- У Херна есть своё особое убежище, глубоко под землёй, - ответил Робин. - Он предпочитает жить уединённо, что, вероятно, к лучшему, учитывая, как сильно он всех нервирует. Я не думаю, что он этого хочет; просто он видит мир не так, как все мы.

- Что ты можешь нам о нём рассказать? - спросил я.

- О, Херн живёт здесь уже целую вечность, - сказал Робин. - Когда я впервые привёл своих людей в Шервуд в поисках убежища, он уже был здесь и ждал, чтобы научить меня тому, что нужно знать, чтобы защитить людей от шерифа. Как создать легенду о Робин Гуде и его Весёлых Ребятах, которая поможет держать власти на расстоянии, ведь с мифом бороться гораздо сложнее, чем с человеком. Бывают моменты, когда я задаюсь вопросом, является ли Херн настоящей легендой Шервудского леса.

- Некоторые говорят, что когда-то он был знатным вельможей, подстрелившим оленя, которого король Фэйри выбрал для себя. Оберон пригласил Херна на ночной пир в свой Двор под холмом. Но когда Херн снова вышел на дневной свет, он обнаружил, что Оберон всё-таки отомстил, потому что в верхнем мире прошли сотни лет. - Другие считают его колдуном и сыном Падшего. А некоторые верят, что он - дух леса и стар, как сами деревья. Он мудр и могущественен и знает многое, в том числе о грядущем.

- Очень похоже на Мерлина, - сказал я.

Робин бросил на меня предостерегающий взгляд. - Не произноси это имя при Херне. Он становится весьма раздражительным. Я думаю, он завидует легенде, которая превосходит его.

Через некоторое время мы вышли к тёмной реке, которая медленно и целеустремленно петляла между деревьями. С поверхности воды поднимался туман, словно занавес между нашим и другим миром. Все птицы перестали петь, и внезапная тишина казалась неестественной.

Аманда нахмурилась, но ничего не сказала. Робин повёл нас по скользкому от грязи берегу реки к отверстию, достаточно широкому, чтобы в него могла проехать карета с лошадьми. Он остановился перед отверстием и оглянулся на нас.

- Здесь мы выходим за пределы привычного нам мира и попадаем в подземный мир Херна.

Он жестом пригласил нас следовать за ним, и холодный голубой свет осветил наш путь. Мы зашагали по крутому земляному туннелю, я - за Робином, а Аманда - так близко, что я чувствовал её дыхание на своей шее.

Стены туннеля представляли собой плотно утрамбованную землю без каких-либо опор, лишь изредка попадались корни деревьев, преграждавшие путь. Ноги скользили по грязному полу, а потолок был таким низким, что приходилось постоянно пригибать голову. Как будто вход в логово Херна был специально сделан так, чтобы отпугивать посетителей. В конце концов туннель раздался вширь, и перед нами предстала огромная подземная пещера. Сталактиты и сталагмиты падали вниз и вздымались вверх, словно лес, сбитый с толку гравитацией, - узловатые разноцветные колонны, яростно сияющие собственным фосфоресцированием. Стены пещеры были усеяны светящимися камнями и сверкающими прожилками золота и серебра. Посреди всего этого находился огромный бассейн с водой, что темнее ночи, не отражавший ни малейшего света пещеры - словно дыра в мире.

Робин остановился, и мы с Амандой подошли к нему.

- Похоже, дома никого нет, - сказал я.

- Херн даст о себе знать, когда будет готов, - ответил Робин. - Он так любит заявлять о себе.

Я внимательно осмотрел пещеру, пытаясь понять, кто мог бы захотеть жить в таком месте. Каменный пол был устлан мехами и коврами, а также несколькими разнокалиберными стульями и огромным гнездом из скомканных одеял. Недоеденная еда была оставлена на деревянных тарелках.

- Мы делаем всё возможное, чтобы присматривать за Херном, - тихо сказал Робин. - Он очень хорош в магии и мудрствовании, но совсем бесполезен, когда дело доходит до практических вещей. Я заглядываю сюда по крайней мере раз в неделю, чтобы убедиться, что он что-то ест.

Он замолчал, когда по поверхности бассейна пробежала медленная тяжёлая рябь, и из тёмных вод показалась голова мужчины. Холодные, задумчивые глаза смотрели на меня, пока остальное тело поднималось вверх, не тронутое ни каплей воды. Пока Херн спокойно стоял на поверхности бассейна, как будто это было самым естественным явлением в мире. Херн был Мерлином, только на десятилетия моложе, чем в последний раз, когда я его видел. На нём были серебряные брюки, заправленные в сапоги из телячьей кожи, и жёлтая шелковая рубашка, оставленная распахнутой, чтобы продемонстрировать волосатую грудь. Его волосы длиной до плеч были чёрными, как и висячие усы и длинные бакенбарды. Наряд дополняла накидка из зелёных листьев. Он выглядел как бог прог-рока.

- Очень характерно, - наконец сказал я.

- Люди здесь ожидают, что я буду выглядеть как колдун, - с гордостью сказал Херн. - Я увидел этот наряд в будущем и решил, что он подойдёт.

Он шёл к нам, и его ноги не создавали ни малейшей ряби на поверхности воды. Он ступил на пол пещеры, чтобы присоединиться к нам, и поклонился нам с Амандой. Робин немного расслабился. Раз уж Херн нас знает, мы, должно быть, важные персоны.

- Рад снова вас видеть, - оживлённо сказал он. - Я целую вечность вспоминал этот момент.

- Что ты делал с тех пор, как мы виделись в последний раз? - спросила Аманда. - И под какими именами ты жил?

- Только не на глазах у местных, - быстро проговорил Херн. - Вы в курсе текущих событий? Хорошо, хорошо, ненавижу, когда меня заставляют излагать суть дела. Вы прибыли в важный момент. Шериф призвал на помощь противоестественные силы, чтобы уничтожить Робина и его людей раз и навсегда.

