Глава V. Посещение Террамагуса

Через полчаса Улита уже была дома, где её ждали: рассерженный Данила, обеспокоенный Сергей и равнодушная Лиза. Они находились на кухне и заканчивали приготовления к вечернему шашлыку. Едва увидев в дверях Улиту, Лиза ехидным голосом заметила:

— Ах, кого я вижу! Неужели возвратилась наша беглянка? Не прошло и трёх часов! Хорошо погуляла?

Улита не обратила внимания на эти выпады и сходу придумала оправдательную историю.

— Я встретила свою хорошую знакомую, — сказала она. — Мы с ней не виделась пять лет. И за это время у нас накопилось много новостей друг для друга. Вот мы с ней и проговорили больше трёх часов.

— А что твоя знакомая делала в лесу? — не унималась Лиза. — Собирала шишки и хворост для самовара?

Краем глаза Улита заметила, что мрачный и рассерженный Данила после остроумного замечания Лизы слегка повеселел.

— Значит, он уже не сильно на меня сердится, — подумала она и сказала:

— При чём здесь самовар и какие-то шишки? Мы встретились с ней на лужайке перед лесом, и я не смогла ей отказать, когда она пригласила меня к себе в гости в соседний поселок. Мне очень неловко, что так получилось, — потупила глаза Улита.

Сквозь длинные ресницы она продолжала наблюдать за братом: на его лице всё ещё блуждала лёгкая тень недовольства, но настроен он был уже вполне благодушно.

— Похоже, что Данила больше на меня не сердится, — решила девочка. — Значит, я уже могу поговорить с ним по душам. Ведь мне так много нужно ему рассказать. Пора!

— Данила, можно тебя на минуточку, — обратилась она к брату. — Мне нужно кое-что тебе рассказать.

— За твоё отвратительное поведение было бы правильным вообще с тобой не разговаривать, — проворчал мальчик, выбираясь из-за стола.

Как только они вышли на улицу, Улита, схватив брата за руку, побежала вместе с ним вглубь сада. Она не обращала внимания на слабые протесты мальчика и отпустила его только тогда, когда они оказались в старой заброшенной беседке. Только там, удобно устроившись на единственной целой скамейке и, убедившись, что они действительно одни, Улита объяснила причину своих странных действий.

— Я вижу, братик, что ты удивлён моим поведением, — сказала она, — но всё дело в том, что я собираюсь рассказать тебе много всего интересного и не хочу, чтобы нас подслушали. Эта информация не предназначена для посторонних. Да они мне и не поверят.

И, не дав брату промолвить и слова, Улита сразу же приступила к описанию своих необыкновенных приключений. Девочка старалась не упустить ни одной, даже самой незначительной, детали и подробно рассказывала о каждом моменте своей встречи с бабушкой.

Через час рассказ Улиты уже близился к концу.

— Так что, — подытожила она, — завтра на рассвете моя бабушка прилетит сюда, чтобы отвезти меня на экскурсию в Террамагус.

Замолчав, девочка вопросительно посмотрела на брата.

Данила, слушавший рассказ сестры с большим вниманием и интересом, на всякий случай поинтересовался:

— Скажи честно, а ты меня не разыгрываешь?

— А зачем мне тебя разыгрывать? — удивилась Улита.

— Ну, я не знаю… — всё ещё сомневался Данила. — Хотя, наверное, ты права, совершенно незачем, — наконец согласился он, поборов в себе последние сомнения. — И что ты хочешь от меня услышать?

— Совет.

— А что я могу тебе посоветовать? — растерялся Данила, — я с колдунами никогда не имел дела. — Затем он весело посмотрел на сестру и добавил, — ну, если не считать тебя.

— Прекрати издеваться, — обиделась девочка. — Давай говорить серьёзно! Я, между прочим, хотела пригласить тебя вместе со мной и бабушкой посетить Террамагус.

— Знаешь, сестрёнка, мне кажется, что в первый раз ты должна посетить эту загадочную страну именно со своей бабушкой, а я, как незнакомый и чужой человек, буду её только смущать. Тем более, она наверняка захочет отвезти тебя в свой замок и познакомить с твоим дедом. И там я тоже буду мешать. Дальше, насколько я понял, даже ты отправляешься туда не вполне законно, так что уж говорить обо мне.

— Да ладно тебе, всё это ерунда, — уверенным тоном заявила Улита. — Я очень попрошу бабушку, и она мне разрешит взять тебя с собой.

— Нет, — твёрдо сказал Данила, — и я уже объяснил тебе «почему». Тем более, не забывай, что мы сейчас находимся в гостях. И как отнесется Лиза к тому, что мы с тобой вдруг куда-то исчезнем? Нет, решено: ты отправляешься с бабушкой в Террамагус, а я остаюсь здесь и пытаюсь сделать так, чтобы твоё отсутствие как можно дольше оставалось незамеченным.

Несколько минут Улита обиженно молчала, а затем, не глядя на брата, с полной безнадёжностью в голосе, спросила:

— Значит, и на бал со мной ты тоже не пойдёшь?

— Хорошо, — сказал Данила, увидев, что Улита готова расплакаться, — я пойду с тобой на бал, хотя туда меня тоже не приглашали. Но для этого мне нужен… фу, как глупо, — прервал сам себя мальчик, — вот свяжешься с тобой — и тоже начнёшь в небылицы верить.

— Так что тебе нужно, чтобы пойти со мной на бал? — уже повеселев, спросила Улита.

Даниле вдруг тоже стало весело, и он шутливым тоном произнёс:

— Да так, одна очень простая и полезная вещица. Из твоего рассказа я понял, что пол Террамагуса носят такие…

— Да что же это за вещь, говори, наконец! — в нетерпении прервала брата Улита

— Это всего лишь летающий плащ — невидимка. Вот принеси мне такой плащик, и тогда я пойду с тобой на бал. — Данила хитро посмотрел на сестру и добавил: — ведь ты же, я надеюсь, не хочешь, чтобы твои собратья — колдуны превратили меня… ну, скажем, в таракана, за то, что я явился на их торжество без приглашения?

— Нет, конечно, — слегка растерялась Улита, — я об этом как-то не подумала. Да, ты прав, тебе на балу просто необходим такой плащ, и я его обязательно раздобуду.

— И тебе самой хорошо бы иметь такой плащ, — заметил Данила.

— Да, да, ты прав, — согласилась девочка и о чём-то задумалась.

Пару минут они сидели молча, размышляя каждый о своём.

— Вот ещё что, — вдруг сказал Данила, — ты просила меня дать тебе совет, и теперь я, кажется, знаю, что тебе посоветовать.

Улита с интересом посмотрела на брата.

— Если я правильно тебя понял, тебе ещё предстоит сдать экзамен по волшебству. Так?

— Да.

— Но тогда мне не понятно, как ты собираешься его сдавать, не зная ни одного заклинания? Без этих необходимых знаний всё твоё волшебство ограничено лишь глупыми шалостями, последствия которых ты не смогла исправить. И каждый раз тебя выручали бабушка и дед.

— И что же ты предлагаешь?

— А вот что. В самом начале вашего разговора твоя бабушка сказала, что «навёрстывать упущенное в волшебном образовании тебе придётся самостоятельно». Значит, ты должна попросить у неё какую-нибудь книгу или учебник по волшебству.

— Да, ты, конечно же, опять прав. Я и сама хотела попросить у бабушки книгу и совсем забыла об этом из-за огромного количества свалившейся на меня информации. Спасибо, что напомнил. Значит, мне нужны: два плаща и книга или учебник по волшебству.

В этом момент они услышали, что их зовёт Лиза.

— Данила, Улита, вы где? — разносился по саду недовольный голос девочки.

— Пошли, — сказал Данила сестре, — нас уже ищут. Отлучились на пару слов, а провалились на полтора часа. Не прилично так себя вести. Мы же всё-таки в гостях!

И они неспешно направились к дому. Увидев их, Лиза всё тем же недовольным голосом произнесла:

— Куда же вы подевались? Я уже давно вас разыскиваю. Пора жарить шашлык. Всё остальное у меня готово.

Брат и сестра пристыжено молчали, и Лиза решила не развивать конфликт. Она быстро изобразила на лице приветливую улыбку и вкрадчивым голосом обратилась к Даниле:

— Серёжа разжигает костёр, — сказала она, — и я бы хотела, чтобы вы вместе с ним занялись шашлыком. Всё же это мужское дело. Так что, пожалуйста, иди к нему.

Данила пошел к костру, а Лиза, не обратив внимания на стоявшую рядом с ней Улиту, отправилась в дом и демонстративно хлопнула дверью.

За едой и разговорами время у костра пролетело незаметно. Увидев, что стрелки часов перевалили за полночь, Улита решила, что перед путешествием ей всё-таки следует хоть немного поспать и, сославшись на усталость, отправилась в дом. Погружённая в свои мысли, она и не заметила, как расстроился Сергей. Неудачливый поклонник специально для неё принёс из дома гитару, но из-за стеснительности всё откладывал своё выступление и теперь корил себя за нерешительность.

Улита очень боялась проспать и, проворочавшись в тяжёлой дрёме до пяти часов утра, решила, что, пожалуй, надо уже вставать и не спеша собираться. Быстро надев джинсы и свитер, она тихонько, чтобы не разбудить спящую на соседней кровати Лизу, вышла из комнаты и отправилась на кухню.

Через пятнадцать минут, когда Улита уже заварила кофе и сделала бутерброды, к ней присоединился полусонный Данила.

— Вот, специально встал, чтобы тебя проводить, — сказал мальчик и налил себе большую чашку ароматного напитка.

— А ты не надумал вместе со мной отправиться в Террамагус?

— Нет. Мы же с тобой уже обо всём договорились. Зачем снова поднимать эту тему?!

— Ну так, на всякий случай. Вдруг ты передумал.

— Нет, и ещё раз нет, — твёрдо сказал мальчик. — Я, между прочим, уже голову сломал, думая, как скрывать твоё отсутствие.

— А может быть, тебе и не придётся меня прикрывать. Вдруг экскурсия окажется короткой, и я успею вернуться ещё до того, как все проснутся.

— Всё может быть, — согласился Данила, — но, на всякий случай, я всё же хочу кое-что сделать. Меня только что осенила одна забавная мысль. Пойдем, ты мне поможешь её осуществить.

Они уложили на кровать Улиты большую Лизину куклу, которую нашли в чулане, и с головой накрыли её одеялом. Со стороны всё это выглядело вполне натурально, и брат с сестрой остались довольны полученным результатом. Тихонько посмеиваясь, они вышли на крыльцо.

— Как темно и холодно, — поёжившись, сказал Данила.

— Да, — согласилась с ним Улита и тоже зябко передёрнула плечами.

Затем несколько минут они стояли молча, любуясь разгорающимся рассветом. Всё это время Улита размышляла о том, что ей необходимо взять с собой в путешествие и очень быстро пришла к выводу, что кроме небольшого рюкзачка, ей вряд ли что-то ещё может пригодиться. Она быстро сбегала за ним в дом и на вопросительный взгляд Данилы ответила:

— Я положу в него плащи и книгу.

Время уже приближалось к шести часам, и Улита немного нервничала.

— Вдруг всё сорвалось, и бабушка не появится, — с тревогой думала она.

Но её страхи были напрасны — ровно в шесть часов на лужайке перед крыльцом из ниоткуда возникла Аникея. А рядом с ней, тоже из пустоты, вынырнул Амикус.

— А вот и мы! — радостно произнес рыжий симпатяга.

Обрадованная Улита выбежала навстречу прибывшим. Обняв бабушку и поприветствовав зверька, она представила им Данилу. Всё это время он одиноко сидел на крыльце и с любопытством рассматривал необычных гостей.

— А это мой брат Данила, — сказала Улита Аникее и Амикусу и, обернувшись, жестом пригласили мальчика подойти поближе.

— Здравствуйте, — немного смутившись, произнёс Данила и встал рядом с сестрой.

— Здравствуй, Данила, — с приветливой улыбкой сказала Аникея. — Я очень рада с тобой познакомиться.

— Привет! — весело выкрикнул Амикус и, зависнув в воздухе на уровне плеч Данилы, протянул мальчику лапку.

Пока Данила с Амикусом о чём-то мило беседовали, Аникея подозвала к себе Улиту.

— Подойди ко мне, внучка, я хочу, чтобы ты кое-что примерила.

Она накинула на плечи Улиты чёрный плащ. Точно такой же плащ был и на самой Аникее.

Несколько минут Аникея придирчиво одёргивала на внучке обновку.

— Это летающий плащ — невидимка, — сказала она. — И принадлежал он Минадоре. Плащ часто приносил моей дочери удачу, но там, где она сейчас находится, он ей ещё долго не пригодится. И я подумала, что пока плащ не нужен Минадоре, пусть он в это время послужит тебе и принесёт хоть немного везения. Я смотрю, что он тебе почти впору, так что пользуйся им на здоровье!

Аникея немного помолчала, а, потом, уже строгим голосом, добавила:

— Я оставляю тебе этот плащ и очень надеюсь на твоё благоразумие.

— Да, да, бабушка, конечно, я буду очень благоразумна, — Улита была в полном восторге — она не ожидала, что так скоро ей удастся стать обладательницей волшебного плаща.

И, подбежав к Аникее, она чмокнула её в щёку.

— Бабушка, ты даже не сомневайся, я обещаю, что больше не доставлю вам с дедушкой никаких хлопот!

— Ладно уж, придётся тебе поверить, — добродушно сказала Аникея. — А теперь слушай меня внимательно, я буду объяснять, как пользоваться волшебным плащом. Значит так. Ты, наверное, уже заметила, что у плаща есть капюшон?

Девочка согласно кивнула.

— Так вот, если ты его наденешь, то сразу станешь невидимой для окружающих. А теперь попробуй это сделать.

Улита послушно накинула на голову капюшон и в тот же миг сделалась невидимой.

— Ой, что со мной?! — раздался её испуганный голос. — Я себя не вижу!

— Успокойся Улита, с тобой всё в порядке, — улыбнулась Аникея. — Я забыла тебя предупредить, что для себя самой ты тоже будешь невидимой, а к этому надо ещё привыкнуть. Пока можешь снять капюшон.

Снова став видимой, девочка в некотором замешательстве посмотрела на свои руки и ноги. Убедившись, что всё на месте, она вздохнула с облегчением.

— Да, бабушка, ты права, к этому надо ещё привыкнуть.

— Не переживай! Сегодня, во время экскурсии по Террамагусу, тебе довольно много времени придётся быть невидимой, так что ты быстро привыкнешь к этому состоянию.

И, не обратив внимания на лёгкую тень недовольства, пробежавшую по лицу Улиты, Аникея приступила к дальнейшим объяснениям.

— А теперь, — сказала она, — если тебе понятно, как пользоваться капюшоном, я покажу, как с помощью волшебного плаща можно летать.

— С капюшоном мне всё ясно.

— Вот и замечательно.

В следующее мгновение Улита с удивлением наблюдала, как её бабушка, немного приподнявшись над землей, медленно проплыла сначала в одну, а потом в другую сторону. Застыв в воздухе напротив внучки, Аникея через несколько мгновений плавно опустилась на землю.

— Ну вот, я показала тебе несколько упражнений, а теперь ты попробуй сделать то же самое.

— Но я не умею.

— В этом нет ничего сложного. Нужно только как следует сосредоточиться, чтобы коротко и точно давать плащу мысленные команды. Для начала прикажи ему приподняться на полметра.

Сделав так, как сказала бабушка, Улита почувствовала, что неведомая сила стала поднимать её в воздух.

— А что, — подумала девочка, зависнув в полуметре над землёй, — это даже очень удобно вот так передвигаться. Можно, например, без лестницы попасть на крышу дома.

И, сосредоточившись, она мысленно скомандовала:

— На крышу!

Послушный плащ сразу же поднял её на высоту двухэтажного дома Егоровых и аккуратно поставил рядом с забавным петухом-флюгером. Чтобы удержаться на покатой крыше, Улите пришлось двумя руками обхватить петуха, от чего старая конструкция жалобно заскрипела и подозрительно накренилась. В ту же секунду сильный порыв ветра, ударив по флюгеру, окончательно отломал его от крыши, и Улита, не успев даже испугаться, в обнимку с петухом полетела вниз. На её счастье Аникея, внимательно наблюдавшая за всеми действиями непослушной внучки, успела подготовить ей мягкое приземление. И девочка упала на стопку из невидимых пуховых перин.

К ней сразу же подскочил испуганный Данила:

— Ты не ушиблась? — участливо спросил он сестру и помог ей подняться.

— Нет, со мной всё в порядке, — угрюмо ответила Улита, отбрасывая в сторону злополучный флюгер.

— Ну как, полетала? — ехидно поинтересовался валявшийся на траве Амикус и показал Улите длинный язык.

Девочка сделала вид, что насмешливое замечание зверька её не касается, и гордо отвернулась. Она и без напоминаний Амикуса знала, что поступила глупо.

— И зачем я полетела на крышу? Ведь всего пять минут назад я пообещала бабушке, что больше не доставлю ей никаких хлопот. И вот опять! Фу, как нехорошо получилось, — ругала себя Улита. Она подошла к стоявшей чуть поодаль Аникее и, потупив глаза, спросила:

— Бабушка, ты на меня сердишься?

— А какой в этом смысл? Я надеюсь, что ты уже сделала для себя определённые выводы. И это главное.

В этот момент внимание Аникеи привлёк сломанный флюгер, который сиротливо лежал на земле. — Да, кстати, — спохватилась она, — а петуха надо поставить на место. И в следующее мгновение петух — флюгер, поднявшись с земли, взлетел на крышу и закрепился на прежнем месте. И теперь уже ничто не напоминало о неприятном происшествии.

— А сейчас, — Аникея внимательно посмотрела на внучку, — меня интересует вопрос: ты поняла, как пользоваться волшебным плащом или надо ещё тренироваться?

— Нет, не надо. Я всё поняла.

— И ты сможешь вместе с нами долететь сначала до Золотой Поляны, а затем, через весь Лес Чудес, до того места, где я спрятала пиннэкуса? Для новичка это довольно длинный путь.

— Смогу, — уверенно заявила Улита.

— Ну что же, — сказала Аникея, — тогда мы можем отправляться в дорогу.

Аникея, Улита и Амикус попрощались с Данилой и, поднявшись над лужайкой, полетели по направлению к лесу. Уже совсем рассвело, но для праздничного дня было слишком рано, и большинство жителей Серебряковки ещё сладко спало. Путешественники вихрем пронеслись над спящим посёлком и быстро пересекли широкое поле.

Вот они уже летят над лесом, следуя по волшебному пути из золотых и серебряных огоньков, которые вскоре привели их к невидимой завесе, скрывающей вход в Террамагус. Здесь путешественники остановились. Аникея и Улита парили в воздухе, а Амикус уселся на верхушку дерева. Но прежде, чем поднять волшебную завесу, Аникея попросила своих спутников внимательно её послушать.

