ОПЯТЬ ПОСВЯЩАЕТСЯ ДЖАНЕТ

SINE QUA NON

Бессмертным ты был создан, соловей,

Ты неподвластен алчным поколениям;

Ты мне поешь — но царь минувших дней

И раб его смущен был тем же пеньем;

И та же песня донеслась в тот час,

Когда с печалью в сердце Руфь стояла

Одна, в слезах, среди чужих хлебов,

И та же песнь не раз

Таинственные окна растворяла

В забытый мир над кружевом валов.

Джон Китс. Ода к соловью

(Перевод Игоря Дьяконова)


Загрузка...