- Ты ничего не говорил мне об этом! - сказал Робин.

- А разве я не говорил? - мягко ответил Херн. - Я знаю, что должен был. В том-то и проблема - помнить о событиях до того, как они произойдут. В половине случаев это является нарушением причинно-следственной связи.

Он снова повернулся к нам с Амандой. - Шериф установил контакт с тайными мастерами. А может, и наоборот.

- С теми, что здесь и сейчас? - спросил я. - Или с теми, кто в будущем?

- Трудно сказать, - ответил Херн. - У меня сложные отношения со Временем. Как с проблемным родственником, с которым приходится мириться.

- Вы знаете, кто такие тайные мастера? - спросил я. Сейчас или в будущем?

- И да, и нет, - ответил Херн.

- Вы не изменились, - сказал я. - И вы даже не представляете, как это раздражает.

- Поверь мне, он знает, - сказала Аманда.

- И ты не намного лучше, - сказал я.

- Зато я милая, - сказала Аманда.

Херн надулся. - Я могу быть милым…

- О чём вы все говорите? - спросил Робин с некоторым отчаянием.

- Будь я проклят, если знаю, - сказал я. - Ты привыкнешь к этому.

- Давайте не будем ребячиться, - с упрёком сказал Херн. - Дело в том, что плохие парни хотят убрать Робин Гуда со своего пути.

- Что я такого сделал, чтобы расстроить этих людей? - спросил Робин.

- У тебя есть своё мнение, - ответил Херн. - И ты принял нелюдей в свою банду разбойников.

- А почему бы и нет? - сказал Робин. - Это их Шервуд, так же как и мой.

Херн просиял, глядя на меня. - Видите? Он действительно не понимает, почему у кого-то могут быть проблемы с этим. Разве он не чудесен? В любом случае, приближается чудовищная армия, которая уничтожит Шервудский Лес и перебьёт в нём всё живое.

- Что же будет? - громко спросил Робин. - Почему ты не предупредил меня об этом заранее?

- Потому что время было неподходящее, - ответил Херн. - Будь благодарен, что я вообще вспомнил об этом.

- Когда именно прибудет эта армия? - терпеливо спросил Робин.

- Хм? О, совсем скоро, - ответил Херн. - Именно поэтому Джек и Аманда здесь. Да! Вот почему я не сказал тебе раньше! Потому что ты ничего не мог сделать, пока они не прибыли сюда. И я не хотел тебя тревожить.

- Ты слишком добр ко мне, - сказал Робин.

- Да, не так ли? - сказал Херн, энергично кивая. - Ты меня не заслуживаешь.

- Я часто задаюсь вопросом, что я сделал, чтобы заслужить тебя, - сказал Робин. - Джек и Аманда здесь, чтобы спасти нас от наступающей армии?

- Ну… и да, и нет, - сказал Херн.

Робин посмотрел на меня. - Ты прав. Это действительно раздражает.

- Аманда не уступает ему, - сказал я.

- Как ты думаешь, у кого я этому научился? - буркнул Херн.

- Может, хотя бы скажете, о какой армии идёт речь? - спросил Робин. - О людях шерифа или о солдатах Короля Джона?

- К сожалению, ни о чём из вышеперечисленного, - ответил Херн. - Тайные мастера создают своих собственных пехотинцев, призванных сломить дух противника ещё до начала боя. Ты должен подготовить своих людей, Робин. Ужас надвигается на Шервуд.

- Сколько у нас времени? - спросил Робин.

- Ооо… Несколько часов! - сказал Херн.

Он шагнул из пещеры, набросив на себя плащ, и мы поспешили за ним.

Когда мы, наконец, выбрались из пещеры обратно в сумерки Шервуда, Херн достал непроницаемо тёмные солнцезащитных очки и сразу надел их. Поймав мой взгляд, он надменно фыркнул.

- Попробуй пожить под землёй несколько веков и увидишь, что это сделает с твоими зрачками. Кроме того, мне нравятся очки. Они стильные, они прикольные, они… мои.

Он с удивительным проворством вскарабкался на крутой берег реки. Робин посмотрел ему вслед, а потом повернулся ко мне и Аманде.

- Я полагаю, что его слова имеют для вас смысл.

- Иногда, - ответил я.

- Что ж, хорошо, - сказал Робин. - Есть идеи, как вы собираетесь нас спасти?

Я посмотрел на Аманду, но она лишь пожала плечами и отправилась вслед за Херном вверх по илистому берегу реки.

- Ничего не приходит в голову, - сказал я Робину. - Но я знаю, что армия вторжения вот-вот появится.

- Ты тоже можешь видеть будущее?

- Нет, - сказал я. - Это просто горький опыт.

Я взобрался на берег реки со всем достоинством, на какое был способен, а Робин последовал за мной. Как только мы догнали Херна и Аманду, Робин взял инициативу в свои руки, и мы пошли за ним сквозь огромные деревья.

Херн шёл рядом, без устали интересуясь всем, но ничего не говоря, и через некоторое время мы с Амандой пристроились по обе стороны от него и замедлили шаг, чтобы мы могли поговорить наедине.

- Что вы здесь делаете? - спросил я.

- Моя работа - вдохновлять Робина, как я вдохновлял Артура, когда был Мерлином, - ответил Херн. - Я пробуждаю в людях всё самое лучшее, нравится им это или нет. Я создаю героев, и мне хотелось бы получить больше благодарности…

- Почему вы выглядите намного моложе? - спросил я.

- Время меняется, и я меняюсь вместе с ним. Моя память - не единственное, что не соответствует истории.

- Почему новое имя?