— Сегодня нам надо быть очень осторожными, — сказала она, — и не привлекать ничьего внимания. Мне бы очень не хотелось, чтобы кто-нибудь рассказал Эрмогену, что я, несмотря на его просьбу, всё-таки привезла внучку в Террамагус. Ведь тебе, Улита, ещё предстоит сдавать экзамен, и ссориться сейчас с Эрмогеном было бы очень неразумно. Поэтому, чтобы избежать неприятностей, я прошу вас хорошо себя вести и во всём меня слушаться, — Аникея многозначительно посмотрела на Улиту, а затем, вздохнув, добавила:

— А сейчас оба наденьте капюшоны.

Девочка только сейчас обратила внимание, что на Амикусе тоже был чёрный плащ с капюшоном, точь-в-точь, как у неё и Аникеи. Но только он был очень маленький и коротенький.

— Амикус, а откуда у тебя такой забавный плащик — пелеринка? Да и зачем он тебе? — поинтересовалась Улита.

— Этот плащ мне сшила Минадора, а нужен он мне для того, чтобы я, также как и вы, мог становиться невидимым. Но, в отличие от ваших, мой плащ только невидимка, а летать я могу и сам. И делаю это намного лучше, чем вы в своих летающих плащах! — самоуверенно заключил рыжий симпатяга.

Улита хотела с ним поспорить, но в этот момент Аникея, уже подняв волшебную завесу, шепотом скомандовала:

— Улита, Амикус, вы всё ещё не в капюшонах? Быстро надевайте их и перебирайтесь на Золотую Поляну! И я вас очень прошу не шуметь и не разговаривать! Вдруг на поляне кто-нибудь есть! А я не хочу, чтобы нас узнали.

Пролетев через светящееся окно, Улита оказалась над Золотой Поляной. Здесь было точно такое же, как и в мире людей, раннее утро. На траве и золотых цветах лежали капли росы, которые ярко блестели в солнечных лучах, и, глядя на них, создавалось впечатление, что поляна обсыпана мелкими бриллиантами. Улита невольно залюбовалась этим завораживающим зрелищем, созерцая его с высоты птичьего полёта.

Поляна была пуста, и лишь то там, то здесь над золотыми цветами порхали очень красивые серебристые бабочки. На всякий случай девочка оглянулась вокруг и, не обнаружив никого из посторонних, чуть слышно спросила:

— Бабушка, Амикус, вы где?

— Мы здесь, — прошептала Аникея, а затем с упрёком добавила: — Я же просила тебя помолчать!

— А я молчу, — обиженным голосом произнесла девочка. — Просто мне не совсем понятно, как я смогу лететь за вами, если я ни тебя, ни Амикуса не вижу, а дороги не знаю?

— Да, ты права, — сказала Аникея, — и я уже знаю, что надо сделать.

В следующее мгновение Улита увидела, что в нескольких метрах от неё вдруг появилась маленькая светящаяся точка.

— Этот светлячок находится на моём капюшоне, — сказала Аникея. — Он будет служить тебе ориентиром в пути. А теперь нам пора лететь дальше.

Покинув Золотую Поляну, невидимые путешественники быстро продвигались вглубь Террамагуса. Их путь пролегал над Лесом Чудес, который в столь ранний час уже был наполнен птичьими голосами. Местное пернатое население, так же, как и их собратья из леса в окрестностях Серебряковки, встречало приход тепла и солнца радостными напевами. И вдруг среди птичьего щебетанья Улита отчётливо услышала приятный женский голос, который под аккомпанемент дудочки исполнял очень красивую песню — балладу.

Взглянув вниз, девочка увидела, что на островке, посреди лесного озера, сидело странное существо, по внешнему виду очень похожее на лягушку. Но, в отличие от обычного земноводного, эта лягушка была очень большой, имела длинные зелёные усы и бороду и ещё… виртуозно играла на маленькой тростниковой дудочке. Рядом с этим удивительным созданием находилась русалка. Улита сразу узнала её по длинным зелёным волосам и серебристому чешуйчатому хвосту, оканчивающемуся раздвоенным плавником. Русалка лежала на спине, подложив руки под голову. Она смотрела на небо и удивительно красивым низким голосом исполняла песню — балладу.

— Бабушка, а кто эта большая лягушка с усами и бородой? — шёпотом спросила Улита.

— А это местная знаменитость — водяной по прозвищу Каламус, — тоже шёпотом ответила Аникея. — Каламус означает тростник. Водяной получил такое забавное прозвище из-за своего увлечения тростниковыми дудочками. Он знает об этих дудочках всё, виртуозно на них играет, и сам же их изготавливает из какого-то особого сорта тростника. Сделав очередную партию дудочек, Каламус несколько из них традиционно дарит друзьям и знакомым, а остальные оставляет себе. Он уверен, что каждый его музыкальный инструмент уникален и имеет своё неповторимое звучание. Огромная коллекция Каламуса хранится в его хрустальном дворце, на дне того лесного озера, над которым мы только что пролетели. Несколько раз в год водяной со своими двенадцатью дочерьми — русалками — одну из них ты сегодня видела — даёт концерты в Горной Долине. Все дочери Каламуса прекрасно играют на тростниковых дудочках и гуслях и замечательно поют. Семейство водяного — всегда желанные гости на Балу Огненного Цветка, где они каждый раз удивляют всех красочным представлением. И у тебя, Улита, скоро будет возможность полюбоваться этим зрелищем.

Едва Аникея закончила свой рассказ, как вдруг у них на пути возникла огромная призрачная голова. Она летела, чуть опережая невидимую троицу, обернувшись к ним лицом. У головы была длинная белая косматая борода и всклокоченные седые волосы, неопрятными прядями ниспадающие на лоб. Сросшиеся густые белые брови, плотно сжатые тонкие губы и колючий взгляд придавали неприятному лицу злой вид.

— А это ещё кто такой? — с отвращением в голосе спросила Улита.

— Не обращай внимания, — прошептала Аникея, — так развлекаются дикие лесные привидения. Вреда от них никакого, а вот напугать новичка они вполне могут. Они это делают от скуки. Если только привидение поймет, что кто-то действительно его испугался, то не оставит этого несчастного в покое до конца леса. Но самое лучшее при встрече с лесным призраком — не обращать на него внимания, каким бы назойливым он ни был, и тогда не пройдёт и нескольких минут, как он отстанет сам.

Но лесное привидение пока что не собиралось оставлять путешественников в покое. Сначала оно состроило страшную физиономию и высунуло длинный язык, а затем у головы неожиданно выросли слоновьи уши и ветвистые рога.

Глядя на все эти превращения, Улита развеселилась.

— Интересно, — сказала она, изо всех сил стараясь смеяться как можно тише, — как долго он собирается нас развлекать?

— Бе, бе, бе, — в ответ девочке сказала призрачная голова. Затем привидение напоследок устрашающе выкатило глаза и, раздувшись в большой шар, лопнуло с оглушительным хлопком и исчезло.

— Ты его разозлила, — с упрёком сказала Аникея, — лучше всё-таки так не делать!

— Подумаешь! — небрежно ответила Улита. — Между прочим, это оно приставало к нам с глупостями, и рассердиться должны были бы мы, а не оно. Да, кстати, а как оно нас увидело? Ведь ты же говорила, что мы невидимы для окружающих!

— А он нас и не видел, но вполне мог слышать наши разговоры и чувствовать создаваемое нами движение воздуха.

Какое-то время невидимки летели молча, наслаждаясь свежестью раннего утра. Где-то вдалеке затянул свою весеннюю песню соловей и сразу же, как будто ему в ответ, из кроны ближайшего дерева раздался забавный напев свиристеля. Мелодичное пение двух птиц время от времени заглушалось криком кукушки.

Вдруг в нескольких метрах от летящих путешественников кроны деревьев резко разошлись в стороны, и из глубины леса, распугивая птиц громким свистом, появилась и зависла в воздухе оригинальная конструкция из четырёх мётел. Три из них были связаны между собой лыком в виде узенького плотика, а четвёртая крепилась к нему сверху с помощью крупной рогатины, в которую была вложена её ветвистая часть. Это приспособление должно было служить рулём. На летающем плоту, свесив на одну сторону обутые в лапти ноги, сидела неприятного вида старуха с длинными распущенными седыми волосами, одетая в лохмотья. На её сером морщинистом лице хищным клювом выделялся большой крючковатый нос, а маленькие чёрные глаза смотрели недобрым взглядом из-под нависших седых бровей.

На левом плече старухи сидел большой чёрный кот и лениво умывался. Сама же она, чуть повернувшись в бок по ходу движения, обеими руками держала черенок метлы — руля. При этом она ещё умудрялась лузгать семечки, которые вереницей струились из её бокового кармана и поочерёдно залетали в её то и дело открывающийся рот. Сплёвывая шелуху, старуха внимательно оглядывала окрестности, решая в какую сторону лететь, а определившись, быстро развернула импровизированный руль в нужном направлении. Летающий плот сорвался с места всё с тем же неприятным свистом и направился аккурат в сторону затаившихся невидимок. Столкновения удалось избежать лишь каким-то чудом, а через несколько мгновений неприятная старуха вместе со своим котом и мётлами уже скрылась из вида, затерявшись над бескрайними просторами волшебного леса.

Быстрее всех после пережитого стресса пришла в себя Улита. Став видимой, она с брезгливым видом стала стряхивать с плаща шелуху от семечек.

— Фу! Эта противная старуха меня всю оплевала! — недовольным голосом сказала она.

— Это всё ерунда! Скажи спасибо, что она всеми четырьмя мётлами не прошлась по нашим головам. Это было бы намного хуже! — ехидно заметил Амикус.

— Между прочим, это не смешно, — обиделась девочка.

— Я предельно серьёзен. Шанс такого исхода был достаточно велик.

— Не ссорьтесь, — вмешалась в разговор Аникея. — Всё закончилось хорошо, и лесная колдунья Агафия никого ни чем не задела. Но на будущее, Улита, я советую тебе быть очень внимательной и осторожной, когда находишься в плаще — невидимке. Ведь если окружающие тебя не видят, они нечаянно, без всякого злого умысла, могут на тебя наступить или чем-нибудь задеть. Поэтому ты должна очень внимательно смотреть за тем, что происходит вокруг, чтобы успеть вовремя и бесшумно отойти в сторону.

Невидимые путешественники продолжали свой путь над Лесом Чудес. Утро было солнечное и безветренное, от леса исходила свежесть и прохлада, и лететь было удивительно легко и приятно. Улита совсем не чувствовала усталости. Она с любопытством вглядывалась даже в самый маленький просвет этого бескрайнего зеленого покрывала из верхушек вековых деревьев, стараясь выведать у волшебного леса какую-нибудь его сокровенную тайну. Девочка с улыбкой вспоминала недавние встречи с лесными обитателями и размышляла о том, какие ещё приключения могут ждать её впереди. Вдруг среди лесных звуков она услышала странный монотонный напев.

— Тра-ля-ля, тру-ля-ля, — пел басовитый мужской голос.

Посмотрев вниз, Улита увидела пожилого мужчину, сидевшего на широком пне посреди небольшой поляны. Он с увлечением натирал чем-то блестящим свои сапоги и бубнил себе под нос незамысловатый мотив. У мужчины была длинная окладистая борода, в которой кое-где проглядывали седые волосы, и густая чёрная шевелюра, похожая на лохматую шапку. Одет он был в зелёный кафтан, подпоясанный широким чёрным поясом, и чёрные высокие сафьяновые сапоги на плоской подошве.

— Бабушка, а кто был тот черноволосый мужчина? — спросила Улита, когда небольшая лесная поляна уже осталась позади.

— А это был леший Силвестриус, лесной волшебник.

— А кто они такие, эти лесные волшебники, и чем они отличаются от всех других?

— Чтобы ответить на твой вопрос, — сказала Аникея, — мне придётся вкратце рассказать тебе историю Террамагуса, так как род лесных волшебников ведёт своё начало со времён становления нашей волшебной страны. Так вот, слушай внимательно.

В те давние времена Террамагус выглядел совсем не так, как сейчас. Тогда всё его население было сосредоточено на небольших равнинных участках по берегам рек Торренса и Калиды. Наши далёкие предки жили тесно и скученно в полуземляных избах, покрытых кожами ящеров. Для того чтобы выжить в трудных условиях того времени, они объединялись в родовые сообщества — так проще было охотиться на живущих в соседней долине ящеров и защищать от их набегов свои поселения.

Древние жители Террамагуса не были волшебниками в том виде, в каком мы существуем сейчас. Их волшебный талант был не развит, а магического Мирабилиса ещё не существовало. Он был открыт намного позднее.

О наличии у них необыкновенных способностей наши предки догадались лишь после того, как в течение многих лет наблюдали появление странного светящегося облака в тот момент, когда на них обрушивалось какое-либо стихийное бедствие. Во время сильных дождей, половодья, засухи или нашествий ящеров, когда мысли всех жителей равнины были заняты вопросом «Как справиться с общим несчастьем?», над их головами вдруг возникало светящееся облако, которое, многократно отразившись в водах рек, становилось той силой, которая в считанные мгновения устраняло причину бедствия. Спасительное облако многие принимали за какое-то загадочное существо, пришедшее им на помощь в трудный момент. И лишь спустя многие годы наших предков осенила догадка, что облако — это собранные воедино их собственные надежды на спасение.

Большим родовым сообществом, объединяющим множество семей, наши предки прожили довольно долго, коллективно преодолевая разнообразные жизненные невзгоды. Но в какой-то момент их постигла проблема перенаселения: на небольших равнинных участках по берегам рек слишком разросшемуся населению стало тесно. Из-за земель между родами стали возникать ссоры, которые, учащаясь, переросли в межродовые войны. Многие годы продолжалось это безжалостное истребление друг друга нашими предками, и тысячи из них тогда сложили свои головы.

Межродовые войны, при всей их трагичности, в конечном итоге дали положительный результат — они заложили основы современного Террамагуса. Те из наших далёких предков, кто сумел выжить, после окончания войны разделились на три группы.

Одна из них оказалась на вершинах гор. Там лучше всего было прятаться от неприятеля и совершать набеги на низлежащие поселения. Эта группа наших предков так и осталась жить в горах, построив впоследствии на их вершинах неприступные каменные замки. Их потомки через многие годы заселили Горную Долину и развили волшебные ремёсла.

Те наши предки, которые отвоевали своё право жить на равнинах, глядя на своих бывших соплеменников, живущих в горах, вскоре тоже сменили свои земляные жилища на каменные замки. Эта группа положила начало земледелию и животноводству. На берегах рек они разводят сады и засевают поля. Ими были одомашнены наиболее ценные породы диких ящеров. И теперь они поставляют в торговые лавки Террамагуса зерно, овощи, фрукты, мясо и яйца ящеров, а также одежду и обувь, сшитую из их шкур.

Памятуя о спасительном светящемся облаке, горные и равнинные поселенцы стали развивать в себе силу мысли или, как её впоследствии назвали, «волшебную силу». А для того, чтобы увеличить её во много раз и перевести в энергию осуществления задуманных событий, долгое время шёл поиск какого-то особенного камня. Ведь предки современных волшебников помнили, что светящееся облако, прежде чем избавить их от бедствия, многократно увеличивало свою силу, отражаясь в водах рек. Многие годы ушли на поиск магического кристалла. И когда он, наконец, был найден, а технология его обработки достигла совершенства, его назвали Мирабилис, то есть чудесный, так как он помогает волшебникам творить чудеса.

Третья, самая малочисленная группа наших предков, во время войны спряталась в Лесу Чудес. Там они основали своё новое поселение и положили начало роду лесных волшебников. Лесные поселенцы, в отличие от своих бывших соплеменников, полностью сохранили старинный уклад жизни. До сих пор их жилища — это полуземляные избы, покрытые кожами ящеров и шкурами лесных зверей, а основной вид занятий — охота и собирательство.

Развитие колдовского таланта у лесных волшебников шло несколько иным путем, чем у всех других жителей Террамагуса, и их система волшебных заклинаний отличается от общепринятой. Для совершения своих чудес они используют не Мирабилис, а отвары из каких-то, только им известных, растений, ягод и сушёных частей тел животных, птиц и пресмыкающихся. Во время приготовления варева над ним читаются специальные заговоры, которые придают ему чудесные свойства. Готовое зелье разливают по флягам и раздают всем членам общины, которые носят их на шее или на поясе, не снимая. Содержимое фляг меняют раз в год, так как с течением времени отвар теряет свои магические свойства. Действие колдовского варева аналогично действию Мирабилиса — оно, так же, как и кристалл, переводит тонкую энергию мыслеобраза в энергию осуществления задуманных событий.

У лесных волшебников нет многоступенчатой системы волшебного образования. Их дети не посещают Гору Знаний, а навыки волшебства перенимают у старшего поколения. Община лесных чародеев ведёт замкнутый образ жизни, многие из её представителей вообще ни разу не выходили за пределы Леса Чудес, и общение с другими жителями Террамагуса в их среде не приветствуется.

Но самое главное отличие лесных волшебников от всех остальных, на мой взгляд, заключается в их неприятии сложившегося мироустройства нашей волшебной страны. Они принципиально не согласны с выборной системой власти, и поэтому их община никогда не участвует в выборах. Они считают, что правитель должен занимать свой пост пожизненно и передавать его по наследству, из поколения в поколение.

Свой первый протест по поводу системы власти в очень давние времена высказали старейшины общины лесных волшебников. Они заявили, что из преданий, сохранившихся со времён самых первых поселений, следует, что родоначальники лесных волшебников были правителями над равнинным родовым сообществом. На основании этих сведений они в своём обращении к населению Террамагуса выдвинули следующие требования: разогнать вновь избранный Волшебный Совет, а правление над Террамагусом передать представителю лесных волшебников как будущему основателю династии правителей.

Волшебное население не восприняло обращение лесных старейшин всерьёз, а отдельные граждане даже высмеяли это нелепое требование. Старейшины затаили обиду и завещали всем будущим поколениям лесных волшебников как можно меньше общаться с представителями равнинных и особенно горных поселений. С тех пор лесное сообщество ведет замкнутый образ жизни, выражая этим свой немой протест, но и каких-либо требований больше не выдвигает.

Потерпев неудачу с династической системой правления во всём Террамагусе, лесные волшебники установили её в своей общине. Её глава считается хозяином Леса Чудес и носит титул леший. Лесные волшебники очень серьёзно относятся к этой традиции и очень её чтут. Чтобы правитель лесных чародеев выделялся среди своих соплеменников, для него был придуман особый наряд. Это зелёный кафтан, чёрный широкий пояс и чёрные сафьяновые сапоги. А символом власти лешего является деревянный посох с большой еловой шишкой наверху.

В семье главы общины или, как её называют лесные волшебники, в семье лешего, титул и власть переходят по наследству, из поколения в поколение, по мужской линии. По традиции, пришедшей из далёких времен, имя лешего и его сыновей должно начинаться с корня «Силв», являющегося составляющем слова «Силва», что означает лес. Но самым, на мой взгляд, удивительным в этом роду является то, что у лешего и его сыновей глаза всегда бывают только зелёного цвета и горят, будто угли. Считается, что это своеобразная отметина избранности этого рода, данная им магическими силами Леса Чудес.

