Sufflaminandus erat – [его] необходимо сдерживать (лат.)
П а й – пирог (англ.)
Пиз – горох; поттидж – суп, похлебка (англ.)
На закуску (фр.)
Неисчислимы грехи наши (лат.)
Да почиет с миром (лат.)
Есмь грешен, есмь грешен, есмь зело грешен (лат.)
Игра слов, другое значение слова «клуб» (club) – «дубинка»
«Се есть тело Господне Се есть кровь Господня» (лат)
Сначала (ит)
«Припадите к алтарю Божию» (лат.)
«Господу, дарующему радость юности – моей» (лат.)
Обязательны (фр)
«Великий Китай» (кит.)
Страха (нем)
Будь что будет! (досл.: «Вперед, галера!») (фр)
«Три струны», «одна струна» (ит)
«Куп де грэйси» (искаж. фр coup de grace) – «удар милосердия», которым приканчивали смертельно раненого
«История как борьба рас» (нем)
Гунчаньчжуи – коммунизм (кит.)