- Слишком много багажа, связанного со старым, - терпеливо ответил он. - Слишком много ожиданий.

- Вы всё ещё можете метать молнии, чтобы защитить Робина и его людей от того, что грядет? - Прямо спросил я.

- Нет, - сказал Херн. - Я черпаю свою силу из genius loci этой земли, магических источников творения. А они на исходе. Вот почему я пришёл в Шервуд: последнее живое хранилище древней магии.

Робин вернулся, чтобы присоединиться к нам. - Значит, Херн раньше был Мерлином. А вы двое..?

- Не те, о ком бы вы слышали, - ответила Аманда. - Мы с Джеком здесь, чтобы помочь. Смирись с этим.

- И люди думают, что я здесь главный.., - сказал Робин Гуд.

Впереди показался тёплый свет факелов. Защитники вышли из тени, чтобы бросить нам вызов, но тут же отступили, узнав Робина. Они также узнали Херна, хотя, похоже, не были так уж рады его видеть. Лагерь Робин Гуда оказался совсем не таким, как я ожидал. Никаких защитных баррикад и вообще никаких строений: просто открытая поляна со скатками и одеялами, стопками оружия и полудюжиной костров для приготовления пищи. Люди сновали, выполняя все необходимые мелкие работы, которые необходимы для существования самодостаточной общины.

Раздались громкие приветственные крики в честь возвращения Робина, но он отнёсся к этому совершенно спокойно, улыбаясь и кивая, пробираясь сквозь толпу мужчин, женщин и детей в потрёпанной одежде. Голод и лишения ясно проявлялись в их синяках под глазами и измученных лицах. Некоторые из разбойников с подозрением смотрели на Херна, а некоторые перекрестились. Они не были уверены в Аманде и во мне, но никто не оспаривал наше право находиться здесь.

Робин не поднимая шума сообщил, что надвигаются неприятности, и половина людей бросила свои дела, чтобы вооружиться и присоединиться к охране периметра. Интересно, что там, где Артур мог бы отдать приказы, Робин делал упор на здравый смыл.

Он повёл нас к дальнему краю поляны, где с ветвей деревьев свисали широкие простыни, образуя импровизированную палатку. Херн удалился, погрузившись в свои мысли, а Робин покачал головой.

- Приходится делать для него поблажки. Либо это, либо оказаться таким же сумасшедшим, как он… Пусть бродит, где хочет; мои люди присмотрят за ним и проследят, чтобы он не попал в беду. Ты выглядишь немного разочарованным моим лагерем, Джек. Ты слушал эти баллады? Мы всегда должны быть готовы сняться с места, чтобы люди шерифа не смогли нас найти. Даже самые лучшие шпионы и осведомители не могут узнать, где мы находимся, только где мы были раньше.

- Шериф когда-нибудь посылал за вами армию? - спросил я.

Робин нахмурился. - Обычно у него больше здравого смысла. К тому времени, как его солдаты преодолевают хоть часть дистанции, мои лучшие лучники всегда готовы объяснить захватчикам, что численность и доспехи не идут ни в какое сравнение с тихой смертью, которая настигает из засады. А теперь познакомьтесь с моими Весёлыми Ребятами.

- Почему их так называют? - спросил я.

- Потому что ничто так не вызывает улыбку, как убийство проходимцев в кольчугах, - сказал Робин Гуд.

Он повёл нас в палатку, чтобы познакомить с разбойниками, которые были почти так же знамениты, как и он сам. Как и рыцари Артура, они были совсем не такими, как в историях.

Прекрасная дева Марион оказалась Марион Фэйри, высокой и статной эльфийкой с длинными серебристыми волосами, фиолетовыми глазами и заострёнными ушами. Статная, как зверь, и почти сверхъестественно красивая, на ней было длинное камуфляжное платье, но на ней оно смотрелось стильно. Меч в ножнах на её бедре выглядел так, словно ему там самое место. Она вцепилась в Робина, как только он вошёл в палатку, крепко поцеловала его, а потом оттолкнула от себя, чтобы взглянуть на него.

- Почему ты должен слушать этого безумного старого колдуна? Ты же знаешь, он никогда не говорит тебе того, что ты хочешь услышать.

- Это именно то, что мне от него нужно, - спокойно сказал Робин. - Ты не должна быть так строга к этому человеку, Марион. Он много для нас сделал.

- По своим причинам. Которые он так и не счёл нужным объяснить.

- Каждый приходит Шервуд по своим причинам, - сказал Робин. - И Марион… Пожалуйста, не пытайся снова его убить. Если ты это сделаешь и он заметит, он может расстроиться, а я не хочу оказаться в постели рядом с гигантской лягушкой. Он извиняюще улыбнулся мне и Аманде. - Марион может быть очень заботливой.

- Кто-то должен, - сказала Марион. - Я не хочу оказаться в постели рядом с трупом. Они так быстро остывают.

Все сделали вид, что не слышали этого.

Малыш Джон оказался гигантом. (Даже сидя, он всё равно возвышался над всеми остальными и занимал место, где должна была быть задняя стена). На вид он был добрых двенадцати футов ростом, и на нём было больше камуфляжной одежды, чем на всех остальных, вместе взятых. Всё его тело состояло из сплошных мышц, а лицо было квадратным, с кожей, похожей на потрескавшийся камень.

- Это мой живой таран, - с нежностью сказал Робин. - Не вспыльчив, но страшен в своей ярости.

Малыш Джон коротко поклонился, а затем устремил свой взгляд на Аманду. Когда он заговорил, его голос был глубоким, как раскаты приближающегося грома.

- Я помню вас, Леди. Прошло очень много времени с тех пор, как вы в последний раз были среди мне подобных.

Я уставился на Аманду. - Тебя все знают?

- Все, кто имеет значение, - веско ответила она.