Много лет назад, когда я была ещё совсем маленькой, в семье лешего Силвиуса произошла трагедия. Дело было достаточно громким и всколыхнуло половину Террамагуса. У Силвиуса и его жены Агафии, которую мы с тобой недавно видели, пропал их первенец — сын. Малышу Силвину было всего две недели. До своего исчезновения ребёнок всё время находился в избе с матерью, у лесных волшебников не принято иметь нянь. В тот день, как впоследствии уверяла убитая горем Агафия, она отлучилась от малыша всего на несколько минут, а когда вернулась, то обнаружила, что подвешенная к потолку люлька была пуста. В течение месяца все члены общины тщательно обыскивали каждый уголок Леса Чудес, а затем даже обратились с прошением о помощи к властям Террамагуса, но всё оказалось тщетным — Силвина так и не нашли.

В тот год многим в нашей волшебной стране вся эта история показалась очень странной и загадочной. А жители лесной общины и вовсе были объяты суеверным ужасом, так как за всё время существования их поселения таких трагедий с ними не случалось ни разу. Выдвигалось множество теорий о том, куда мог деться Силвин. И самым мрачным среди них было предположение о том, что малыша унесли и растерзали дикие звери, но его сразу отвергли — лесные звери никогда не приближались к территории, занятой общиной.

Следующей была версия о похищении. Но, при более тщательном рассмотрении, мотива для совершения такого преступления не было ни у кого. Лесные волшебники жили обособленно и с внешним миром не общались, поэтому похититель извне исключался. Сами лесные поселенцы обожествляли своего правителя и даже и помыслить не могли о причинении ему или его семье какого-либо, даже самого незначительного, вреда. А если такая крамольная мысль ненароком и приходила в голову какого-либо нерадивого жителя общины, то она тут же исчезала без следа. Поселенцы очень боялись прогневать магические силы Леса Чудес, которые издревле считались покровителями семьи лешего.

Оставалось ещё два предположения, которые считались наиболее вероятными. Одно из них, — ребёнка могла похитить и где-то спрятать сама Агафия. Но понять причину столь странного поведения матери, чей сын впоследствии должен был стать главой общины и получить титул лешего, не представлялось возможным. Ведь о её положении жены лешего и матери будущего лешего мечтали многие лесные чародейки. А по этой теории выходило, что она своими руками разрушила собственное счастье и будущее своего ребёнка. Нет, всё это выглядело нелепо. Поэтому эту версию исчезновения малыша в общине быстро отвергли, чтобы не оскорблять чувств безутешных родителей.

Другое предположение казалось всем жителям общины очень страшным, но именно оно в конечном итоге стало официальным объяснением этого трагического события. Верящие в магические силы Леса Чудес жители общины решили, что это они забрали к себе младенца, чтобы в будущем вернуть его просветлённым какими-то необыкновенными знаниями.

В тот злополучный для лесных волшебников год несколько журналистов, пользуясь случаем, сумели пробраться в поселение и выведать много интересных подробностей из жизни общины. Так во всём Террамагусе смогли узнать, что происходило в поселении после трагедии.

Потеря наследника сильно подорвала здоровье Силвиуса, он впал в тоску и уныние и в скором времени скончался. Агафия стойко перенесла все выпавшие на её долю невзгоды. Выдержав положенный год траура по мужу, она, стараясь не привлекать к себе особого внимания, постепенно отделилась от общины. Свой небольшой деревянный домик она построила в противоположной от общинного поселения части Леса Чудес.

После кончины Силвиуса перед лесными волшебниками встал сложный вопрос: «Кто теперь будет возглавлять их общину?». Дело в том, что в составленном далёкими предками Законе «О наследовании власти в поселении лесных волшебников», говорилось, что«…при отсутствии наследника мужского пола у скончавшегося главы общины его полномочия и титул перехотят к ближайшему ему по возрасту младшему брату». Но там ничего не было сказано о том, кому должна перейти власть главы общины в случае, если ближайших по возрасту младших братьев окажется двое, и они к тому же ещё будут близнецами.

Младшие братья Силвиуса, похожие как две капли воды — близнецы Силванус и Силвестриус — по характеру и поведению были полными противоположностями друг другу. Примерный семьянин и заботливый отец двух детей, Силванус, к своим двадцати пяти годам был уважаемым жителем общины, а его брат Силвестриус к этому возрасту приобрёл лишь прочную репутацию гуляки и задиры. Из-за склочного и неуживчивого характера он не сумел обзавестись семьей и всё свободное время, несмотря на осуждение соплеменников, проводил в злачных местах Горной Долины. В поселение Силвестриус возвращался, как правило, в дурном настроении, и не проходило и дня, чтобы он не затеял ссоры или не устроил скандала, зачастую переходившего в драку. В общине ходили упорные слухи, что причиной такого поведения Силвестриуса была его безответная любовь к Агафии.

Целые сутки потребовались старейшинам поселения лесных волшебников, чтобы разобраться с вопросом наследования власти и титула. Наконец решение было принято. Мудрые старейшины рассудили так: если подобный случай никак не оговорен в законе, значит, власть главы общины и титул лешего должны получить оба брата как законные наследники скончавшегося Силвиуса. Многие в общине были крайне удивлены таким решением, так как считали лишь Силвануса единственно достойным занять место главы их поселения. Но по прошествии некоторого времени лесные волшебники поняли, что старейшины поступили верно.

Силвестриус, став наравне с братом главой общины и получив титул лешего, заметно изменился к лучшему. Он стал реже посещать рестораны Горной Долины, а скандалы и драки в поселении прекратились вовсе. Теперь большую часть своего времени он проводит вместе с братом, занимаясь делами общины. Иногда, крайне редко, у Силвестриуса всё же случаются приступы дурного настроения, и тогда он уходит подальше от поселения и там устраивает бурю и ломает деревья. И плохо будет тому, кто в этот момент оказался на его пути. Все лесные волшебники знают об этой странности Силвестриуса и в этот день стараются обходить его стороной.

— Ну, вот, — закончила рассказ Аникея, — я думаю, что теперь, Улита, тебе должно быть понятно, кто такие лесные волшебники и чем они отличаются от других жителей Террамагуса.

— Да, с лесными волшебниками мне теперь всё более-менее ясно.

— Вот и замечательно, а сейчас мы уже подлетаем к горе, на склоне которой в небольшом лесочке я оставила своего пиннэкуса.

Впереди путь группе невидимых путешественников преграждала горная гряда. Множество не слишком высоких гор, выстроившись в ряд, образовывали вдоль границы волшебного леса многокилометровую стену. Но лес, несмотря на эту, казалось бы, непреодолимую преграду, упорно не желал сдавать своих позиций. На склонах и у основания каменных исполинов вековые деревья образовывали островки леса. К одному из них и направлялась сейчас группа невидимок.

Улита с восхищением рассматривала развернувшийся перед ней красивейший пейзаж: утопающая в зелени бескрайняя цепь гор, на вершинах которых находились многочисленные замки. Среди них были и роскошные многоэтажные здания с множеством разнообразных башен, террас и балконов, и мрачные серые строения, единственным украшением которых служили узенькие окна-бойницы, и миниатюрные замки в два-три окна по фасаду. Каждый замок был обнесен каменной стеной. Около самых старинных зданий она была высокой и глухой, со смотровыми башнями по периметру. Жилища волшебников более поздней постройки были обнесены низкой и широкой каменной кладкой с декоративными украшениями в виде скульптур и ваз.

— Как красиво! — восторженным голосом произнесла Улита.

— Это поселение горных волшебников называется Горная Цепь, — пояснила Аникея. — По размерам и значению оно находится на следующем месте за Горной Долиной, а основано было даже раньше, чем наша столица. Первые поселенцы пришли сюда ещё во время межродовых войн. И их замки, самые старинные в Террамагусе, до сих пор сохранились на вершинах Горной Цепи.

Невидимки подлетели к горе, на вершине которой находился заброшенный полуразвалившийся замок, и приземлились на одном из её склонов. Жившее здесь когда-то семейство чародеев, судя по заросшим деревьями и травой руинам, уже много лет назад покинуло своё жилище. И теперь единственными обитателями этого места были хищные птицы, которые вили свои гнёзда среди развалин.

Повсюду на склонах горы были разбросаны камни, некогда составлявшие кладку крепостной стены и башен. Здание самого замка менее пострадало от действия беспощадного времени. Трёхэтажный дом с двумя круглыми башнями по бокам в основном был цел. Лишь в некоторых местах у него разрушилась крыша и осыпался камень, увеличив во много раз бывшие когда-то узкими оконные проёмы. Гулявшие внутри здания сквозняки создавали шум и свист. Но издалека казалось, что это недовольно сопит и ворчит сам старик-дом, на своём особом языке сердясь на бросивших его когда-то хозяев.

— Бабушка, а почему здесь никто не живёт? — поинтересовалась Улита, следуя за Аникеей вниз по склону между камней, кустарников и одиночных елей. — Ведь это место такое красивое!

— Знаешь, Улита, с заброшенными домами, как правило, связана какая-нибудь трагическая история, приключившаяся с их жильцами. И суеверные волшебники избегают селиться в таких местах, боясь навлечь на свою семью схожее несчастье.

— А что случилось в этом доме?

— Около ста лет назад здесь произошла странная и загадочная история, — сказала Аникея. — Моя бабушка рассказывала мне, что последним хозяином этого замка был пожилой учёный маг Епифан, который жил здесь вместе с матерью и молодой женой. Семейство вело замкнутый образ жизни. Епифан всё свободное время проводил в своём кабинете на верхнем этаже, занимаясь какими-то научными изысканиями. Его молодая жена хлопотала по хозяйству, так как слуг в доме не держали. Ходили слухи, что она была родом из лесных волшебников, и поэтому изолированный от общества образ жизни её вполне устраивал. А престарелая мать чародея редко выходила из своей комнаты, которая соседствовала с кабинетом сына.

В тот далёкий от нас день в замке Епифана произошла череда таинственных событий. Вначале, как рассказывали жители близстоящих гор, где-то около полуночи в доме учёного мага раздался оглушительный хлопок, похожий на звук лопнувшего гигантского шара. Затем от его замка несколько минут исходило яркое голубое сияние, а когда оно затухло, в доме раздался душераздирающий женский крик. Но через минуту он стих и над погружённым в ночную тьму замком повисла гнетущая мёртвая тишина.

Напуганные всем случившимся соседи не решились войти в дом Епифана. И первыми, кто посетил его после ночного происшествия, были прибывшие на рассвете следователь и два Чёрных Стражника. Внутри замок был сильно разрушен. Но больше всего пострадал верхний этаж. Там находились кабинет Епифана и спальня его матери. Неведомая сила превратила внутреннее убранство двух этих комнат в груду обломков и битого стекла. А от самого мага и его родительницы остались лишь клочки обугленной одежды.

Жену Епифана, волшебницу Иларию, найти так и не удалось. Предполагали, что она всё-таки осталась жива. Знавшие её волшебники утверждали, что в жутком ночном крике, прозвучавшем после загадочных событий, они узнали именно её голос. В дальнейшем таинственное исчезновение чародейки объясняли тем, что диковатая по характеру, напуганная жуткой трагедией Илария, не желая ни с кем общаться, спряталась в поселении лесных волшебников. Однако лесные поселенцы эту версию категорически отвергали.

Как рассказывала мне бабушка, ночная трагедия, разыгравшаяся в замке учёного чародея, ещё долгое время обсуждалась во всём Террамагусе. Но для всех так и осталось загадкой, что же всё-таки там произошло.

— И так никто и не раскрыл тайну той трагической ночи? — удивилась Улита.

— Дело Епифана быстро закрыли, посчитав эту трагедию несчастным случаем. И после этого никто больше не интересовался, что же произошло здесь на самом деле.

Эта старинная история долгое время занимала моё детское воображение, но затем она постепенно отошла на второй план и забылась. Я вновь вспомнила о ней, когда уже была замужем за Онисифором. Через год после нашей свадьбы мой муж посвятил меня в некоторые семейные тайны рода Кинтианов. Он рассказал мне, что его прадед, известный в прошлом учёный чародей Кассиан, был знаком с Епифаном и часто бывал у него в гостях. Учёные волшебники одновременно работали над каким-то магическим средством и собирались вместе, чтобы обсудить результаты проделанной работы.

После таинственной гибели Епифана, Кассиан, догадываясь о причинах произошедшего с коллегой несчастья, всё же довёл своё дело до конца. Онисифор мне рассказал, что его прадед нашёл способ, позволяющий увеличить магическую силу чародея во много раз. Но затем учёный маг испугался, что использование этого метода изменит мироустройство Террамагуса и принесёт много бед. Кассиан не стал публиковать своё открытие и всем домашним строго-настрого запретил рассказывать кому-либо о результатах своей работы под страхом навлечь на семью страшные неприятности. Всю информацию о своём открытии он поместил в Шар Магических Знаний — фамильную реликвию рода Кинтианов.

— А что это такое «Шар Магических Знаний»? — сразу же заинтересовалась Улита.

— Это средних размеров хрустальный шар, в котором хранятся магические знания, накопленные многими поколениями славного рода Кинтианов. Более трёхсот лет назад чародей Филит систематизировал и сделал более доступными для использования знания своих предков. Ведь на протяжении многих веков известные и талантливые Кинтианы оставляли после себя очень большое интеллектуальное наследие. Это и мудрые высказывания, и рецепты магических напитков, и всевозможные заклинания и формулы, и описания таинственных обрядов и ещё большое количество всякой разной полезной информации. Многое из перечисленного было утеряно или забыто обществом, но в семейном архиве всё это хранилось в виде огромного количества рукописей, бережно сложенных в нескольких больших сундуках, которые стояли в библиотеке.

Филит потратил целое десятилетие, чтобы прочитать все свитки, блокноты и куски пергамента и выбрать из всего этого самое ценное. Эту тщательно отобранную информацию чародей перевёл в мыслеобразы и с помощью особых заклинаний поместил в хрустальный шар. С тех пор каждый волшебник из рода Кинтианов, используя именной Мирабилис, может быстро и просто получить необходимые ему сведения из наследия своих предков. А представители этого рода, занимающиеся наукой, имеют возможность дополнить Шар новыми сведениями.

— Бабушка, а ты мне покажешь этот Шар?

— Да, конечно, ты только напомни мне об этом, когда мы будем находиться в нашем замке.

Невидимки подошли к небольшой рощице, находящейся на краю обрыва. Здесь Аникея сбросила с себя капюшон — невидимку, и её примеру сразу же последовали Улита и Амикус. Пожилая волшебница прочитала какое-то заклинание, и в этот момент в нескольких шагах от удивлённой девочки появился гнедой красавец — пиннэкус. Он, не обращая ни на кого внимания, спокойно пасся между редкими деревцами. И необычном для Улиты во всём его облике было лишь то, что у него были крылья.

— Вентус, ты меня заждался, голубчик? — ласковым голосом сказала Аникея, потрепав роскошную гриву благородного животного.

В ответ пиннэкус приветливо заржал и потерся мягким носом о руку хозяйки.

— Я вижу, что ты рад, мой хороший, но, теперь нам уже пора отправляться в путь. У нас сегодня очень много дел.

Аникея снова прошептала какое-то заклинание, — и Вентус оказался запряжённым в изящную двухместную коляску чёрного цвета с откидным верхом и красными бархатными сидениями. В середине каждого из двух её больших колёс находилось по чёрному, похожему на птичье, крылу, которые в данный момент были сложены. Бока коляски украшали гербовые щиты голубого цвета. Изображённая на них сова с волшебной диадемой на голове правой лапой опиралась на лежащий около неё меч. В верхней части щита была нарисована волнистая золотая лента, по которой проходила надпись: «SAPIENTIA, VIRTUS, DECUS».

— Это мой прогулочный экипаж, — сказала Аникея. — В нём мы сможем с комфортом совершить небольшую обзорную экскурсию по Горной Долине и её окрестностям. Но ты, Улита, во избежание неприятностей, всё это время должна быть в плаще — невидимке. А если по пути нам встретится кто-либо из моих знакомых, тебе надо вести себя так, чтобы ничем не выдать своего присутствия.

Увидев недовольное лицо внучки, Аникея добавила:

— Ведь мы же с тобой уже решили, что было бы очень неразумно поссориться сейчас с Эрмогеном.

— Да, конечно, — понуро согласилась девочка и нехотя накинула на голову капюшон — невидимку.

Сама же Аникея сняла с себя волшебный плащ и осталась в очень красивом брючном костюме. Чёрный в белый горошек, он был украшен большим белым отложным воротником и такого же цвета манжетами. Наряд волшебницы дополнили чёрные туфли на небольшом толстом каблуке, чёрно — белая шляпа с широкими полями и белые нитяные перчатки.

Стоявшая поодаль невидимая Улита восторженно вздохнула, глядя на свою элегантную бабушку.

— Я всегда красиво одеваюсь, когда отправляюсь на прогулку, — пояснила свой наряд Аникея. — А теперь, внучка, садись в коляску, нам пора лететь дальше.

И она открыла перед девочкой дверцу экипажа.

— Бабушка, а что обозначают голубые щиты с совой, которые находятся на боках этой коляски? — спросила Улита, удобно расположившись на мягком бархатном сиденье.

— А это фамильный герб рода Кинтианов, — пояснила Аникея, усаживаясь рядом с внучкой, а Амикус сразу же улёгся у неё на коленях. — Сова — воплощение вековой мудрости, магический меч олицетворяет доблесть и честь, а диадема с Мирабилисом — символ нашей волшебной страны. Сверху на золотой ленте написан девиз рода Кинтианов: «Мудрость, доблесть, честь». Это то, что на протяжении многих веков прославляло наш род на службе отечеству. А голубой цвет щита обозначает принадлежность Кинтианов к высшему колдовскому сословию. Так что, Улита, ты можешь гордиться тем, что являешься потомком очень знатного рода, — Аникея натянула поводья и скомандовала:

— Вентус, взлетаем!

Бивший в нетерпении копытом гнедой красавец сразу же раскрыл свои огромные крылья и, пройдя несколько шагов, стал медленно подниматься в воздух. Вместе с ним медленно и плавно поднялась над горным склоном и коляска. В момент её отрыва от поверхности горы на двух её больших колёсах раскрылись крылья. И коляска, словно большая птица, стала размахивать ими в унисон с Вентусом, поддерживая таким образом равновесие при полёте.

Экипаж с путешественниками вылетел за пределы горы с заброшенным замком и направился в сторону Горной Долины. На их пути находилось множество гор средней высоты. Покрытые зеленью лесов, они стояли и группами и поодиночке. Большинство из них было застроено замками, но изредка всё же встречались и не заселённые каменные исполины.

Управляемый Аникеей Вентус ловко петлял между горными вершинами. Иногда он перелетал через них, но случалось это в тех редких случаях, когда расстояние между горами было слишком узким для размаха его больших крыльев.