Монах Тук был единственным, кто выглядел так, как я себе представлял. Толстый и весёлый человек в выцветшем монашеском одеянии, обильно забрызганном пятнами от еды и вина, с красным лицом, выбритой тонзурой и улыбкой для всех. Он сердечно пожал мне руку, его огромная лапа дружелюбно обхватила мою.

- Добро пожаловать в Шервуд, мой мальчик! - сказал он. - Слишком холодно, когда не жарко, и всё это чередуется с дождём. Еда однообразна, а бутылку приличного вина не достать ни за деньги, ни за любовь, и видит Бог, я пытался. Мне приходится причащаться медовухой, которую я делаю сам. Попробуйте, если у вас крепкий желудок. Я также немного занимаюсь белой магией, но пусть это вас не беспокоит.

Он задумчиво посмотрел на Аманду, но не протянул ей руку. - Мне кажется, что я читал о вас, миледи, в очень старых книгах. Вы та, за кого я вас принимаю?

- О, я над всем этим. - ответила Аманда. - Что за белая магия?

- Ничего такого, в чём мне было бы стыдно признаться моему Богу, - ответил монах. - Я всегда использовал магию природы только для защиты людей, но этого было достаточно, чтобы меня выгнали из монастыря.

На лицах всех собравшихся в палатке появилось подобие улыбки. Робин смерил монаха сардоническим взглядом.

- Тебя не за это выгнали, Тук.

Монах с кривой усмешкой кивнул. - Я всегда был слишком склонен к земным удовольствиям. Боюсь, последней каплей стало то, что возмущённый отец стал стучать в дверь монастыря, выкрикивая моё имя. Я решил, что для всех будет лучше, если я просто тихо уйду. И вот теперь я здесь, совершая покаяние за свои многочисленные грехи. Совсем не та жизнь в тихих размышлениях, которую я представлял себе на закате своей жизни, но хорошая компания делает её терпимой.

- Я - Уилл Скарлетт.

Сухой шепчущий голос доносился из дальнего угла, где Скарлетт сидел, наполовину скрытый тенью. У него были тёмные волосы и глаза, а также удивительно бледное лицо для человека, живущего на открытом воздухе. Он был одет во всё чёрное и ему не было дела до рукопожатий.

- Что привело вас в Шервуд? - спросил я из вежливости.

Он медленно улыбнулся, показав острые зубы.

- Я вампир. И, как добрый монах, я здесь, чтобы совершить покаяние.

- Но… сейчас ещё день, - сказал я.

- В Шервуде всегда сумерки, - сказал Уилл. - Что вполне соответствует. Он обратил свои холодные тёмные глаза на Аманду. - Ты видишь меня таким, какой я есть на самом деле.

- Да, - твёрдо сказала Аманда. - Гламур не имеет власти над моими глазами.

Она опустила руку на мою руку, и внезапно мрачный и задумчивый аристократ исчез, а моё Зрение показало мне разлагающийся труп в лохмотьях погребальной одежды. Он выглядел соответственно: мертвецом, вылезшим из-под земли, чтобы полакомиться живыми. Аманда убрала руку, и иллюзия вернулась.

Уилл холодно посмотрел на нас.

- Как мы можем быть уверены, что вы не приспешники шерифа, посланные сюда шпионить за нами?

Я посмотрела на Робина, но он лишь спокойно смотрел в ответ, с интересом ожидая, что я буду делать. И это меня вполне устраивало. Находясь рядом с Артуром и его рыцарями, я почти всё время чувствовал себя не в своей тарелке, но я мог справиться с чем-то таким простым, как вампир.

Я легко улыбнулся Уиллу и жестом указал на рюкзак на плече. - Я - Аутсайдер. Это значит, что я не принимаю никакого дерьма от сверхъестественных существ. В этом рюкзаке у меня есть распятие, благословленное здравствующим святым, деревянный кол из дерева, которое Иисус посадил в Гластонбери, и пистолет, наполненный святой водой. Но я, пожалуй, выберу старую надёжную вещь.

Я полез в свой рюкзак и достал атамэ. Его лезвие ярко засверкало, и его присутствие заполнило палатку. Марион пришлось отвернуться, Тук перекрестился, а Малыш Джон угрожающе зарычал. Уилл замер на месте.

- Ты знаешь, что это такое, - сказал я. - Я могу убить всех в этой палатке, прежде чем кто-нибудь из вас успеет подняться на ноги… но я здесь не для этого. Я положил ведьмин нож обратно в рюкзак, и все немного расслабились. Я взглянул на Робина и увидел, что он всё ещё улыбается.

- Это была проверка, - обвиняюще сказал я.

- Конечно, - ответил Робин. - Я бы не продержался так долго, доверяя каждому незнакомцу, который забредает в Шервуд.

- Несмотря на то, что Херн за нас поручился? - сказала Аманда.

- На Херна… не всегда можно положиться, - сказал Робин.

- Я уже говорила тебе об этом, - сказала Марион.

- А я прислушиваюсь абсолютно ко всему, что ты мне говоришь, - сказал Робин.

И снова повернулся к Уиллу. - Все в лагере знают, что ты вампир?

- Конечно, - сказал Уилл. - Они знают, что им нечего меня бояться. Я не пью… людей.

- Уилл - наше оружие, наша поддержка, - твёрдо сказал Робин. - Я ему безоговорочно доверяю.

- Да, Робин, ты доверяешь, - сказал Тук. - Это я всё время занят тем, что благословляю импровизированные кресты.

- Хорошо, что нас окружают деревья, - торжественно произнесла Марион. - Так что, если понадобится, деревянный кол всегда будет под рукой.

- Перестань его дразнить, - сказал Робин.

- Скажи ему, чтобы он перестал быть вампиром, - сказала Марион.