Оглядываясь по сторонам, Улита любовалась природой Террамагуса и с интересом наблюдала за жителями горных поселений. Несмотря на ранний час, многие из них уже покидали свои дома. В летающих плащах, верхом на пиннэкусах или в экипажах, чародеи и чародейки вылетали из ворот замков и отправлялись по каким-то своим волшебным делам.

— Бабушка, а куда летят все эти волшебники? — поинтересовалась Улита.

— Сегодня в Террамагусе обычный рабочий день, и поэтому чародеи и чародейки, как обычно, спешат на работу в конторы, лавки и мастерские. А дети, — ты, наверное, заметила, что они одеты в форму, — направляются на Гору Знаний. Там находится Лицей Чародейства.

Улита действительно обратила внимание, что в нескольких пролетевших мимо неё экипажах сидели одинаково одетые мальчики и девочки. На юных волшебницах были короткие чёрные платья с пышной юбкой, строгим белым воротником — стойкой и белыми манжетами. Одежда юных чародеев состояла из чёрных брюк, белой рубашки с воротником — стойкой и чёрной жилетки. У всех лицеистов были одинаковые чёрные пелерины, большие плоские береты из чёрного бархата, украшенные парой забавных кисточек, чёрные тупоносые башмаки на толстом маленьком каблуке с большой серебряной пряжкой и чёрные, небольшого размера, мешки для книг.

Не менее интересной показалась Улите и одежда пролетавших мимо волшебников и волшебниц. Несколько всадников, обогнавших экипаж Аникеи, были одеты в чёрные плащи, широкополые чёрные шляпы и чёрные высокие сапоги со шпорами. И ещё Улита успела заметить, что у каждого из них слева на поясе висел меч.

— Бабушка, а зачем волшебникам нужен меч? — спросила девочка, когда всадники уже скрылись вдали.

— Это не простой меч, а волшебный, — уточнила Аникея. — По желанию владельца он может превращаться в любой другой вид холодного оружия и даже извергать молнии. Обычай иметь и носить такие мечи пришёл из древности, со времён межродовых войн, когда выходить из дома, не захватив с собой волшебного оружия, было очень рискованно. Затем, после восстановления в Террамагусе мира, ношение мечей было обязательным по этикету для всех чародеев благородного происхождения. Теперь же это можно делать по желанию. У твоего дедушки Онисифора хранится большая коллекция таких мечей, принадлежавших когда-то его знаменитым предкам, но я не припомню, чтобы он сам когда-нибудь носил это волшебное оружие.

Улита снова принялась рассматривать одежду пролетавших мимо неё волшебников. Теперь её внимание привлёк наряд семейной пары, сидевшей в довольно громоздком чёрном ландо, запряжённом тройкой чёрных пиннэкусов. На молодой чародейке была синяя юбка — брюки и чёрная пелерина, а её ноги плотно облегали изящные остроносые башмачки из тонкой чёрной кожи. Каштановые волосы волшебницы были собраны на затылке в пышный хвост. Костюм её супруга состоял из светлых кожаных штанов, высоких чёрных сапог, светлого свитера и длинного чёрного плаща, крепившегося пряжкой в виде летучей мыши на правом плече. Его голову украшал большой чёрный берет с пером.

Когда горы остались позади, экипаж с путешественниками продолжал свой путь над равниной. Здесь, вдоль берегов двух рек, так же, как и в горах, находились многочисленные замки, обнесённые крепостными стенами. Чуть поодаль от них росли сады с фруктовыми деревьями и зеленели поля, засеянные зерновыми культурами и засаженные разнообразными овощами.

— Сейчас мы находимся над самым старинным местом в Террамагусе, — сказала Аникея. — Здесь, на берегах рек Торренс и Калиды, если ты помнишь из моего рассказа, начиналась история нашей волшебной страны.

— Да, бабушка, я очень хорошо всё помню.

В это время их экипаж уже летел над широким руслом реки.

— Так вот, эта река Торренс, что означает бурная, стремительная, — продолжила свои объяснения Аникея. — Такое название река получила из-за своего слишком быстрого течения. А ещё Торренс — самая длинная река Террамагуса. Она пересекает всю нашу волшебную страну по диагонали. Её исток находится в Долине Пастбищ, а заканчивается она, впадая в Синее море. Мы с тобой сейчас находимся на равном удалении от обоих этих мест, так как только что пересекли реку в середине её пути. С левой стороны от нас, ниже по течению, в Торренс впадает небольшая тихая, но очень тёплая речка Калида. Это замечательное качество реки отражено в её названии: Калида означает тёплая вода. Видишь, вон там, вдалеке, лёгкую туманную завесу? Её создают клубы пара, исходящие от этой тёплой реки. Калида берёт своё начало от тёплых источников в Долине Ящеров. Там её русло делает небольшую петлю, а затем, выйдя за пределы долины, следует параллельно ей, создавая собой естественную границу между миром ящеров и поселениями волшебников.

— Бабушка, — перебила Аникею Улита, — а не может получиться так, что огромные хищники в какой-то момент переплывут эту тёплую реку и нападут на жителей близлежащих поселений?

— Нет, Улита, в наше время такое случиться уже не может. Это только в древности ящеры хозяйничали в поселениях волшебников. Теперь же от их нашествия жителей Террамагуса охраняет прочная невидимая стена, созданная с помощью особых заклинаний на том берегу реки Калиды.

— Но я же видела во вчерашней газете статью о ящере, кружившим над Горной Долиной, — возразила девочка.

— Ну да, — нехотя признала правоту внучки Аникея, — изредка крылатые обитатели Долины Ящеров всё же перелетают через стену, но охраняющие покой наших граждан и следящие за порядком Чёрные Стражники очень быстро заставляют их вернуться обратно. Так что, Улита, тебе совершенно нечего бояться.

— А я и не боюсь вовсе, а спросила об этом просто так, из любопытства.

— Какие мы, однако, бесстрашные, — лениво потягиваясь, ехидно заметил Амикус. — Вот я, например, очень бы не хотел быть кем-нибудь съеденным.

— Амикус, — с упрёком в голосе сказала Аникея, — ну зачем ты пугаешь Улиту? Летающие ящеры абсолютно безобидны.

— Не знаю, не знаю, — философски заметил зверёк. — Только мне очень уж не нравятся их большие зубастые пасти.

— А мне кажется, Амикус, что ты просто излишне подозрителен, и тебе мерещится опасность даже там, где её нет, и… — не успела договорить Аникея, так как в этот момент с коляской путешественников поравнялся серый в яблоках пиннэкус. В дамском седле на нём сидела волшебница примерно одного с Аникеей возраста. Она была одета в длинную чёрную юбку и фиолетовый жакет с пышными рукавами, украшенный у ворота большой золотой брошью в виде паука, а на её голове находился чёрный цилиндр с вуалью. Чёрные перчатки и небольшой хлыст дополняли костюм наездницы.

— Здравствуй, Аникея, — сказала незнакомка, и на её красивом надменном лице появилась едва заметная светская улыбка, но взгляд больших карих глаз продолжал оставаться холодным и презрительным. — Я давно тебя не видела и могу сказать, что ты очень хорошо выглядишь. А как здоровье Онисифора?

— Здравствуй, Петрония, — ответила Аникея, изобразив на лице такую же улыбку. — Спасибо за комплимент. Ты всегда была на них большая мастерица. Про Онисифора могу сказать, что ему уже значительно лучше. И в этом году мы с ним обязательно будем присутствовать на Балу Огненного Цветка.

— Ну что ж, — сказала напоследок всадница, — очень приятно слышать, что у вас всё хорошо. Хочу пожелать вам обоим так держаться и в дальнейшем. До скорой встречи на балу. — Она натянула поводья, и её серый в яблоках пиннэкус стал быстро удаляться от экипажа путешественников.

— До свидания, Петрония, — пожелала ей вслед Аникея.

— Бабушка, а кто эта неприятная волшебница? — спросила Улита, когда серый пиннэкус уже скрылся из виду.

— А это моя давняя знакомая Петрония, мать Фулвианы, — равнодушным тоном сказала Аникея. — Когда-то давно, когда наши дочери были лучшими подругами, мы с ней поддерживали приятельские отношения. Но затем, после приключившейся в нашей семье трагедии, мы с Петронией постепенно перестали общаться и встречаемся теперь лишь на светских мероприятиях.

К этому времени путешественники пересекли равнину, и сейчас их путь снова пролегал над горной местностью. Здесь, покрытые зеленью лесов и застроенные замками, каменные исполины располагались небольшими группами, находящимися на значительном расстоянии друг от друга. И Вентусу уже не приходилось перелетать через их вершины, так как в широких коридорах между группами гор места для размаха его крыльев было больше, чем достаточно.

По мере приближения к Горной Долине чародеев, спешащих на службу, становилось всё больше. И они обгоняли прогулочный экипаж Аникеи, облетая его сверху, снизу и справа.

Вдруг с коляской путешественников поравнялся летевший в волшебном плаще убелённый сединами пожилой маг. Густая белая борода почтенного чародея чуть-чуть не доставала до края подола его длинного чёрного одеяния, а пышные белые волосы ниспадали на плечи крупными завитками. Его глаза, прятавшиеся под густыми бровями, излучали тепло и доброжелательность, а по губам изредка проскальзывала лукавая усмешка. Голову чародея украшала высокая чёрная конусообразная шляпа с очень узкими полями, а в руках он держал перевязанный тесёмкой свиток

Увидев Аникею, почтенный маг поклонился и произнес:

— Приветствую вас, уважаемая Аникея! Рад видеть, что вы находитесь в добром здравии!

— Я тоже очень рада нашей встрече, достопочтенный Дорифор, — приветливо улыбнувшись, сказала Аникея. — Как всегда, спешите в Академию?

— Да, через двадцать минут у меня должна начаться лекция. Сегодня я подготовил очень интересный материал о древних поселениях. Если я не ошибаюсь, то вы, моя дорогая, будучи студенткой, очень интересовались этим периодом истории Террамагуса.

— Вы всё верно говорите, уважаемый Дорифор. В юности я действительно увлекалась древними поселениями. Но интерес к истории у меня возник только благодаря вашим замечательным лекциям.

— Спасибо вам за добрые слова, Аникея, — расчувствовался учёный маг, — с большим удовольствием поговорил бы ещё, но, к сожалению, обстоятельства уже заставляют меня покинуть вас. Очень не люблю куда-либо опаздывать.

И, поклонившись на прощание, он быстро полетел впёред и затерялся среди других волшебников.

— Это был учёный маг Дорифор, — пояснила Аникея. — Он преподает в Академии Волшебных Наук историю Террамагуса. Много лет назад, в пору моего студенчества, я у него училась.

После встречи с учёным магом Аникея погрузилась в размышления.

— Знаешь что, Улита, — вдруг сказала она, — я решила немного изменить наш маршрут. Сейчас мы с тобой отправимся взглянуть на Гору Знаний, а уже оттуда проследуем в Горную Долину.

И с этими словами она направила Вентуса в ближайший левый коридор между группами каменных исполинов.

— Это недалеко, — сказала Аникея, погоняя пиннэкуса.

Вскоре экипаж с путешественниками, вылетев за пределы горной гряды и быстро преодолев путь над небольшой лесной полосой, оказался перед широким ущельем. Оно разъединяло бывшие когда-то одним целым две части широкой горы. На вершинах каждой из её половин находилось по одному зданию, построенному в традиционной для Террамагуса форме замка с множеством башен, террас и балконов. Но по сравнению с жилыми домами волшебников эти два огромных здания показались Улите несколько мрачноватыми. На значительном расстоянии от каждого замка, по пологим склонам обеих частей горы, проходили низкие широкие крепостные стены. На огороженных ими территориях находились спортивные площадки, беседки и разнообразные павильоны. Всё это красиво сочеталось с причудливой формы кустарниками, деревьями и очаровательными газонами

Аникея направила крылатый экипаж вдоль ущелья.

— Эта расколовшаяся на две части гора, — начала рассказывать она, — стала называться Горой Знаний из-за того, что с незапамятных времен на её склонах располагались разнообразные учебные заведения. Все те здания до наших дней не сохранились — они были разрушены около пяти столетий назад, после проведения реформы волшебного образования. Тогда была сформирована двухступенчатая система обучения молодых волшебников, а вместо множества мелких зданий были выстроены два этих величественных замка. С тех пор начальное образование жители Террамагуса получают в Лицее Чародейства — он находится слева от тебя, а высшее — в Академии Волшебных Наук — её здание с правой стороны.

Слушая бабушку, Улита наблюдала, как на поле, перед зданием Лицея, приземлялось множество экипажей. Из них выпрыгивали одетые в форму малыши — ученики младших классов, которые, попрощавшись с родителями, с важным видом отправлялись на занятия. Ученики старших классов добиралось до Горы Знаний в летающих плащах, и приземлялись они сразу на крыльце замка. Некоторые из них так сильно куда-то торопились, что сбрасывали с плеч летающую одежду ещё до входа в здание.

Большая часть студентов, прибывающих в Академию Волшебных Наук, добиралась до стен своей alma mater в тёмно — синих летающих плащах, которые вместе с такого же цвета беретом были их форменной одеждой. Они, так же как и лицеисты, приземлялись на крыльце замка и быстро исчезали за его дверями. Другая, сравнительно небольшая часть молодых слушателей Академии, прилетала к месту учёбы верхом или в экипажах. Пиннэкусов и коляски они оставляли в специально отведённом для этого месте на территории студенческого городка, а затем следовали до здания Академии пешком или с помощью всё тех же форменных летающих плащей.

— Теперь, Улита, ты имеешь представление о том, где получают образование жители Террамагуса. И я очень надеюсь, что череда неприятностей, долгое время преследовавших нашу семью, наконец, закончится, и ты сможешь получить здесь высшее волшебное образование.

К этому времени экипаж с путешественниками, долетев до конца ущелья и сделав небольшой круг над Горой Знаний, плавно свернул в сторону Горной Долины. От столицы Террамагуса их теперь отделяла лишь довольно широкая лесная полоса.

Вскоре перед ними уже возвышалась стена гор, казавшаяся бесконечной. Средней высоты, они были покрыты зеленью лесов и застроены разнообразными замками. Множество широких ущелий разделяло горную стену по всей её длине. Через них, спеша по своим делам, покидали и возвращались в свой волшебный город его жители.

Некоторое время путешественники летели вдоль горной гряды. Ущелье, к которому они вскоре приблизились, было в несколько раз шире всех предыдущих. Над ним, в виде арки, большими каменными буквами была выложена надпись: «ГОРНАЯ ДОЛИНА», а мелкими — «Коридор Мирабилиса». Было не понятно, на чём держалась вся эта громоздкая конструкция, и поэтому складывалось впечатление, что она просто висит в воздухе.

— Бабушка, а эти буквы не рухнут нам на голову? — спросила Улита, когда та направляла экипаж под арку.

— Успокойся, внучка, — с улыбкой сказала Аникея, — этой надписи, как и ещё семи точно таким же, уже более тысячи лет, и за это время ещё ни одна из них ни на кого не упала. Система волшебных заклинаний прочно удерживает их на своих местах.

Путешественники оставили позади себя арку. И теперь они, как и десяток других волшебников, летели вдоль утопающего в зелени лесов и застроенного замками широкого и длинного горного коридора. С обеих его сторон, между неплотно стоящими каменными исполинами, проходило множество узких и извилистых коридоров. По ним, так же, как и по широкому коридору, двигались потоки жителей и гостей города.

— Ну вот, Улита, мы с тобой находимся в Горной Долине — столице Террамагуса — и сейчас направляемся в центр города к Горе Правителей. За время пути ты, наверное, заметила, что в наших горных городах нет улиц. Их функцию у нас выполняют свободные пространства между горами, которые называются коридорами. По ним, в летающих плащах, верхом на пиннэкусах или в экипажах, и передвигаются жители и гости наших городов.

Восемь главных коридоров, сходясь в центре Горной Долины, делят её на восемь равных частей, каждая из которых разделена множеством мелких коридоров. Основные коридоры носят названия: Мирабилиса, — по нему мы сейчас летим, — Заклинаний, Грифонов, Пиннэкусов, Магических Обрядов, Полнолуния, Семи Магов и Волшебных Ремёсел. Все они снаружи, при въезде в город, украшены арками с названием города и коридора. Под одной из них мы недавно пролетали. Улита, ты меня слушаешь?

— Слушаю, — отозвалась девочка.

— Да, вот ещё что, — вдруг спохватилась Аникея, — на всякий случай хочу тебя предупредить о том, что в Террамагусе не принято летать над домами и заглядывать в окна. А нарушителей этого правила ждут большие неприятности от Чёрных Стражников, следящих за порядком.

— А я и не собиралась этого делать, — обиженно сказала Улита.

— Но ведь и на крышу лететь ты тоже не собиралась, — весело заметил Амикус.

— Всё-то ты помнишь, — передразнивая интонацию зверька, ответила девочка.

— Я же просила вас не шуметь! — строгим голосом сказала Аникея. — А тебе, Амикус, между прочим, тоже не мешало бы чаще вспоминать об этом правиле, — и она многозначительно посмотрела на рыжего симпатягу.

Маленький хитрец сразу же прикрыл мордочку пушистым хвостом и притворился спящим.

Коридор Мирабилиса вывел путешественников в центр Горной Долины, куда, согласно лучевой системе устройства города, выходили и семь остальных главных коридоров, над въездами в которые парили каменные арки — названия.

Здесь, в окружении отстоящих от неё на значительном расстоянии рядов гор, находилась самая высокая из них, украшением которой служил большой водопад. Его пенящиеся и бурлящие потоки, ниспадая с вершины, образовывали у основания этой высокой горы стремительную несущуюся реку, которая, сделав небольшую петлю, скрывалась в горном коридоре.

Над водопадом, на вершине горы, на гранитных колоннах стояла ограждённая изящной кованой оградой круглая платформа. В её середине, окруженный газонами и кустарниками, находился белокаменный дворец, украшенный растительным узором серебряного цвета. Это величественное здание визуально можно было разделить на две части — нижнюю трехэтажную и верхнюю, состоящую из семи башен, шесть из которых были четырёхугольные, а седьмая, самая крупная, имела форму шестиугольника и находилась в центре.

Все семь башен были увенчаны конусообразными серебристыми крышами, а также имели на каждой своей грани по окну. Украшением крыш служили декоративные балюстрады и два ряда миниатюрных угловых башенок.

Над центральным входом во дворец, на уровне второго этажа, находился небольшой балкон округлой формы. Его поддерживали две колонны в виде стоящих на задних лапах огромных ящериц. К крыльцу центрального входа вела широкая многоступенчатая лестница. Она была украшена каменными шарами и кубами. С обеих её сторон также находилось по большой тумбе, на которых, застыв в неподвижных позах, сидело по грифону. Ещё двадцать этих грозных существ несли службу, находясь на вершинах столбов, поддерживающих ограду платформы.

Золотистое полотнище флага с изображением ящера, держащего Мирабилис, развивалось над главной башней дворца.

— Сейчас мы с тобой находимся в самом центре Горной Долины, около Горы Правителей, — сказала Аникея, медленно ведя экипаж по круговому коридору. — На её вершине стоит Дворец Волшебного Совета, где заседают семь главных магов Террамагуса. В башнях, в верхней части этого величественного здания, располагаются их рабочие кабинеты. Самая крупная башня с флагом — это резиденция Правителя.

— А что находится на трех нижних этажах дворца? — спросила Улита.

— На первом этаже располагаются служебные помещения, среди которых и та самая сокровищница с Мирабилисами, где уже более двенадцати лет находится диадема Минадоры. Второй этаж занимает бальный зал. Там проходят торжественные мероприятия и праздники. А на третьем этаже расположен зал заседаний Волшебного Совета.

— Бабушка, а вон те шесть гор справа, которые объединены между собой широкими крытыми мостами, а на вершинах у них расположены строения, очень похожие на греческие храмы с множеством колонн. А что находится там?

— Это Торговые Ряды. Там можно приобрести всё — от продуктов питания, — например, мяса ящеров, — до одежды с волшебными свойствами, такой, как наши летающие плащи — невидимки. И ещё много всяких разных товаров, необходимых в волшебном быту.

— Как интересно! — обрадовалась Улита. — А мы зайдем туда?

— Как-нибудь в следующий раз обязательно зайдем. Сегодня у нас на это нет ни времени, ни возможности.

Улита обиженно замолчала и Аникея, чтобы её приободрить, сказала:

— Не расстраивайся, внучка, давай вместо Торговых Рядов сегодня на обратном пути зайдём в моё любимое маленькое кафе «У привидения». Утром там обычно никого не бывает, и мы с тобой сможем выпить по бокалу замечательного коктейля. Я уверена, что такого напитка ты ещё не пробовала.

— Хорошо, — тяжело вздохнув, согласилась Улита, — давай хотя бы в кафе сходим.

— Вот и договорились, а теперь кончай обижаться и посмотри направо. Видишь, на горе расположено красивое здание из тёмно — вишнёвого кирпича с множеством башен, арок и колонн?

— Вижу.

— Это главный театр Горной Долины, — начала рассказывать Аникея. — Он называется Театр Метаморфоз. Там ставятся очень красивые спектакли, в которых волшебники — актёры во время действия превращаются в разнообразных птиц и зверей. А за театром, на соседней горе, расположена Концертная Арена. За её круговыми стенами проходят выступления певцов и музыкантов, а также концерты волшебной музыки, сопровождаемой призрачными картинами. Там же несколько раз в год даёт выступление уже известный тебе водяной Каламус со своими сладкоголосыми дочерьми — русалками. А ещё я хотела обратить твоё внимание вот на эти две горы, к которым мы сейчас приближаемся. На вершине той, что находится слева от нас, в чёрном здании прямоугольной формы с белой колоннадой, расположен музей Истории Террамагуса. А в самом старинном замке нашей столицы, — он с правой стороны, — размещается библиотека. И на этой же горе, чуть поодаль от здания библиотеки, находится то кафе, в которое мы с тобой собираемся зайти на обратном пути. Отсюда, из-за крепостной стены, его не видно. А вон там, впереди, на пересечении коридоров Мирабилиса и Магических Обрядов, на соседних горах находятся ещё два здания, которые, как мне кажется, было бы неправильным оставить без внимания. Справа, в небольшом замке оригинальной восьмиугольной формы, находится Штаб Выборов. А на вершине горы, стоящей слева от нас, рядом с башней с часами, в двухэтажном белом здании округлой формы с высоким зелёным куполом, располагается суд. Именно отсюда около тринадцати лет назад была отправлена в Долину Забвения Минадора.

— Бабушка, а как называется этот водопад, — поинтересовалась Улита, когда экипаж с путешественниками, сделав круг, снова оказался перед бурлящими потоками воды, ниспадающими с вершины Горы Правителей.

— Этот водопад носит имя Доминикус, в честь самого первого Правителя Террамагуса. У основания Горы Правителей он образует реку Семи Магов, которая протекает вдоль одноименного горного коридора, а затем выходит за пределы Горной Долины и, мелея, теряется в обширных лугах Долины Пастбищ.

Аникея вдруг замолчала. Улита и Амикус проследили за её встревоженным взглядом и увидели, что из коридора Магических Обрядов к Горе Правителей направляется всадник на чёрном пиннэкусе и в сопровождении двух грифонов.

— Эрмоген, — побледнев, прошептала Аникея. — Он, похоже, тоже заметил мой экипаж и теперь направляется в нашу сторону.

Пожилая дама быстро справилась с охватившим её волнением и снова чуть слышно, но уже твёрдым голосом сказала:

— Наступил как раз тот самый момент, когда тебе, Улита, надо вести себя так, чтобы ни чем не выдать своего присутствия.

— Не беспокойся, бабушка, я тебя не подведу, — пообещала девочка.

Летевший впереди своей грозной свиты Эрмоген был, как всегда, подтянут и элегантен. Его выдержанный в чёрном тоне костюм состоял из плаща, обсыпанного серебряными звёздами, роскошной рубашки с пышными рукавами, жилета, бриджей и высоких сапог, украшенных серебряными шпорами. Дополнением к костюму служили чёрные перчатки и хлыст. На груди у Эрмогена, прикреплённый к толстой цепи, находился массивный платиновый медальон с изображением ящера. Но особенно удивило Улиту то, что на левом боку чародея, на кожаном поясе, висел меч.

Эрмоген был угрюм и чем-то озабочен. Поравнявшись с экипажем Кинтианов, он кивнул в знак приветствия, а затем, чуть растянув губы в улыбке, произнёс:

— Доброе утро, Аникея! Совершаете утренний моцион?

В это время Улита, не отрываясь, разглядывала дьявольски завораживающее лицо чародея. Теперь она была окончательно уверена, что это именно он смотрел на неё тогда из зазеркалья. Она узнала Эрмогена по холодному и пронзительному взгляду его чёрных глаз, произведшему на неё в тот день очень неприятное впечатление.

— Да, решила прогуляться перед завтраком, — приветливо ответила Аникея. — Погода просто замечательная, и я не смогла усидеть дома. А вы, уважаемый Эрмоген, сегодня что-то рано собрались на службу. Ведь, если я не ошибаюсь, заседание Волшебного Совета начинается в десять часов, а сейчас лишь начало девятого.

— Вы верно подметили, Аникея, заседание действительно начинается в десять часов, но до него я ещё хотел просмотреть некоторые документы, — ответил маг. — Желаю вам хорошей прогулки, — сказал он на прощание и вместе с грифонами быстро полетел на вершину Горы Правителей.

— Я считаю, что нам с тобой, Улита, крупно повезло, что прозорливый Эрмоген не заметил нашу маленькую хитрость, — со вздохом облегчения сказала Аникея, когда высокопоставленный чародей скрылся из вида. — Честно говоря, я мало рассчитывала на такую удачу.

— Но ведь всё закончилось хорошо, — весело заметила девочка.

— Я очень на это надеюсь, — с сомнением в голосе произнесла Аникея, направляя экипаж в ближайший межгорный коридор, носящий название коридор Волшебных Ремёсел.

Здесь, на вершинах каменных исполинов, располагались стоящие группами и поодиночке разнообразные башни. Они были низкие и высокие, круглые и многогранные, с высокими конусообразными и едва заметными плоскими крышами. На шпилях самых высоких из стоящих на каждой горе башен были закреплены двухсторонние щиты с изображениями одного или нескольких предметов. Это: кусок ткани и ножницы, башмак, выдуваемый стеклянный шар, упряжь, шляпа и многое другое.

— Сейчас мы находимся в мастеровой части Горной Долины, — пояснила Аникея. — Она расположена между коридорами Грифонов и Заклинаний, а коридор Волшебных Ремёсел, по которому мы сейчас движемся, делит её на две равные части.

— Бабушка, а что означают все эти вывески с картинками? — поинтересовалась девочка. — Их здесь так много!

— Это не вывески с картинками, а гербы. И принадлежат они расположенным в этих башнях цехам и мастерским, где с помощью волшебных технологий производятся разнообразные товары. Изображения этих товаров и вынесены в центр композиции на гербах. Ну, например: башмак — символ обувщиков, кусок ткани и ножницы обозначают цех портных, стеклянный шар — эмблема мастеров стекольных дел.

Экипаж с путешественниками продолжал лететь вдоль коридора Волшебных Ремёсел и к этому времени уже приблизился к его середине. Здесь группы гор немного расходились в стороны, и от этого коридор становился шире. В этом утолщённом месте находилась одиночная гора. На её вершине, полукругом, плотно прижавшись друг к другу, стояли семь башен кремового цвета. Они располагались таким образом, что самая высокая из них была в центре, а остальные примыкали к ней по три с двух сторон, выстраиваясь по мере убывания высоты. Многогранные, серебристого цвета крыши башен у основания были украшены балюстрадами.

Над входом в самую высокую башню на стене находился крупный щит. На нём была изображена двуликая голова бородатого старца, смотрящаяся одной своей стороной в зеркало. Над изображением проходила надпись: «COGNOSCO MUNDUS, COGNOSCO TE IPSUM».

— Бабушка, а что находится в этом симпатичном здании, состоящем из башен?

— Это здание принадлежит научному обществу Террамагуса. Три раза в неделю в нём собираются на совещание самые известные учёные чародеи нашей страны. Многие годы состоял в этом обществе и твой прапрапрадед Кассиан.

— А что означает тот странный герб на главной башне?

— А это герб научного общества. Изображённый на нём двуликий старец с зеркалом олицетворяет собой познание, то есть основную идею, которая объединяет учёных магов. А в верхней части герба выведен девиз научного общества. Он гласит: «Познавать окружающий мир, познавать самого себя».

Следующим, привлекшим внимание Улиты, было песочного цвета круглое здание с тремя шестигранными башнями наверху. Оно находилось на одной из гор, стоящей у самого выхода из Горной Долины. На фасаде здания была прикреплена вывеска с изображением уже знакомого девочке маленького забавного волшебника, над которым крупными буквами было написано: «Издательство газеты «Колдун».

— Здесь, — сказала Аникея, — как ты, наверное, уже догадалась, располагается принадлежащее Эрмогену издательство газеты «Колдун». А вон там, — она указала на старинный замок мрачноватого вида, расположенный на вершине соседней горы, — находится главный банк Террамагуса.

— Бабушка, а какие у вас здесь деньги?

— Деньги Террамагуса — это золотые монеты Магус и Нуммус, — Аникея достала из кармана два золотых кружочка. — Вот они. 1М=100Н. В обращении находятся: семь монет достоинством 1, 2, 5, 10, 20, 50 и 100 Магус с портретами чародеев, входивших в самый первый Волшебный Совет, и пять монет достоинством 1, 5, 10, 20, 50 Нуммус, на них изображены достопримечательности Горной Долины. Если хочешь, то можешь эти две монетки оставить себе, — предложила она внучке.

— Хочу, — весело сказала Улита, и в ту же секунду два золотых кружочка достоинством в 5 Магусов и 10 Нуммусов, слетев с ладони Аникеи, быстро проплыли в воздухе и исчезли из виду.

— Быстро же ты их сцапала, — насмешливо заметил наблюдавший за всем происходящим Амикус.

— А ты же, кажется, спал, — не осталась в долгу девочка.

— Детки, тсс, — приложив палец к губам, сказала Аникея, — вот прилетим в наш замок, тогда и поспорите, а сейчас помолчите.

Немного не долетев до конца коридора Волшебных Ремёсел, экипаж с путешественниками плавно свернул налево. Затем они быстро преодолели узкий боковой коридор и пересекли примыкающий к нему широкий.

— Это был коридор Заклинаний, — пояснила Аникея, когда путешественники снова двигались по узкому проходу.

Вскоре они вылетели к реке. С обеих сторон она была окружена горами, на вершинах которых тоже стояли замки.

— А где мы сейчас находимся? — поинтересовалась Улита.

— Это река Семи Магов, — сказала Аникея, — а вон там, — она указала на гору, стоящую на том берегу реки, — на вершине находится фамильный замок Кинтианов.

И вот, наконец, река осталась позади, а экипаж с путешественниками, поднявшись до уровня горной вершины, затем еще несколько минут двигался вдоль окружавшей замок Кинтианов крепостной стены. Вскоре они оказались перед массивными металлическими воротами, на которых с обеих сторон висели уже знакомые Улите гербы с совой. Аникея чуть слышно произнесла несколько магических слов, и металлические створки плавно разошлись в стороны, впуская путешественников на территорию замка Кинтианов.

Центральное место среди всех замковых построек занимал старинный каменный дом, окружённый зеленью газонов и причудливой формы кустарниками. Пятиэтажный, в двадцать окон по фасаду, он имел трапециевидную крышу, окружённую балюстрадой, по краям которой находились четыре остроконечные башенки. С двух сторон к дому примыкали большие круглые башни с куполообразными крышами и несколькими рядами высоких узких окон. Каждая из них была украшена двумя круговыми балконами, ограждёнными каменными зубчатыми парапетами. Ещё один балкон, ограждённый ажурной решёткой, проходил по фасаду дома на уровне второго этажа. Его поддерживали шесть колонн, выполненных в виде трехголовых змеев. К широкому крыльцу центрального входа в здание вела десятиступенчатая лестница. Небольшой фамильный герб Кинтианов был прикреплён к фасаду здания под самой крышей.

Экипаж с путешественниками, следуя по идущей между газонами песчаной дорожке, приближался к центральному входу в замок.

— Бабушка, а здесь мне можно снять с себя капюшон — невидимку? — спросила Улита. — А то я устала в нём находиться!

— Да, конечно, сними, — сказала Аникея, останавливая экипаж у крыльца. — Мы у себя дома и здесь можно никого не опасаться.

Став видимой, Улита после секундного раздумья вообще сняла с себя изрядно надоевший ей за время пути чёрный плащ. Быстро спрятав его в рюкзак, она открыла боковую дверцу и вышла из экипажа.

— Как мне здесь нравится! — восхищённо сказала Улита, разглядывая вблизи величественное здание старинного замка.

В это же время около экипажа со стороны Аникеи внезапно возник молодой волшебник. Угрюмого вида, он был одет в чёрные высокие сапоги, чёрные, заправленные в них мягкие брюки и короткую чёрную пелерину с капюшоном. Открыв дверцу, он помог Аникее выйти из экипажа.

— Спасибо, Эстасий, — сказала она, — экипаж мне снова понадобится через полтора часа, а сейчас ты свободен.

Выслушав указания, угрюмый молодой волшебник взял под уздцы Вентуса и скрылся с ним за углом замка.

Смотревшая им вслед Улита, недоумённо пожав плечами, заметила:

— Странный он какой-то, этот Эстасий.

— Да, Эстасий немного странноват, — согласилась с внучкой Аникея, — но он очень хороший смотритель за пиннэкусами, и знаем мы его с раннего детства, так как он сын нашей кухарки и садовника. Он не всегда был таким. Дело в том, что в юности с ним приключилась беда. Ставя какой-то эксперимент с заклинаниями, он по неопытности что-то сделал не так и после этого стал, без всякого на то желания с его стороны, становиться невидимым. Совершенно неожиданно он вдруг может исчезнуть совсем, или станет невидимой какая-то одна часть его тела. Порой со стороны это выглядит не совсем эстетично, если вдруг станет невидимой голова или нога, но мы все давно привыкли к этой его странности и не обращаем на это внимания. Тем более, он хорошо выполняет свои обязанности, а пиннэкусы его просто обожают.

— Теперь понятно, почему он появился так неожиданно, — тяжело вздохнула Улита. — И что, никто не может ему помочь?

— Эстасий обращался ко многим известным магам, но потом забросил это безнадёжное занятие.

— Да, не повезло ему.

— Я только что видела в окне твоего дедушку Онисифора. Он с нетерпением ожидает встречи с тобой, так что, Улита, пошли скорее в дом. Не будем больше заставлять его ждать. — И, поднявшись по ступеням, она открыла массивную, обитую металлическими пластинами дверь.

Войдя в замок, Улита оказалась в холле, оформление которого было выполнено в чёрно-белой цветовой гамме. Это и выложенный диковинными узорами чёрно-белый мраморный пол, и белые стены, на которых висели многочисленные портреты в чёрных рамах, и находящаяся напротив входа белая мраморная лестница с чёрными витыми перилами, ведущая на верхние этажи замка. Восемь облицованных зеркальным стеклом колонн располагались в этом просторном помещении в два ряда таким образом, что визуально делили его на три равные части. Из-за этого две боковые части холла становились портретными галереями, а центральная часть — широким коридором от входной двери до лестницы.

Дополнением интерьера холла служили десять напольных светильников, расположенных между зеркальными колоннами. Они состояли из высоких чёрных подставок, к которым были прикреплены шары, сплетённые из хрустальных трубочек.

— С обеих сторон от нас находятся портреты самых известных и прославленных представителей рода Кинтианов, когда-либо проживавших в этом старинном замке, — стала объяснять Аникея, неспешно двигаясь вместе с Улитой и Амикусом по центральной части холла. — Помнишь, я рассказывала тебе о Филите, нашем далёком предке, который систематизировал семейный архив и поместил все эти знания в хрустальный шар?

— Помню.

— Сейчас я покажу тебе его портрет, — сказала Аникея, сворачивая в правую галерею.

Пройдя мимо десятка картин с изображением волшебников и волшебниц, она вскоре остановилась у портрета убелённого сединами старца с длинной белой бородой. В чёрном плаще и высокой чёрной конусообразной шляпе, он был изображён сидящим за письменным столом. Перед ним, на круглой чёрной подставке, находился средних размеров хрустальный шар, от которого исходило золотистое свечение.

— На этом портрете Филит изображён вместе с изобретённым им Шаром Магических Знаний. Я помню, что ты просила меня показать тебе этот Шар. Так вот, теперь ты имеешь о нём представление.

— Но я хотела увидеть настоящий Шар, — возразила Улита.

— Я обязательно покажу тебе настоящий Шар, только немного позднее, — успокоила внучку Аникея. — Я же тебе обещала.

— Хорошо, позднее так позднее, — вздохнула Улита, с интересом рассматривая один из светильников. — Бабушка, а как он включается?

— А вот так, — Аникея прошептала какую-то короткую фразу, и в ту же секунду сплетённый из трубочек плафон засветился ярким белым светом.

— Очень симпатичный, — Улита продолжала разглядывать светильник. — А все эти трубочки, это такие оригинальные лампочки? В нашем мире тоже есть похожие светящиеся трубочки.

— Да, трубочки — лампочки — это ты всё верно поняла. Но только внутри этих трубочек находится вода.

— Как интересно! Так это волшебный светильник на воде?