Робин покачал головой. - Клянусь, здесь никто не слушает ни одного моего слова.

Тогда Уилл удивил меня смешком. - Напомни мне ещё раз, какие именно качества ты привносишь в нашу маленькую группу?

- У меня нет особых способностей, - сказал Робин. - Поэтому мне приходится довольствоваться тем, что я умный. Поэтому я и возглавляю эту весёлую банду разбойников и отщепенцев.

- Мы позволяем тебе быть лидером, поэтому люди шерифа всегда будут целиться в тебя в первую очередь, - сказал Тук. - Давая остальным шанс уйти.

- А если нас постигнут тяжёлые времена, мы всегда сможем сдать тебя за вознаграждение, - сказала Марион.

- Мы не станем этого делать, - произнёс Малыш Джон своим глубоким раскатистым голосом.

- Я рад это слышать, - сказал Робин.

- Только не при такой низкой цене, - пророкотал великан.

Все засмеялись, включая Робина. А потом он ввёл весельчаков в курс дела. Все внимательно слушали. Они могли не любить Херна, но доверяли его предупреждениям.

- Судя по всему, у нас есть всего несколько часов, прежде чем эта неизвестная армия войдёт в Шервуд, - сказал Робин.

- Пусть приходят, - сказала Марион, опустив длиннопалую руку на рукоять меча. - Мы похороним их тела среди корней деревьев, чтобы они питали лес.

- Кто-нибудь видел мою дубину? - прогрохотал великан. - Я уверен, что у меня была дубина, когда я пришёл сюда.

Тук нахмурился. - Херн не стал бы поднимать шум, если бы это было просто очередное вторжение людей шерифа.

- Мне нравится, когда он присылает солдат, - сказал Уилл. - Они так легко ломаются.

Робин принялся строить планы, и мы с Амандой оставили его. Мы прогулялись по лагерю, но, похоже, ничем не могли помочь, поэтому в итоге грели руки у одного из кухонных костров. Сумерки сгущались, превращаясь в ночь, и в воздухе ощущалась явная прохлада. К нам подошёл Херн. Где-то по дороге он потерял свои солнечные очки, и свет от пляшущих языков пламени отбрасывал на его лицо зловещие тени.

- Веселитесь? - спросил он. - Заводите новых друзей? Хорошо, хорошо… Постарайтесь ни с кем не заводить близких отношений; многие из этих людей не переживут того, что их ждёт.

- Ты знаешь, кто умрёт? - спросил я.

- Нет, иначе я бы держался от них подальше, - ответил Херн. - Я помню очертания будущего, но не детали. А присутствие вас двоих ещё больше их размывает, потому что вам здесь не место.

- Я думал мы должны были спасти положение? - сказал я.

Он пожал плечами. - Очевидно.

Я повернулся к Аманде. - Что делает Робин Гуда и его Весёлых Ребятах такими особенными, что их нужно вычеркнуть из истории?

- Потому что это последний раз, когда представители разных рас собрались вместе ради общего дела, - сказала Аманда.

- Весёлые Ребята - это то немногое, что от них осталось, - сказал Херн. - Последний эльф, последний великан и последний вампир. Все остальные… ушли. Я скучаю по ним. Они были такими яркими.

- Надеюсь, ты последний в своём роде, - сказала Марион.

Никто из нас не заметил, как эльфийка подошла к нам. Она бросила взгляд на Херна, который, казалось, уже привык к этому.

- Таких, как я, никогда не было, - спокойно сказал он. - И никогда больше не будет. Он замолчал и посмотрел на Аманду. - Если только ты не знаешь…

Она проигнорировала его, уставившись в пламя, и я повернулся к Марион. - Ты действительно последняя из эльфов?

- Если бы где-нибудь на этой земле был кто-то из моего рода, я бы знала об этом, - сказала Марион. - Война Фэйри уничтожила Свет и Тьму.

- Как же ты выжила? - спросил я.

Она мрачно улыбнулась. - Просто повезло, наверное.

- Малыш Джон пришёл сюда из Корнуолла, - сказал Херн. - Он не мог найти никого, кто хотя бы слышал о другом великане на протяжении многих поколений. Что касается Уилла Скарлетта…

- А если мы поговорим о таких, как я? - сказал вампир, внезапно появившись рядом с Марион. Она слегка подпрыгнула и сильно ударила его по рёбрам. Он, казалось, не почувствовал этого.

- Раньше таких, как я, было очень много, - сказал он, глядя на тени за пределами лагеря. - Они бродили по ночным лесам, их все боялись. Но я уже очень давно не общался ни с кем, похожим на меня.

- Чем ты питаешься? - прямо спросил я.

- Оленями, - ответил Уилл. - Их кровь очень питательна. В ней много железа.

- А иногда и людьми шерифа? - сказал я.

- Нет, - сказал Уилл. - Я не могу позволить себе поддаться искушению.

Робин присоединился к нам, и Марион придвинулась к нему вплотную. Их руки сами нашли друг друга.

- Все готовятся к бою, - сказал Робин. - Кто-нибудь что-нибудь заметил?

- Никто не заходил в лес, - сказала Марион.

- Они не будут прятаться, - сказал Херн. - Когда начнётся ужас, вы узнаете.

Все посмотрели на него, и он пожал плечами. - Не стреляйте в гонца.

- Не искушай меня, - сказала Марион.

- Думаю, нам всем пора перекусить и выпить, - сказал Робин.

Я недоверчиво посмотрел на него. - Как ты можешь вообще думать о еде, когда сюда идут те, кто хочет тебя убить?

- Люди всегда приходят, чтобы убить меня, - резонно возразил Робин. - Такова жизнь вне закона.