— В общем-то, да, — согласилась с определением Аникея и стала объяснять устройство светильника. — Внутри трубочек находится смешанная в определенных пропорциях и обработанная особыми заклинаниями смесь из Мёртвой и Живой воды. После произнесения определённых магических слов эта волшебная вода начинает циркулировать по трубочкам и светиться. Другое заклинание заставляет воду остановиться, и её свечение прекращается.

И в подтверждение своих слов Аникея снова что-то тихо прошептала, и светильник медленно погас.

— Бабушка, ты мне уже второй раз рассказываешь о Живой и Мёртвой водах, а где вы их берете? — поинтересовалась Улита, следуя вместе с Аникеей и Амикусом мимо многочисленных портретов.

— Между Долиной Забвения, Лесом Чудес и Долиной Статуй расположена Долина Двух Озёр. Там, в центре небольшой равнины, стоят две горы, Алба и Атра, — белая и чёрная. На их вершинах, в кратерах давно потухших вулканов, и находятся озёра с Живой и Мёртвой водой. Несколько раз в год мы с Онисифором посещаем Долину Двух Озёр, чтобы пополнить наши домашние запасы этих целебных и так необходимых в хозяйстве волшебных вод.

— А когда вы полетите туда в следующий раз, вы возьмёте меня с собой? Мне очень хочется посмотреть на эти озёра!

— Конечно возьмём, но это будет не ранее, чем через пару месяцев, так как мы были в Долине Двух Озёр на прошлой неделе и привезли оттуда десять кувшинов с водой. А таких запасов хватит надолго.

— Жалко, конечно, что нельзя пораньше, — вздохнула Улита.

— А может, это даже к лучшему, — успокоила Аникея внучку. — К тому времени ты уже сдашь экзамен по волшебству, что позволит тебе находиться в Террамагусе на законных основаниях. И тогда тебе не придётся всю дорогу скрываться в плаще — невидимке.

— Может быть, бабушка, ты и права, пусть будет через пару месяцев. Я вот что ещё хотела у тебя спросить. А что это за Долина Статуй, которую ты несколько минут назад упомянула в своём рассказе?

— О, Долина Статуй — это очень известное в Террамагусе место. Как же это я забыла рассказать тебе о ней раньше! Долина Статуй — это музей истории нашей волшебной страны под открытым небом. А основал её много веков назад почтенный маг Доминикус — наш самый первый правитель. В самом малозаселённом уголке Террамагуса он расчистил от гор небольшой участок земли и предложил устроить там музей статуй. По замыслу могущественного мага экспонатами этого музея должны были стать выполненные в полный рост в камне скульптуры правителей Террамагуса. И согласно придуманным им правилам, каждая новая статуя должна быть установлена в этот музей сразу после того, как представляемый ею правитель покинет свой высокий пост. Первым экспонатом музея, положившим начало этой славной традиции, было запечатлённое в камне изображение самого Доминикуса. Свою статую он установил в последний день своего правления. Она сохранилась до сих пор в прекрасном состоянии. Но в Долине Статуй нередки случаи, когда статуя какого-либо правителя, не простояв и ста лет, рассыпается в пыль.

— Да-а, — протянула Улита, — даже со статуями у вас здесь творятся чудеса.

В ответ Аникея лишь загадочно улыбнулась.

Поднявшись на третий этаж, Аникея, Улита и Амикус оказались в небольшом мрачноватом холле, из которого в дальние комнаты замка вели три коричневые двухстворчатые двери.

— Бабушка, а куда ведут эти двери? — сразу же полюбопытствовала девочка.

— Справа от нас находятся покои Онисифора, центральная дверь ведёт на мою половину, а слева расположена Зелёная Гостиная. Вот в неё мы сейчас и направляемся.

И она, дёрнув за массивную металлическую ручку, выполненную в форме головы хищной птицы, раскрыла дверь гостиной.

Зелёная Гостиная представляла собой светлый и просторный зал, в интерьере которого искусный художник постарался отразить очарование природы Террамагуса. Первое, на что обращал внимание входящий — это большой камин, украшавший собой всю стену с левой стороны от входа. Выложенный керамическими изразцами в форме горы, он в миниатюре повторял пропорции и цвет настоящего каменного исполина. Несколько фарфоровых летучих мышей, расположившись на склонах импровизированной горы, были настолько похожи на настоящих, что казалось, что они вот-вот вспорхнут со своих мест. Очаг в камине — горе был оформлен под очаровательный грот.

В нескольких шагах от очага, по обе его стороны, располагались два больших бревна, но при ближайшем рассмотрении оказывалось, что это были своеобразные диваны без спинок и подлокотников, формой и искусной отделкой имитирующие брёвна. Между ними стояли два деревянных резных кресла — качалки, придавая прикаминному уголку домашний уют.

Слева от камина, вдоль стен с окнами, и на противоположной ему стороне, стояло множество разнообразных диванчиков и кушеток, обивка которых по цвету и структуре напоминала мох. Это выглядело ещё оригинальней на фоне находящихся около них стеклянных столиков — пеньков с забавными ножками — кореньями. О зелени молодой листвы в интерьере Зелёной Гостиной напоминал цвет и структура ткани гардин, украшавших окна.

В центре гостиной находился овальный ковёр, сделанный так искусно, что изображенный на нём пруд с кувшинками казался настоящим. Над ковром располагалась большая люстра, состоящая из переплетённых между собой хрустальных трубочек, украшенных хрустальными подвесками в форме листьев дуба. Десять небольших светильников на высоких подставках были равномерно распределены по всему периметру гостиной.

На одном из диванов с газетой в руках сидел Онисифор. Он был одет в бежевый свитер, светлые брюки и лёгкие домашние башмаки с небольшими серебряными пряжками. Его чёрные с проседью волосы завитыми прядями лежали на плечах и спине, лицо было бледным и осунувшимся, а в голубых глазах застыла печаль.

Увлекшись чтением, Онисифор не заметил, как Аникея и Улита вошли в гостиную.

— О, вы уже здесь, — растерянным голосом произнес он, откладывая газету. — Как же это я так зачитался!

— Не волнуйся, дорогой, — Аникея поцеловала мужа в щёку, — мы только что вошли.

— Здравствуй, дедушка, — сказала Улита, садясь рядом с Онисифором, — я очень рада нашей встрече. Бабушка мне рассказывала, что в последнее время ты много болел. Как ты сейчас себя чувствуешь?

— Спасибо, Улита, со мной уже всё в порядке, — улыбнувшись, ответил Онисифор. — Мне больше болеть нельзя, ведь этим летом мы все приглашены на бал Огненного Цветка, и я бы хотел лично представить тебя обществу.

— И я тоже с нетерпением жду наступления этого праздника, — сказала девочка. — Мне бы очень хотелось найти Огненный Цветок. Ведь у мамы это очень хорошо получалось.

— Да, — грустно усмехнулся Онисифор, — у Минадоры было какое-то особое чутьё на цветущий папоротник.

Оставив деда и внучку рассуждать о предстоящем бале, Аникея, дёрнув за висевший у двери шнурок, вызвала горничную и несколько минут отдавала ей какие-то распоряжения. А затем, взяв на руки Амикуса и расположившись с ним в одном из кресел — качалок, она, тихо беседуя со зверьком, изредка бросала на Онисифора и Улиту умильные взгляды.

Вскоре на пороге гостиной вновь появилась горничная и, обращаясь к Аникее, сообщила, что в столовой всё готово.

— Ну, мои дорогие, — сказала Аникея Онисифору и Улите, — пойдемте кушать, стол уже накрыт.

— Бабушка, а где тут у вас можно помыть руки?

— Пойдём, я тебя провожу.

Они вышли из гостиной и направились в комнаты Аникеи, где, пройдя через её кабинет и спальню, вскоре оказались в оформленной в голубых тонах ванной. Основными предметами её обстановки были: большая мраморная чаша — ванна на стилизованных под львиные лапы ножках и такой же формы умывальник. Вместо водопроводных кранов над ними находились довольно странные конструкции, состоящие из небольшой стеклянной воронки с рычажком на носике и парящими над ней розовым и голубым кристаллами размером с грецкий орех.

— Бабушка, а как всё это работает? — поинтересовалась Улита, подойдя к умывальнику.

— Очень просто. — Аникея подняла рычажок вверх, и в следующую секунду с обоих кристаллов стали стекать струи воды, которые, перемешиваясь в горловине воронки, через её носик стекали в умывальник.

— Как интересно! — девочка подставила руки под воду. — А откуда здесь берётся вода? Да ещё и тёплая!

— Эти два волшебных кристалла обладают чудесным свойством притягивать к себе воду. А чародеи из службы водоснабжения с помощью особых заклинаний настраивают их на ближайший к жилью водоём. В нашем случае — это река Семи Магов. Один из кристаллов заколдован быть горячим, а другой — холодным, и из-за этого попадающая на них вода становится либо горячей, либо холодной. А теперь пошли кушать, а то всё остынет.

В замке Кинтианов столовая располагалась на втором этаже и занимала точно такое же помещение, как и гостиная. Большую часть этого светлого и просторного зала занимал длинный овальный лакированный стол. Вокруг него стояли деревянные резные стулья с высокими спинками, украшенными миниатюрными башенками. Вдоль стен столовой располагались многочисленные стеклянные шкафы, заполненные разнообразной посудой. Но здесь, в отличие от гостиной, основным украшением зала был не камин, а большая печь, занимавшая собой половину стены с левой стороны от входа. Она имела форму огромной вазы с выпуклыми боками. Составляющие её керамические изразцы были расписаны рельефными узорами из цветов и фруктов. Очаг печи закрывался чугунной заслонкой, чуть выше которой, на передней стороне импровизированной вазы, распушив золотой хвост, располагалась фарфоровая жар — птица. Керамические панно с узорами, продолжающими тему цветущего сада, украшали собой стену с обеих сторон от печи.

Три средних размера хрустальные люстры с подвесками в виде цветов и фруктов делали интерьер столовой полностью завершённым.

Стол, изысканно сервированный белым фарфором, хрусталём и серебром, был накрыт на три персоны, то есть на четыре, если считать миниатюрные бокалы, ложки, вилки и нож для Амикуса. А чтобы зверёк мог дотянуться до стола, на стул были положены три высоких бархатных подушки.

Меню второго завтрака состояло из мяса ящера, приготовленного под соусом из лесных орехов и трав, и салата из морских водорослей. А на десерт был подан засахаренный цветок водяной лилии со взбитыми сливками и берёзовый сок.

Улита была в полном восторге от угощения. Мясо ящера оказалось сочным и нежным, а десерт так и таял во рту.

— Большое спасибо, бабушка. Всё было очень вкусно, — сказала девочка, отодвигая от себя пустую вазочку из-под десерта.

— На здоровье, Улита, — улыбнувшись, ответила Аникея. — Сейчас я провожу Онисифора в его спальню — ему надо отдохнуть, а потом мы с тобой отправимся смотреть Шар Магических Знаний. Он хранится в кабинете Минадоры.

— А вы надолго? — забеспокоилась девочка.

— Ну, хорошо, — Аникея достала из кармана связку ключей и передала её внучке, — Амикус проводит тебя до комнат Минадоры и поможет открыть дверь. Когда войдёте, ничего сами не трогайте, ждите меня.

— Мы ничего не будем трогать, честное слово, — пообещала довольная Улита. Она взяла на руки Амикуса, который после еды сладко дремал на высоких подушках, и направилась с ним к двери.

— И куда ты меня потащила? — недовольно проворчал рыжий симпатяга.

— Смотреть мамины комнаты, — выходя в холл, сказала Улита. — Бабушка поручила тебе показать мне туда дорогу и помочь открыть дверь. Так куда мне теперь идти?

— Для начала тебе надо подняться на четвёртый этаж, — уже менее недовольным голосом ответил Амикус.

Войдя в личные комнаты Минадоры, Улита оказалась в небольшой и очень уютной гостиной, обставленной диванчиками и пуфиками.

— Здесь очень мило, — сказала девочка, осматривая залитую солнечным светом комнату. — Только вот запах давно нежилого помещения портит всё дело.

— А что ты хочешь? Минадора не была здесь уже тринадцать лет, — зевнув, ответил Амикус. Он уже удобно устроился на одном из диванов.

— А что находится в соседних комнатах? — поинтересовалась Улита.

— Справа — спальня, а слева — рабочий кабинет Минадоры. Она, порой, засиживалась там до утра, — полусонным голосом произнёс зверёк.

— Сначала я хочу взглянуть на спальню, — сказала Улита и отправилась в соседнюю комнату.

Ни массивная дубовая кровать под балдахином, ни изящный туалетный столик с множеством красивых баночек и флакончиков, не привлекли внимания девочки, и, пройдя мимо них, она сразу проследовала к большому платяному шкафу. Открыв его, Улита некоторое время что-то искала, усердно перебирая множество разнообразных нарядов. Наконец, тяжело вздохнув, она закрыла шкаф и снова вышла в гостиную.

— Амикус, мне очень нужна твоя помощь, — обратилась Улита к сладко посапывающему на диване рыжему симпатяге.

— Ну что ещё! — недовольно проворчал разбуженный зверёк.

— Мне нужен ещё один плащ — невидимка. Я перерыла весь мамин шкаф, но там такого плаща не оказалось.

— Правильно, у Минадоры был только один плащ — невидимка, и Аникея отдала его тебе. Не пойму, зачем тебе понадобился второй?

— Не мне, а Даниле. Он обещал пойти со мной на бал, если я принесу ему летающий плащ — невидимку. Но бабушке я об этом рассказывать не хочу, так как уверена, что она не одобрит мою затею.

— Ох, не о том ты думаешь, — укоризненно произнёс Амикус. — Тебе сейчас надо думать об экзамене, а не о балах. Ведь если ты его завалишь, то и на торжество тебе будет идти стыдно.

— Об экзамене я тоже думаю и собираюсь попросить у бабушки учебник по волшебству. Просто я решила заранее позаботиться о плаще для брата — вдруг потом не будет возможности его раздобыть? Так что помоги мне, пожалуйста!

— Хорошо, жди меня здесь. Если появится Аникея, займи её разговором до моего возвращения.

— Конечно, — обрадовалась Улита, — не беспокойся, бабушка нечего не заподозрит.

Амикус взял связку ключей и скрылся за дверью спальни. Вскоре он вернулся, волоча за собой чёрный плащ.

— Вот, — сказал он, снова укладываясь на диван, — это плащ Артёмия.

— Папин плащ? — удивилась Улита. — Где же ты его взял?

— В спальне Минадоры есть дверь, ведущая на половину Артёмия. Я открыл дверь ключом из этой связки, зашёл и взял плащ в шкафу.

— Надо же, а я и не заметила там никакой двери, — продолжала удивляться Улита, укладывая плащ в рюкзак.

— Ну вот, я тебе помог, — зевнув, сказал Амикус, — а теперь не мешай мне отдыхать. Скоро нам с Аникеей предстоит провожать тебя домой. А это не такой уж короткий путь.

— Да, да, конечно отдыхай, я больше не буду тебя беспокоить, — пообещала Улита и отправилась в кабинет Минадоры.

Она оказалась в небольшой светлой комнате, обстановка которой состояла из письменного стола, надстроенного секретером, кресла, маленького камина, прикрытого изящным серебристым экраном, нескольких книжных шкафов, диванчика и большого стеллажа, на котором лежали бумаги, свитки и стояло несколько забавных фигурок зверей. На стене над диваном висела картина, на которой в полный рост были изображены красивая зеленоглазая дама с высокой причёской в голубом платье с пышной юбкой и её белокурый голубоглазый спутник в белом фраке. В причёске дамы сверкала и переливалась всеми цветами радуги платиновая диадема с Мирабилисом, у кавалера этот же камень был в большом золотом перстне на правой руке.

— Так это же мои родители, — догадалась Улита. — А картина, скорей всего, написана в честь их помолвки, — продолжала размышлять девочка. — Бабушка мне рассказывала, что мама была в тот день в голубом платье, а папа в белом фраке.

Несколько минут Улита, не отрываясь, смотрела на картину, стараясь как можно лучше запомнить черты лиц своих родителей. Ведь это было их первое изображение, которое ей удалось увидеть. Девочка была погружена в какие-то свои мысли и поэтому не сразу заметила, что на одной из полок стеллажа, рядом с фигурками зверей, вдруг появился крошечный человечек, в котором росту было не более пяти сантиметров. Он был одет в длинный синий кафтанчик, подпоясанный красным кушаком, чёрные сапожки, а на голове у него был синий колпачок с красной кисточкой на конце. Человечек имел рыжую бородку-колышек и большие печальные голубые глаза.

Улита с удивлением рассматривала крошечное создание, которое, схватившись за голову, тоненьким голоском произнёсло:

— Ах, я не должен ни во что вмешиваться, и это не моё дело!

Затем человечек прошёлся вдоль полки, внимательно посмотрел на девочку и глухим голосом добавил:

— Тебе грозит опасность от страшной старухи!

Как будто испугавшись сказанного, крошка-незнакомец всплеснул ручками и исчез так же неожиданно, как и появился.

В этот момент в комнату вошла Аникея.

— Я немного задержалась, — сказала она, — так как мне надо было дать некоторые распоряжения на кухне. Ты здесь не очень скучала?

— Нет, бабушка, я совсем не скучала. Сначала я рассматривала картину. Ведь это мои мама и папа в день помолвки? Я правильно догадалась?

— Да, внучка, ты всё поняла верно. Эта картина была написана по случаю помолвки Минадоры и Артёмия.

— А потом на полке стеллажа, вот тут, — Улита указала на фигурки, — появился забавный маленький человечек в синем и сказал, что мне грозит опасность от какой-то ужасной старухи. Кто он такой? И что за опасность мне угрожает?

— А, — махнула рукой Аникея, — не обращай внимания. Это наш давний знакомый Ануфрий, представитель племени горных человечков, населяющих каменные исполины Террамагуса. Он живёт где-то в глубине нашей горы вместе со своей многочисленной роднёй. Но, в отличие от него, его родственники никогда не выражали желания общаться с семейством Кинтианов. Да и вообще, миниатюрные жители гор недолюбливают горных волшебников, считая, что мы заняли их исконные территории. Но Ануфрий, видимо, не разделяет взглядов своих родственников. Он долгое время был приятелем Минадоры и часто заходил к ней поболтать. Но примерно через год после приключившихся в нашей семье трагических событий, Ануфрий, судя по всему, повредился умом, переживая за нашу дочь. И с тех пор он несколько раз в неделю появляется в её комнате и твердит об опасности, исходящей от какой-то страшной старухи. Сначала мы с Онисифором пытались у него выяснить, что это за опасность и кто такая эта ужасная старуха, но едва мы начинали свои расспросы, как горный человечек сразу исчезал. После десятка безуспешных попыток мы с дедушкой просто перестали обращать на Ануфрия внимание.

— А вам всё это странным не показалось? — спросила Улита.

— А что здесь странного? — пожала плечами Аникея, — несчастье все переживают по-разному. Онисифор уже тринадцать лет не может оправиться после того потрясения.