Он ушёл, чтобы проследить за приготовлением пищи. Не потому, что кто-то нуждался в его помощи, а потому, что его присутствие успокаивало. Херн тоже переходил от одного костра к другому, пробуя блюда и предлагая тщательно продуманные рекомендации, которые повсеместно игнорировались. Марион обошла лагерь по периметру, держа стражников в тонусе. Их испуганные крики были слышны по всему лагерю. Тук катил по поляне огромную бочку с медовухой, отвергая все предложения о помощи. Уилл Скарлетт снова скрылся в тени. Малыш Джон сел в центре лагеря, и маленькие дети сгрудились вокруг него, словно он был самой лучшей игрушкой на свете.

Вскоре еды хватило на всех, и по выражению лиц многих я понял, что это не то, к чему они привыкли. Мы все уселись вокруг костров, и нам с Амандой отвели почётные места рядом с Робином и Марион. Не было ни тарелок, ни столовых приборов; еду просто ставили людям на колени, и все работали руками.

Я изо всех сил старался не обращать внимания. Медовуху приносили в грубых деревянных чашках: густое золотистое варево, в котором что-то плавало. Все ели, пили и громко разговаривали.

А после этого начались танцы. Музыканты подняли жизнерадостный гвалт, и люди закружились вокруг пылающих костров. Босые ноги отплясывали по утоптанной земле, волосы развевались, когда головы раскачивались вперёд - назад. Танцевали ради чистой радости, ради того, чтобы просто насладиться жизнью. Поначалу я стеснялся присоединиться. Я никогда не любил танцевать, и это был их танец - танец разбойников. Я смотрел, как танцует Аманда, энергично переходя от одного партнёра к другому, её лицо блестело от пота, она громко смеялась.

Мне показалось, что она никогда ещё не выглядела такой красивой и такой живой. Внезапно она вынырнула из толпы и встала передо мной. Она протянула руку, я взял её, и она потянула меня за собой в толпу. Не знаю, как долго мы танцевали, притопывая ногами в такт музыке. Она не отпускала меня, а я не отпускал её, и я никогда не чувствовал себя таким счастливым. В какой-то момент музыка замедлилась, и по всей поляне пары прижались друг к другу, потерявшись в глазах друг друга. Я обнял Аманду, и она повернула своё лицо к моему; когда мы наконец поцеловались, мне показалось, что это был момент, к которому я шёл всю жизнь.

Музыка смолкла. Люди расходились парами, чтобы побыть наедине с собой, возможно, в последний раз. Аманда вырвалась из моих объятий, пристально посмотрела мне в лицо, а затем резко повернулась и пошла прочь. Я стоял и смотрел, как она уходит. Я мог бы позвать её, но не стал. Потому что если она не хотела быть со мной, то и я не хотел быть с ней.

Было холодно и темно, и я никогда не чувствовал себя таким одиноким.

Я присел у полыхающего костра. Херн тяжело опустился рядом со мной, и мы некоторое время сидели вместе, глядя в угасающее пламя. Я думал, сколько времени у нас есть, прежде чем армия шерифа прибудет, чтобы положить всему конец. Я посмотрел на Херна.

- Вы можете рассказать мне что-нибудь о том, что должно произойти?

- Вы с Амандой всё усложняете, - устало сказал Херн. - Ты как слепое пятно в моей памяти.

- Почему? - спросил я.

- А ты как думаешь, почему? Он жестом указал на Аманду, стоявшую на краю поляны и вглядывавшуюся в темноту. От костра, горевшего неподалеку, она была наполовину освещена, наполовину в тени; великолепная и таинственная, как лесной дух или какая-нибудь древняя богиня, сошедшая на землю, чтобы вмешиваться в человеческие жизни.

- Кто же она на самом деле? - спросил я.

- Ты узнаешь, - ответил Херн.

- Мне кажется, я люблю её, - тихо сказал я.

- Конечно, любишь.

- Что в итоге? Любит ли она меня? - спросил я.

Херн вздохнул и посмотрел на меня глазами старше веков. - Она намного больше, чем ты можешь себе представить. Любить её, быть любимым ею… это как мотылек, летящий на солнце.

- Что ж, - сказал я через мгновение. - Бывает и хуже.

Робин сел рядом с нами. Он попрежнему улыбался.

- Я живу ради таких ночей, - сказал он. - Я танцую - я хожу по краю, я наслаждаюсь каждым мгновением, потому что знаю, что возможно это последняя возможность почувствовать себя таким живым. Иногда я думаю, что если бы мне удалось уговорить шерифа присоединиться к нам на такую ночь, мы могли бы покончить с нашей враждой.

- Он бы не почувствовал того же самого, - сказал Херн.

- Но если бы я мог показать ему, что ему не обязательно быть таким одиноким…

- Это то, что он выбрал, - сказал Херн.

Робин упрямо покачал головой. - В каждом человеке есть что-то хорошее, если копнуть поглубже. Я должен в это верить.

- Конечно, ты веришь, - сказал Херн. - Именно это и делает тебя Робин Гудом.

- Он - легенда, - резко возразил Робин. - А я всего лишь человек. Были ли у тебя ещё какие-нибудь видения об этой армии, которая приближается? Насколько она велика?

- Большая, - ответил Херн. - Очень большая. Ужасно и разрушительно большая…

- Ладно, ладно! - сказал Робин, останавливая его поднятой рукой. - Я понял, к чему ты клонишь. Но неужели ты не можешь рассказать мне ничего полезного?

- Не знаю, - ответил Херн. - Задавай вопросы, и посмотрим, что из этого выйдет.

Что сделало шерифа таким самоуверенным, к чьей помощи он прибегнул? - осторожно спросил Робин. - С какой армией мы столкнёмся?

- Ночные кошмары, - сказал Херн. - Марширующая смерть. С Шервудом должно случиться что-то плохое.

Робин от досады медленно постучал кулаком по бедру. - Если шериф призвал неестественные силы… есть ли другие силы, к которым мы могли бы обратиться?

- Есть и такие, которые могут прислушаться, если я позову, - сказал Херн. - Древние существа из тех времён, когда мир был юным, диким и игривым, всегда ищущим что-то новое, что могло бы их заинтересовать. Возможно, они согласятся принять в этом участие просто ради забавы. Настоящая проблема заключается в том, как от них потом избавиться.

Робин нахмурится. - Ты имеешь в виду старых богов, до Христианских?

- Они даже старше, - ответил Херн. - За гранью добра и зла, потому что это ограниченные человеческие понятия. Как Пука, что танцевал в лесу до того, как сюда пришли люди. Пука - это дикий восторг, смех в лесу и радость в ночи. Любовь и безумие, и всё, что между ними. Он тот, кто играет с чувствами людей ради собственного развлечения. Он любит играть с нами, но не всегда играет красиво, а иногда ломает свои игрушки.

- Позови его, - сказал Робин.

- Я знал, что ты это скажешь, - ответил Херн. - И я сделал это вчера.

- Тогда где же он? - спросил Робин.

- Он даст о себе знать, когда будет готов, - сказал Херн. - Или не даст. Вот так.

Робин уставился в полыхающее пламя костра. - Нам придётся делать это самим, не так ли?

- У тебя есть я и Аманда, - сказал я.

- Ах да, - сказал Робин. - Наши обещанные спасители. Ты можешь сражаться?

- Я сражался рядом с Королём Артуром и рыцарями Камелота против армии чудовищ, - уверенно произнёс я. - И мы всё ещё стояли, когда они дрогнули и побежали.

Робин посмотрел на меня. - Камелот был сотни лет назад…

- Мы срезали путь, - сказал я.

Робин медленно кивнул. - Если ты будешь стоять с нами, то, скорее всего, умрёшь вместе с нами.

- Для меня будет честью выступить вместе с тобой и ребятами Шервуда, - сказал я. - И плевать на шансы. Мы сражаемся не ради победы, мы сражаемся потому, что это правильно.

- Эх, - сказал Робин. - Я всегда сражаюсь, чтобы победить, потому что в противном случае погибнут невинные люди.

И тут на поляну, спотыкаясь, вбежал гонец - молодой человек, настолько измотанный тяжёлым бегом, что двум стражникам пришлось его поддерживать. Они привели его прямо к Робину.

- Шериф поджёг лес! - громко сказал гонец. - Он послал людей с факелами, и теперь сильный ветер раздувает пламя и гонит его вглубь Шервуда!

Через мгновение мы все были на ногах.

- Где он устроил этот поджог? - спросил Робин.

- По всей границе! Шериф поклялся сжечь весь лес дотла, и у него достаточно людей, чтобы добиться этого.

- Конечно, - сказал Херн. - Когда Шервуда не станет, спрятаться будет негде. А сжечь целый лес - отличный способ показать всем, как далеко он готов зайти, чтобы добиться своего.

- Ещё не поздно, - сказал Робин. - Мы можем взять воду из рек, срубить деревья, чтобы пламя не распространялось… А если ничего не получится, мы всё равно сможем спастись. Найти новое пристанище и начать всё сначала.

- Шериф уже подумал об этом, - сказал гонец. Казалось, он вот-вот упадёт в обморок, но заставил себя выпрямиться, чтобы рассказать Робину всё, что тому нужно было знать. - У него есть люди, следящие за границей, собранные со всех близлежащих городов и деревень, с приказом убивать всех, кто попытается покинуть лес. И они готовы это сделать! Никто не знает, почему. Либо мы останемся в Шервуде и сгорим заживо, либо те самые люди, за которых мы сражались, вырежут нас.

Робин уставился на него. - Зачем им предавать нас, после всего, что мы для них сделали…

- Есть особый приказ, касающийся тебя и Весёлых Ребят, - жалобно проговорил гонец. - Вас следует взять живыми, протащить в цепях через Ноттингем, а затем публично подвергнуть пыткам и казнить. Чтобы все могли увидеть судьбу разбойников.

- Шериф всегда был лузером, - заметил Робин.

Он велел своим стражникам увести гонца, чтобы о нём позаботились, а потом позвал своих людей. Со всех концов поляны сбежались мужчины и женщины. Робин быстро объяснил ситуацию, и разбойники поспешили разнести весть. Робин долго стоял, размышляя, и наконец обратился к Херну.

- Это то, что ты предвидел?

- Отчасти, - ответил Херн.

- Почему же ты не предупредил меня?

- Потому что время было неподходящее. И ты ничего не мог сделать, - резонно заметил Херн.

- Шериф действительно может помешать нам сбежать?

- Если ты рассредоточишь своих людей достаточно широко, некоторым, возможно, удастся скрыться, - сказал Херн.

Это был не тот ответ, который Робин хотел получить, но он быстро кивнул и зашагал прочь, чтобы начать эвакуацию Шервуда. Никто не задавал вопросов. Они просто собрали свои немногочисленные пожитки и направились к деревьям. Робин позвал гонца, и тот поспешил вернуться. Ему дали кружку медовухи Тука, и он выглядел гораздо более собранным.

- Сам шериф с ними? - спросил Робин.

- Он занимает позицию у северной границы, - ответил гонец. - Чтобы смотреть, как горит лес, и смеяться.

- Ближайшая граница… Значит, он хочет, чтобы я пришёл к нему, - сказал Робин. - Шериф всегда так беспокоился обо мне… Он похлопал гонца по плечу. - Спасибо, друг. Ты подверг свою жизнь риску, чтобы предупредить нас.

- Всё, что угодно, для Робин Гуда, - сказал гонец, стоя прямо, несмотря на свою усталость.