— Скорей всего, бабушка, ты права — Ануфрий действительно заболел, переживая за маму. Хотя мне почему-то кажется, что здесь что-то не так.

— Не говори глупостей, внучка. Что здесь может быть не так? Я уверена, что Ануфрий скоро поправится, так же, как и твой дедушка, которому уже намного лучше. А сейчас давай смотреть Шар Магических Знаний, а то у нас с тобой осталось не так много времени — ведь скоро уже надо будет собираться в обратный путь. — Она подошла к одному из книжных шкафов и, открыв обе его дверцы, стала снимать толстые фолианты со средней полки.

— Так здесь самый настоящий тайник! Как интересно! — восхищённо произнесла Улита, с любопытством наблюдая за бабушкой.

— Да, здесь находится тайник, — подтвердила догадку внучки Аникея, — и сделал его специально для хранения Шара сам Филит. Ведь это был его кабинет, и именно здесь он работал над своим изобретением. Помнишь ту картину, где учёный чародей изображён вместе с магическим Шаром?

— Помню, — отозвалась девочка.

— Так вот на той картине Филлит запечатлён сидящим за этим столом. — Аникея похлопала по крышке письменного стола, на который она складывала книги.

— Но там не было этих полочек и ящичков, — возразила Улита.

— Секретер — это единственное, что изменила Минадора в обстановке этого кабинета, — сказала Аникея, — а всё остальное осталось таким же, как и во времена Филита.

Полностью освободив полку от книг, Аникея, что-то прошептав, нажала на скрытую пружинку, и задняя стенка в этом месте шкафа медленно отъехала в сторону, открыв небольшую нишу в стене. В ней находилась средних размеров чёрная коробка.

— Вот в этом футляре хранится семейная реликвия рода Кинтианов — Шар Магических Знаний, — торжественно произнесла Аникея, вынимая чёрную коробку из тайника. Через секунду по её лицу пробежала волна недоумения.

— Что случилось, бабушка? — забеспокоилась Улита.

— Футляр почему-то очень лёгкий. Такое впечатление, что он пустой.

— Так ты его открой, и сразу будет ясно, пустой он или нет.

— Да, конечно, — согласилась Аникея и открыла футляр.

Бабушка и внучка несколько секунд с удивлением смотрели на пустое округлое углубление в нижней части футляра, в котором должен был лежать магический Шар. Первой пришла в себя Улита.

— Бабушка, а когда ты видела шар в последний раз? — спросила она.

— Это было ещё при Минадоре, — глухим голосом сказала Аникея. — Наша дочь увлекалась разными науками и часто пользовалась сведениями, хранящимися в Шаре. И даже дополнила его своей методикой быстрого запоминания заклинаний. А нам с Онисифором магический Шар был не нужен — наукой мы не интересовались и изобретений никаких не сделали. Тем более, твой дедушка долгое время серьёзно болел. Поэтому всё это время мы Шаром не интересовались, и если бы не твой визит, то мы бы о нём и не вспомнили.

— А кто знал, что у семьи Кинтианов есть Шар Магических Знаний? — продолжала задавать вопросы Улита.

— О том, что у нас есть такой Шар, знали многие друзья Онисифора, несколько моих подруг и самые близкие знакомые Минадоры. — Аникея на секунду задумалась, а затем продолжила: — но сам Шар мы не показывали никому, ограничиваясь его изображением на картине в галерее первого этажа. И, конечно же, никто не знал об этом тайнике.

— Получается, что кто-то всё-таки о нём знал, — заметила девочка.

— Не пойму, кому и зачем понадобился Шар? — продолжала недоумевать Аникея. — Ведь Филлит заколдовал его так, что пользоваться им могут лишь члены семьи Кинтианов с помощью своих именных Мирабилисов, и поэтому для постороннего волшебника Шар абсолютно бесполезен. Да и сведения, хранящиеся в нём, в основном все опубликованы. Он ценен как семейная реликвия, как память о наших предках.

— Да, — сказала Улита, — история очень загадочная. Выходит, вы с дедушкой более тринадцати лет не интересовались Шаром, и за это время его кто-то сумел похитить. Прямо скажем, что у вора времени было больше, чем достаточно, — рассуждала девочка. — А к вам в дом может войти кто-нибудь посторонний, чтобы вы об этом не узнали? Ну, там, пройти сквозь стену, дымоход или обернуться мышью?

— Нет, — уверенным голосом произнесла Аникея, — ни мышью, ни тенью в наш замок проникнуть нельзя, так как все стены и дымоходы у нас заговорены от подобных проникновений. Все двери в нашем замке всегда закрыты на ключ, а слуг мы знаем уже много лет.

— Ну, тогда я не знаю, — сказала Улита и на пару минут задумалась. — А, может быть, — предположила она, — у вас здесь где-нибудь есть тайный проход между стенами, уходящий под землю? В книгах о замках я очень часто читала про такие ходы.

— А зачем нам, волшебникам, нужны какие-то тайные ходы в замках? — отвергла очередную версию внучки Аникея. — Тайно покинуть своё жилище мы можем, например, в тех же в плащах — невидимках.

— Нет, бабушка, здесь что-то не сходится, — не сдавалась Улита. — Ты говоришь, что стены заколдованы, а тайных ходов нет, но ведь Ануфрий каким-то образом сюда заходит?! Значит, по крайней мере, в этом кабинете с какой-то из стен что-то не так. Либо она плохо заколдована, либо в ней есть тайный ход, — победным голосом заключила девочка.

На этот раз Аникея не стала возражать внучке, а лишь грустно произнесла:

— Я вот сейчас с ужасом думаю, как эта новость подействует на Онисифора. Ведь он только — только пошёл на поправку, но ещё очень слаб и, к тому же, в последнее время сильно переживает за твой экзамен. И тут опять такое потрясение для его ещё не вполне окрепшего после долгой болезни организма. Я боюсь, что известие о пропаже семейной реликвии снова надолго уложит Онисифора в постель.

— Так и не надо ему ничего рассказывать, — посоветовала Улита.

— Но всё дело в том, что если я сейчас заявлю о пропаже Шара, то приедет следователь, а потом, наверняка, и журналисты появятся, и после всего этого мне уже вряд ли удастся сохранить неприятное известие в тайне от мужа.

— Да, — согласилась девочка, — положение, действительно, сложное. И Шар жалко, но дедушку жаль ещё больше.

— Вот я и думаю, — стала рассуждать Аникея, — что, наверное, ничего страшного не случиться, если я заявлю о краже семейной реликвии через пару месяцев. К тому времени ты уже сдашь экзамен, а Онисифор наберется сил. И эта новость уже не подействует на него так губительно.

— Да, бабушка, ты права — несколько месяцев вполне можно подождать.

— Тогда договоримся с тобой так: если Онисифор в ближайшее время вдруг будет спрашивать тебя о Шаре, отвечай ему, что Шар ты видела, и что он тебе очень понравился. А затем незаметно постарайся перевести разговор на другую тему.

— Не беспокойся, бабушка, я всё сделаю так, как надо, и дедушка ни о чём не догадается. А теперь я бы хотела попросить у тебя какую-нибудь книгу или учебник по волшебству. Из-за происшествия с Шаром я чуть было о ней не забыла, а мне ведь надо готовиться к экзамену!

— Я ещё вчера подумала о том, что тебе будет нужна книга по волшебству, и уже её для тебя подготовила. Вот, — Аникея указала на лежащий на стеллаже толстый фолиант, — по этой книге Минадора обучала волшебству Артёмия. В ней собраны все наиболее часто употребляемые в волшебном быту заклинания, а также подробно рассмотрены сложные колдовские задачи и даны варианты их решения. Я уверена, если ты вдумчиво прочитаешь эту книгу и выучишь хотя бы половину заклинаний, то без труда сдашь экзамен.

— Спасибо, бабушка, — сказала Улита, взяв книгу. — «Руководство по практическому волшебству» — прочитала она вслух.

Расставив всё по местам, Аникея и Улита перешли из кабинета в гостиную. Там, вальяжно развалившись на одном из диванов, сладко посапывал Амикус. Чтобы его не разбудить, бабушка и внучка отошли в противоположный конец комнаты и расположились на стоящих у стены пуфиках. Некоторое время они о чём-то тихо беседовали. Вскоре, постучав, в гостиную вошла горничная и объявила, что экипаж подан к крыльцу.

— Ну что, внучка, как это ни печально, но нам пора отправляться в обратный путь.

— Да, конечно, — вздохнула Улита.

— Я тебе советую уже сейчас надеть волшебный плащ, — сказала Аникея, — в летящем экипаже это будет сделать довольно сложно. — Увидев недовольное лицо девочки, она добавила:

— Капюшон можешь надеть чуть позднее.

Облачившись в чёрный плащ, Улита вместе с бабушкой направилась к двери. Когда они были уже у порога, Аникея остановилась и, хитро улыбнувшись, вполголоса сказала:

— Амикус, если ты хочешь вместе со мной проводить Улиту, тогда просыпайся.

— Очень хочу! — сразу вскочил на все четыре лапы рыжий плут.

Расположившись в экипаже, Аникея, Улита и Амикус покинули пределы замка Кинтианов и отправились в обратный путь. И сейчас они быстро летели вдоль коридора Семи Магов, пролегающего над одноимённой рекой.

Улита, уже снова став невидимой, как и прежде, с интересом смотрела по сторонам, Аникея правила экипажем, а Амикус, как обычно, дремал у неё на коленях.

Вскоре они вылетели в центр города к Дворцу Волшебного Совета и, миновав его, через считанные минуты приблизились к горе, на которой находился самый старинный замок Горной Долины. Его окружала крепостная стена, ворота которой были гостеприимно открыты.

Путешественники беспрепятственно влетели на территорию замка и, приземлившись на одной из многочисленных песчаных дорожек, медленно поехали по ней в сторону примкнувшего к крепостной стене небольшого деревянного домика. Это очаровательное строение, стилизованное под избу лесного волшебника, находилось справа от величественного здания замка и по сравнению с ним выглядело очень маленьким. Но назвать его совсем уж крошечным тоже было нельзя. Домик был двухэтажным и имел восемь окон по фасаду. Над небольшим козырьком над входом была прикреплена вывеска «У привидения».

Аникея остановила экипаж за углом домика на небольшой, посыпанной песком, площадке с перекладинами для привязывания пиннэкусов. Но сейчас Вентус был на ней в одиночестве.

— Вот, внучка, — сказала Аникея, выходя из коляски с Амикусом на руках, — я, как и обещала, привезла тебя в моё любимое кафе «У приведения». Я сама довольно часто прилетаю сюда, чтобы выпить бокал чудесного коктейля, смешанного из настоев лесных трав, кореньев и ягод. Обычно посетители начинают появляться здесь после полудня, а в это время в кафе чаще всего никого не бывает. Поэтому я и решилась привести тебя сюда.

— Бабушка, а почему у кафе такое забавное название «У привидения»? — спросила Улита, выходя из экипажа вслед за Аникеей.

— Ну, наверное, потому, что и хозяевами и персоналом здесь являются лесные привидения. Они организовали это замечательное кафе для посетителей находящейся рядом библиотеки, чтобы волшебники, проводящие помногу часов в читальном зале, могли немного отдохнуть и перекусить. Ведь здесь ещё готовят превосходную выпечку с начинкой из орехов и грибов. Но привидения и не предполагали, что их заведение станет столь популярным среди жителей Горной Долины. Здесь после двух часов бывает много детей, вечером собирается молодежь, а в течение дня заходят такие, как я, скучающие пожилые волшебницы.

— И никакая ты не пожилая, а очень элегантная волшебница средних лет, — сделала комплимент бабушке Улита.

— Спасибо, внучка, — расплылась от удовольствия Аникея, и, открыв дверь, пригласила девочку войти в кафе.

Они оказались в просторном зале, погружённом в таинственный полумрак. Его бревенчатые стены и потолок были украшены пучками душистых трав и гирляндами из шишек и еловых лап, а окна закрывали ставни, сплетённые из осиновых веток. У стены, справа от входа, полускрытая высокой барной стойкой, стояла большая каменная печь. В углу, с левой стороны, располагалась витая лестница, ведущая на второй этаж. Все остальное пространство зала занимали деревянные столики и изящные резные скамейки.

Как и предполагала Аникея, в это раннее время посетителей в кафе не было. Бабушка и внучка отошли подальше от входа и расположились за небольшим столиком, расположенным рядом с барной стойкой.

— Бабушка, а чем здесь так восхитительно пахнет? — глубоко вздохнув, спросила Улита.

— Этот чарующий запах создают душистые травы и гирлянды из веток ели, — пояснила Аникея. — И мне он напоминает аромат цветущей лесной поляны.

В этот момент около их столика возникло странного вида существо, состоящее из красной бабочки и белых перчаток. Одна из перчаток держала тонкую книжку в деревянном переплёте, а другая — щипцы с горящей головешкой. Существо зажгло стоящую на столе свечу и, положив рядом с ней деревянную книгу, исчезло.

— Что это было? — поинтересовалась Улита, когда они остались одни.

— Привидение — официант, а перчатки и бабочка — его форменная одежда.

— А, — понимающим тоном сказала девочка и вместе с бабушкой приступила к изучению деревянной книги-меню.

Пропустив разделы с салатами, закусками и выпечкой, они сразу перешли к длинному перечню коктейлей. Улита стала читать вслух их названия:

— «Слёзы русалки», «Утренний туман», «Болотная феерия», «Змеиный глаз», «Мерцание в ночи», «Раскат грома», «Улыбка лягушки», «Светлячок», «Тайна чёрного омута»… — не дочитав до конца, девочка отложила в сторону меню. — Бабушка, — произнесла она капризным голосом, — эти экзотические названия мне ни о чём не говорят. Так что, пожалуйста, выбери что-нибудь для меня на свой вкус.

В этот момент к их столу снова подлетел привидение — официант, но теперь в одной перчатке он держал блокнот, а в другой карандаш.

— Пожалуйста, «Болотную феерию» и «Тайну чёрного омута», — сделала заказ Аникея.

Зажатый в белой перчатке карандаш несколько секунд быстро скользил по блокноту, после чего привидение скрылось за барной стойкой.

— Бабушка, а можно мне снять капюшон — невидимку? Мне в нём жарко, да и коктейль будет неудобно пить. Ведь здесь же никого нет, — привела убедительный довод девочка, — а о приведениях ты сама рассказывала, что они не болтливы.

— Ну, хорошо, — после недолгого раздумья, согласилась Аникея, — сейчас можешь снять капюшон, но как только кто-нибудь войдет, ты должна будешь сразу же его надеть.

— Не беспокойся, бабушка, — став видимой, весело сказала Улита, — стоит только кому-нибудь появиться на пороге, и я сразу же надену капюшон. Обещаю, что никто ничего не заметит.

В это время около них вновь возник привидение — официант. В правой перчатке он держал поднос, на котором стояло два высоких бокала с трубочками. Привидение поставило напитки на стол и удалилось.

— Я советую тебе попробовать «Тайну чёрного омута» — Аникея пододвинула внучке бокал с напитком чёрного цвета. — Изумительный вкус и аромат! А мне больше нравится вот этот, — она указала на изумрудную жидкость во втором бокале, — кисловато-терпкий коктейль из болотной осоки и рябины.

— А почему этот официант всё время молчит? Что, разве привидения немые? — поинтересовалась Улита, потягивая через трубочку ароматный напиток.

— Ну почему же немые? — возразила Аникея, — они очень даже хорошо разговаривают. Но для создания особой таинственной атмосферы для персонала установили правило: по возможности обслуживать клиентов молча. И, как мне кажется… — она не договорила, услышав, что в противоположном конце зала скрипнула скамейка. — Кто там может быть? — растерянно произнесла Аникея, окидывая взглядом полутёмное помещение. — Улита, надевай капюшон!

Через минуту скрип повторился, и из находящегося за лестницей тёмного угла появилась чуть сгорбленная фигура волшебника в чёрном плаще.

— Нигде нет покоя! — злобно проворчал он и стал пробираться между столами в сторону двери, держась к посетительницам боком. В полумраке кафе было трудно разглядеть его лицо, которое к тому же было скрыто за всклокоченной окладистой бородой и густыми чёрными волосами, торчащими в разные стороны.

— Бабушка, мне кажется, что этого странного волшебника я уже где-то видела, — шёпотом сказала Улита.

— Тише, Улита, — чуть слышно прошептала Аникея. — Это Силвестриус и он, судя по всему, в плохом настроении.

И, как будто подтверждая её слова, таинственный чародей обернулся в их сторону и ещё более злым голосом произнёс:

— Что это вы там шушукаетесь! Я никому не позволю меня обсуждать! Я вам всё это ещё припомню! — и, сверкнув в сторону Аникеи и невидимой Улиты горящими, словно угли, зелёными глазами, лесной волшебник исчез. А вслед за этим раскрылась и с силой хлопнула входная дверь.

— Ушёл, — с облегчением вздохнула Аникея. — Сколько лет хожу в это кафе, а его вижу здесь впервые. Надо же, сидел в тёмном углу за лестницей. И тихо так сидел. А мы, получается, своими разговорами помешали его уединению. Ну и ладно, это его дело, — уходить или оставаться.

— Бабушка, а что он нам собирается припомнить?

— Да мало ли какую глупость он сказал. Не обращай внимания. Быстрее допивай свой коктейль, — нам уже пора отправляться в дорогу. Официант, счёт, пожалуйста, — произнесла Аникея громким голосом.

Бабушка и внучка вышли из маленького уютного кафе и, расположившись в экипаже, продолжили свой путь в сторону Золотой Поляны. Они довольно быстро добрались до конца коридора Мирабилиса и вскоре, пролетев под аркой, покинули пределы Горной Долины. Далее их путь пролегал над лесной полосой и по коридорам небольшой горной гряды, над равнинными поселениями по берегам реки Торренс и петлял между отдельно стоящими горами.

Подлетев к Горной Цепи, путешественники вновь сделали небольшую остановку на вершине той самой загадочной горы, где много лет назад разыгралась трагедия в замке волшебника Епифана. Там, чуть поодаль от заброшенного дома, в маленькой рощице Аникея спрятала Вентуса и экипаж, а сама облачилась в волшебный плащ и посадила на капюшон светлячка. Во избежание нечаянных встреч со знакомыми, остаток пути до Золотой Поляны, пролегающий над Лесом Чудес, им снова предстояло преодолеть в летающих плащах — невидимках.

Невидимки покинули загадочную поляну, и теперь их путь пролегал над бескрайним зелёным покрывалом волшебного леса. День был тёплым и солнечным, на небе не было ни облачка, и лишь изредка дул свежий ветерок.

Путешественники летели молча, размышляя каждый о своём. Стараясь держаться вровень с бабушкой, Улита вспоминала все встречи и события сегодняшнего утра. Ей хотелось, как можно быстрей, оказаться дома, чтобы поделиться переполнявшими её впечатлениями с Данилой. Девочка с улыбкой проводила взглядом стайку резвящихся в потоках тёплого воздуха ворон. Пернатые проказницы то кувыркались, то кружились, то перепрыгивали друг через друга как при игре в чехарду, оглашая при этом округу весёлым карканьем.