- Тогда окажи мне последнюю услугу, - сказал Робин. - Найди дорогу мимо костров и выйди из леса и расскажи всем, что Робин Гуд и его разбойники сражались до последнего.

Гонец яростно покачал головой. - Я пришёл сюда, чтобы сражаться вместе с вами!

- Конечно же. Но мне это нужнее.

Гонец чопорно кивнул и покинул поляну. Робин повернулся к Херну.

- Ты никогда не был бойцом. Возвращайся в свою пещеру. Там огонь тебя не достанет.

Херн медленно кивнул. - Мы больше никогда не увидим друг друга. Жаль. Мне будет не хватать наших бесед.

Робин улыбнулся. - И я буду скучать по тебе, старый друг. Посмотрим, смогу ли я наконец стать той легендой, о которой ты мечтал. Он снова повысил голос. - Марион! Тук, Уилл, Маленький Джон! Вы нужны мне!

Со всех сторон к ним спешили Весёлые Ребята. Марион встала рядом с Робином, положив одну руку ему на плечо, а другую - на меч. У Тука был длинный деревянный посох. Уилл Скарлетт широко улыбался, и всё его тело было охвачено опасным напряжением. Малыш Джон возвышался над всеми, он был даже выше, чем я ожидал. В руках у него была дубина, достаточно большая, чтобы вбить человека в землю, как гвоздь в дерево.

- Пришло время убить шерифа, - спокойно сказал Робин. - У этого человека был шанс, и не один, потому что когда-то он был моим другом, но он зашёл слишком далеко. Ты со мной?

Марион выхватила меч. - Всегда, любовь моя.

- Ты приютил меня, когда никто другой этого не сделал бы, - сказал Малыш Джон. - Я заставлю твоих врагов вспомнить, почему люди были правы, когда боялись великанов.

Тук поднял свой посох. - Я могу расколоть пару паштетных орехов, сделав это с лучшими из них, и я работаю над кое-какой новой магией, чтобы запутать и сбить с толку наших врагов.

- Я хочу пить, - сказал Уилл Скарлетт, и все мы слегка вздрогнули.

Робин оглядел своих Весёлых Ребят, но слова не шли. Тогда он просто улыбнулся, кивнул и зашагал в лес. Разбойники отправились за ним, и вдруг на поляне остались только я и Херн. Я пристально посмотрел на него.

- Почему вы не пошли с Робином? Должно же быть что-то, на что способна ваша магия.

- Робин больше не нуждается во мне, - сказал Херн. - События пришли в движение, и будущее неизбежно. Так было всегда. Я так долго помнил об этом, что думал, что с этим будет легче смириться, но так не бывает. Конец мечты… Он не знает этого, потому что я не мог ему сказать, но это последнее приключение Робин Гуда в Шервуде. Моя работа здесь закончена. Я удалюсь в свою пещеру и усну вековечным сном. Чтобы проснуться кем-то другим и вдохновить ещё одного героя.

- Вы убегаете, чтобы спрятаться, потому что знаете, что шериф победит? - резко спросил я. - Робин и все его разбойники погибнут?

- Я больше ничего не могу сделать, - сказал Херн. - Моя сила исходит из волшебных источников Шервуда, а люди шерифа сжигают его дотла. Он устало улыбнулся. - Уходи, Аутсайдер. Я тебе не нужен, у тебя есть Аманда.

- Так, что? - сказал я.

- Ну, это зависит от тебя, не так ли? Он вдруг зевнул. - Прошу прощения. Мне нужно прикорнуть лет сто или двести. Увидимся позже, Аутсайдер.

Он скрылся за деревьями, и тени поглотили его. Аманда внезапно появилась из тени и повернулась ко мне лицом.

- Я знаю, что ты любишь меня, - сказала она. - И я люблю тебя…

- Тогда в чём проблема? - спросил я, как можно спокойнее.

- Ты всё время спрашиваешь, какая я на самом деле, - сказала Аманда. - И мы всё ближе к тому моменту, когда мне придётся тебе рассказать. Но как только ты узнаешь, боюсь, ты перестанешь меня любить.

- Мои чувства к тебе неизменны, - сказал я.

- Они изменяться, - сказала Аманда. - Потому что, когда ты узнаешь правду, ты уже никогда не сможешь воспринимать меня по-старому. Ты всё ещё хочешь сражаться вместе с Робин Гудом и его Веселыми Ребятами?

- Конечно, - сказал я.

- Тогда нам лучше поторопиться.

Она зашагала прочь с поляны, не оглядываясь, чтобы посмотреть, иду ли я за ней. И на этот раз я пошёл с ней.

Я с удивлением обнаружил, что пока мы пировали и танцевали, ночь прошла, и серые лучи раннего утра пробивались сквозь полог над головой. Робин и его Весёлые Ребята совсем пропали из виду, но Аманда без колебаний выбирала тропинку за тропинкой. Вскоре я почувствовал запах дыма и услышал треск пламени. Нам пришлось обходить целые участки горящего леса. Языки пламени перепрыгивали с ветки на ветку, воспламеняя одно дерево за другим, пока резкий свет не наполнил лес ярким, как днём, светом, а воздух не стал таким горячим, что причинял боль моему обнаженному лицу и рукам.

Наконец мы нашли Робина и его Весёлых Ребят, которые стояли вместе на расчищенной поляне, вглядываясь в деревья впереди. Робин едва удостоил нас взглядом, когда мы присоединились к нему. Топот бегущих ног становился всё ближе. Мы напряглись, и тут прямо на нас, охваченные паникой от приближающегося пожара, ринулось множество лесных обитателей. Олени, кабаны и волки проносились мимо нас, почти не замечая, мы были всего лишь препятствием на их пути. Вслед за ними по поляне пронеслись волны более мелких существ. Робин бегло улыбнулся.

Загрузка...