Засмотревшись на забавных птиц, Улита не заметила, что со стороны Золотой Поляны к их невидимой группе быстро приближается коляска, запряжённая чёрным пиннэкусом. Находившийся в ней волшебник — студент куда-то очень сильно торопился и то и дело подстёгивал кнутом и без того стремительно летящего пиннэкуса. В самый последний момент девочка чудом успела увернуться от огромного крыла, но ей всё же немного досталось от поднятого экипажем вихря. Воздушный поток заставил её несколько раз обернуться вокруг собственной оси и сдул волшебный капюшон.

Увидев растрёпанную и испуганную внучку, Аникея подлетела к ней и, тоже став видимой, с упрёком произнесла:

— Улита, я же просила тебя быть очень осторожной, когда ты в волшебном капюшоне! — Она внимательно посмотрела на девочку и с тревогой в голосе поинтересовалась:

— С тобой всё в порядке? Экипаж тебя не задел?

— Не беспокойся бабушка, со мной всё хорошо, — ответила Улита. — Я нечаянно засмотрелась на ворон — они так забавно кувыркались — и не заметила экипаж, — понуро добавила она.

— Вместо того, чтобы быть внимательной, она считала ворон, — ехидно заметил Амикус.

— И вовсе я их не считала, — обиделась девочка.

— Ладно уж, Амикус, не будем ругать Улиту, — примирительным тоном заметила Аникея, — она и так сильно перепугалась.

Прошло ещё несколько минут, за которые Улита окончательно оправилась от неприятного происшествия, и невидимки продолжили свой путь на Золотую Поляну. Теперь девочка внимательно следила за светлячком на бабушкином капюшоне и время от времени оглядывалась по сторонам, чтобы вновь нечаянно не оказаться у кого-нибудь на пути. Вдруг впереди, на некотором расстоянии от них, из глубины леса выпрыгнул огромный призрачный чёрный кот. С хищным шипением он пробежал по верхушкам деревьев, пересекая дорогу невидимым путешественникам, а затем так же неожиданно исчез, растворившись в воздухе.

— Ой, — воскликнула Улита, — теперь не будет у нас дороги!

И сразу же, как будто в подтверждение её слов, подул резкий пронизывающий ветер, а на небе стали собираться большие чёрные тучи. Прекрасная погода испортилась за считанные минуты. В воздухе запахло грозой. Выпорхнув из леса, мимо группы невидимок пронеслась стайка испуганных летучих мышей.

— Не нравится мне всё это! — встревоженным голосом заметил Амикус.

— Дети, не паникуйте раньше времени, — бодро сказала Аникея. — Ничего страшного не произошло. Просто собирается гроза.

— А тогда почему чёрный кот перебежал нам дорогу? — поинтересовалась Улита.

— Скорей всего, это очередная шутка лесных привидений, — не очень уверенным голосом предположила Аникея.

Тем временем ветер всё усиливался, и всё больше раскачивались под его напором верхушки деревьев, создавая волны на зелёном покрывале волшебного леса. Вдруг вдалеке ярко сверкнула молния, и сразу после этого начал накрапывать мелкий дождик. Лететь становилось всё трудней. Ветер сдувал путешественников с маршрута и кидал в разные стороны.

Первым не выдержал сражения со стихией Амикус. Он вцепился двумя передними лапами в подол плаща Аникеи и жалобно произнёс:

— Я больше не могу так лететь! Меня всё время куда-то сносит.

— И у меня уже тоже силы на исходе, — подхватила жалобу зверька Улита.

— Дети, потерпите ещё немного, — сказала Аникея. — Нам надо добраться вон до той маленькой полянки. — Впереди, на некотором удалении от них, среди густого леса виднелся небольшой просвет. — Она уже совсем близко, — подбадривала Аникея Улиту и Амикуса. — Осталось совсем чуть-чуть.

Но путешественники не успели долететь до поляны, так как в следующее мгновение сильный порыв ветра прижал их к верхушкам деревьев, а начавшийся ливень мощным потоком воды сбросил со скользких веток вглубь леса.

Через пару секунд, уже стоя на земле, Аникея взволнованным голосом поинтересовалась:

— Все целы?

— Все! — сняв волшебные капюшоны, хором ответили Улита и Амикус.

— Вот и замечательно, — тоже став видимой, облегчённо вздохнула Аникея. — Надо же, нам не хватило всего полминуты, чтобы успеть до начала грозы спокойно приземлиться на той маленькой поляне! Ну, ладно, — помолчав, добавила она, — всё не так уж и плохо, раз мы все, можно сказать, отделались лёгким испугом. Давайте переждём грозу здесь. Я думаю, что она должна скоро закончиться.

Тем временем дождь продолжал лить как из ведра, ветер с ещё большей силой раскачивал деревья, а в небе сверкали молнии и разносились оглушительные раскаты грома. Но вскоре, как и предполагала Аникея, гроза стала постепенно уходить в сторону, а в нависшей над лесом плотной завесе из туч становилось всё больше и больше просветов. Ветер постепенно затихал, но где-то в отдалении всё ещё раздавался звук ломающихся сухих деревьев.

Путешественники, укутавшись в волшебные плащи, пережидали грозу, сидя на бревне под большой пушистой елью. И вот когда дождь уже почти совсем закончился, и сквозь густую листву стали пробиваться солнечные лучи, Аникея предложила больше не терять время и отправляться в дорогу.

— Мы ведь пролетели только половину пути до Золотой Поляны, — сказала она. — А с нами уже произошло множество всяких приключений. Надеюсь, что вторая половина дороги будет более спокойной. — Ну что, — Аникея взглянула на сидящих рядышком, грустных Улиту и Амикуса, — в путь?

Девочка и зверёк в ответ ей согласно кивнули и, слегка повеселев, поднялись с бревна. Им тоже хотелось поскорей покинуть сырой и мрачный лес.

Но, поднявшись в воздух, троица не смогла пробиться сквозь плотную стену из сплетённых веток. Пышные кроны вековых деревьев, сцепившись между собой, перекрыли им путь вверх. Путешественники несколько раз пробовали выбраться из леса, и каждый раз их попытки заканчивались неудачей.

— Деревья не хотят нас выпускать, — устало произнесла Улита и с безнадёжным видом снова уселась на бревно.

— Да, похоже, мы попали в ловушку, — согласился с ней Амикус и тоже устроился на бревне.

Аникея ещё некоторое время пыталась справиться с непокорными деревьями. Она прочитала множество заклинаний, но едва ей удавалось расплести кроны, как ветки, словно множество змей, сразу же начинали опутывать её саму. А избавившись от их цепких объятий, ей снова приходилось распутывать кроны. И так могло продолжаться до бесконечности.

После очередной неудачной попытки Аникея устало опустилась на бревно рядом с Улитой и Амикусом и грустно заметила:

— Очень странно. Интересно, кому это понадобилось не выпускать нас из леса? Как я устала от неприятностей! Когда же они, наконец, закончатся!

— Бабушка, а может быть это проделки Силвестриуса? — предположила Улита. — Он же обещал нам отомстить, правда, не пойму, за что.

— Ох, — устало вздохнула Аникея, — я даже не знаю, что и думать. Может быть, нам и не надо было ходить в это кафе, тогда бы мы не встретились с этим неприятным волшебником. Ну ладно, что сделано, то сделано, — философски заключила она.

Некоторое время путешественники удручённо молчали. Первой нарушила тишину Аникея.

— Я предлагаю сейчас отправиться пешком на ту маленькую поляну, на которую мы не попали из-за начавшейся грозы, — сказала она. — Мне кажется, что эта поляна должна быть где-то совсем рядом. Ведь нам не хватило всего полминуты, чтобы до неё долететь

— И что мы будем делать на этой поляне? — уныло поинтересовалась Улита.

— Там у нас будет больше шансов выбраться из ловушки, в которой мы оказались по чьему-то злому умыслу, — пояснила Аникея и, достав из внутреннего кармана плаща небольшой клубок красных ниток, с решительным видом поднялась с бревна.

— Бабушка, а зачем тебе этот клубок?

— Этот волшебный клубок будет показывать нам дорогу, — Аникея что-то пошептала над нитяным шариком и бросила его на землю.

Клубок немного откатился в сторону, а затем, как будто в нетерпении, стал подпрыгивать на месте.

— Как он забавно прыгает! — развеселилась Улита.

— Он уже готов отправиться в путь, а мы его задерживаем. Так что, внучка, поднимайся и пойдём. А то мы уже потеряли слишком много времени. — И, взяв на руки Амикуса, Аникея решительно зашагала вслед за быстро покатившимся между деревьями красным нитяным шариком.

Путешественники шли молча, внимательно глядя себе под ноги, так как на их пути встречалось много пней, кореньев и сухих веток. После грозы в лесу стало как-то подозрительно тихо, и лишь изредка то там, то здесь раздавались перестукивания дятлов, а где-то вдалеке всё ещё слышался треск ломающихся сухих деревьев. И этот неприятный звук с каждой секундой становился всё ближе и ближе к путешественникам.

— Бабушка, а что это за шум? — подозрительно оглянувшись по сторонам, спросила Улита.

— Успокойся, внучка, — Аникея с улыбкой посмотрела на встревоженную девочку, — это всего лишь ветер ломает сухие деревья.

— Но ветер уже давно закончился, а этот странный звук становится всё громче и громче. У меня такое впечатление, что он к нам приближается!

— Я согласен с Улитой, — сказал сидящий на руках у Аникеи Амикус, — мне тоже кажется, что этот шум к нам приближается.

— Вы оба такие подозрительные, — усмехнулась Аникея. — Вам мерещится опасность в любом шорохе. Где-то хрустнула сухая ветка, а вы уже испугались. Так ведь тоже нельзя, — укоризненно покачала она головой. — Лучше посмотрите вперёд, — за деревьями уже виднеется наша маленькая поляна. До неё осталось идти совсем чуть-чуть, и клубок нам уже не нужен.

Коротко свистнув, она велела нитяному шарику остановиться, а затем подняла его с земли и спрятала в карман.

Но вдруг громкий треск от ломающегося дерева раздался уже в нескольких шагах за спинами путешественников. Вздрогнув от неожиданности, Аникея скомандовала:

— Дети, быстро надеваем волшебные капюшоны, и бежим на поляну!

Бабушка и внучка едва успели увернуться от рухнувшего в их сторону огромного сломавшегося дерева.

— Хм, а это дерево вовсе и не сухое, — на бегу заметила Улита. — Интересно, кто это его сломал?

— Не отвлекайся, смотри себе под ноги, — слегка запыхавшись, строгим голосом сказала Аникея. — Ещё не хватало, чтобы ты упала.

Через минуту они выбежали на поляну и притаились на её середине.

— А теперь тихонько взлетаем, — шепнула Аникея Улите и Амикусу.

Но в этот момент на поляне поднялся сильный ветер, и деревья, стоявшие на краю поляны, стали со стоном раскачиваться в разные стороны. На одном из них, среди веток раскидистой ели, путешественники увидели пару огромных горящих зелёных глаз, которые насмешливо и зло обозревали поляну.

— Бабушка, — сказала Улита, глядя на странную ель, — эти глаза, несмотря на их огромный размер, мне почему-то очень знакомы. Я абсолютно точно уверена, что мне уже приходилось встречаться с их пронзительным злым взглядом. Но где это было? — девочка ненадолго задумалась. — Вспомнила! — радостно воскликнула она. — Такие же горящие зелёные глаза со злым пронизывающим взглядом были у Силвестриуса, когда в кафе он посмотрел в нашу сторону.

— Так это и есть Силвестриус. Лешие большие любители превращаться в деревья, кустарники, пни и травы. Ведь во всём Террамагусе только у них есть этот талант. Но я даже и не подозревала, что он такой хулиган, — ворчливо добавила Аникея. — Ладно, хватит на него смотреть, давайте возьмёмся за руки, чтобы нас не унесло созданным им ветром, и в путь.

— Ха, ха, ха, — раздался им вслед леденящий душу хохот. — Я же обещал проучить вас за ваше невежливое поведение и сдержал своё слово, — сказал громкий басовитый голос.

— Так он не просто хулиган, а ещё и наглец! — возмущалась Аникея, взлетая над поляной и с трудом преодолевая порывы сильного ветра. — Может быть, мне подать на него в суд?

— Ага, — сказала Улита, — и объявить всем, в том числе и Эрмогену, что я была в Террамагусе.

— Да, ты права, — согласилась Аникея. — Но тогда получается, что его безобразная выходка останется безнаказанной?

— А, может быть, и у нас в ближайшее время появится возможность как-нибудь его проучить, — успокоила Улита бабушку.

Благополучно выбравшись из ловушки, невидимки продолжили свой путь на Золотую Поляну. Поднятый Силвестриусом ветер быстро стих, на небе уже не было ни облачка, и вновь пригревало ласковое весеннее солнце. А над лесом, то там, то здесь, раздавались весёлые птичьи напевы.

— Бабушка, я тут кое о чём подумала…

— И что же такого интересного ты надумала? — чуть насмешливо поинтересовалась Аникея.

— А вот что, — серьёзно продолжила девочка, — я, размышляя о наших лесных приключениях, неожиданно пришла к выводу, что у них очень много схожего с событиями, произошедшими с моими родителями в день моего рождения. Из твоего рассказа я помню, что папа и мама из-за грозы и ураганного ветра оказались в лесу, из которого их не хотели выпускать деревья. Тебе не кажется, что это очень похоже на то, что происходило сегодня с нами?

— Пожалуй, ты права, — согласилась с внучкой Аникея. — Я тоже сейчас всё думала, о чём же мне напоминают наши злоключения в лесу, и пришла к такому же выводу, что и ты. Надо же, — усмехнулась она, — получается, что мы с тобой думали об одном и том же.

— Значит, — стала рассуждать Улита, — мы знаем, что сегодня в наших неприятностях был виноват Силвестриус. А если судить по множеству одинаковых деталей в двух этих историях, то выходит, что и в неприятностях мамы и папы тоже виноват он.

— Да, в этих историях много одинаковых деталей, — согласилась Аникея, — но между ними также есть и довольно существенные отличия. И самое главное из них в том, что всё произошедшее с нами — злая, но всё-таки шутка, а то, что случилось с твоими родителями, больше похоже на чей-то коварный план. Например, из тех событий мы помним, что кто-то путал Минадоре волшебную дорогу и мешал поднять магическую завесу. Иначе говоря, этот таинственный чародей упорно не хотел пускать её в Террамагус и делал это именно в тот день, когда для моей дочери это имело, можно сказать, судьбоносное значение. Из всего вышесказанного для меня очевидны лишь две детали. Первая — тот, кто в тот день противостоял Минадоре, был очень сильным магом, так как ему пришлось прибегнуть к очень сложному волшебству, чтобы справиться с таким серьёзным соперником, как моя дочь. Вторая — этот маг имел какую-то очень вескую причину, чтобы так вредить Минадоре. И мне кажется, что два эти критерия к Силвестриусу никак не подходят. Хотя я согласна, что в тот день было применено много волшебства из арсенала лешего.

— Бабушка, вот ты говоришь про вескую причину, а что, сегодня у Силвестриуса была причина для такого безобразного обращения с нами? — возразила Улита. — Нам просто не повезло — мы встретились с лешим в момент его дурного настроения, и от этого начались все наши злоключения. Может быть, и маме с папой в тот день тоже не повезло? Ты же сама мне рассказывала, что когда Силвестриус не в духе, лучше не попадаться ему на пути, и лесные волшебники в такой день обходят его стороной.

— Знаешь, Улита, мне кажется, что в тот далёкий день тринадцать лет назад всё было намного серьезнее, чем дурное настроение Силвестриуса. Но я не могу с тобой не согласиться в том, что в этом деле, скорее всего, не обошлось без его помощи. А вот кому он помогал, и зачем ему это было нужно, остаётся загадкой.

Путешественники быстро летели над лесом, наслаждаясь пением птиц и дуновением едва заметного свежего ветерка. Улита внимательно следила за всем, что делается вокруг неё, и поэтому смогла аккуратно облететь двух весёлых сорок, затеявших на пути невидимок игру в догонялки. Но девочка всё же не смогла удержаться, чтобы слегка не дёрнуть за хвост одну из птиц.

Испуганная сорока огласила округу тревожным стрёкотом.

— Улита, что ты там делаешь? — строгим голосом спросила Аникея.

— Ничего, — с лёгким смешком ответила девочка.

— А я уже вижу впереди Золотую Поляну, — весело сообщил Амикус.

— Ох, хорошо бы долететь до неё без приключений, — со вздохом произнесла Аникея. — Сегодня их и так было больше, чем достаточно.

— Бабушка, нам уже скоро расставаться, а ты ничего не сказала мне про время и место проведения экзамена. Так во сколько мне прилетать на поляну?

— Очень хорошо, что ты мне об этом напомнила. Значит, договоримся с тобой так: первого июля я буду ждать тебя в половине девятого утра на платформе в Серебряковке. Не опаздывай, так как ровно в десять часов мы с тобой приглашены на заседание Волшебного Совета, где и будет проходить экзамен. Если вдруг к тому времени у меня что-то изменится, и я не смогу тебя встретить, то обязательно сообщу тебе об этом заранее.

Вылетев в пространство над Золотой Поляной, путешественники увидели, что внизу, среди золотых цветов, одиноко пасётся чей-то белый пиннэкус. Наклонив голову, благородное животное что-то увлечённо раскапывало копытом, время от времени довольно похрапывая.

— Дети, постарайтесь не шуметь, — прошептала Аникея. — Где-то поблизости вполне может находиться хозяин или хозяйка этого животного.

Невидимки быстро пересекли поляну и приблизились к её противоположному краю, к тому месту, где находилась волшебная завеса, отделяющая мир волшебников от мира людей. Аникея чуть слышно прошептала заклинание, и в следующую секунду в пространстве образовалось светящееся окно. Путешественники перебрались в мир людей и зависли над лесом.

— Ну вот, внучка, — Аникея сняла волшебный капюшон, и её примеру сразу же последовали Улита и зверёк, — здесь мы с Амикусом тебя покинем. Нам ведь ещё предстоит довольно долгий обратный путь. А твой дом находится вон там, — она указала на видневшийся на горизонте посёлок. — Я думаю, что ты вполне сможешь долететь до него самостоятельно.

— Не беспокойся, бабушка, здесь я уже не заблужусь.

— Да, вот ещё что, — спохватилась Аникея, — когда будешь лететь домой, обязательно надень волшебный капюшон. Люди не должны видеть, как ты паришь в воздухе над их головами. Им это может не понравиться. Это первое. Второе — летающий плащ — невидимку убери в надёжное место, чтобы он не попался на глаза кому-либо из домашних. Этим ты избавишь себя от лишних вопросов. И, самое главное, будь благоразумна. Мы с Онисифором не можем круглосуточно находиться около магического зеркала, чтобы успеть вовремя исправить последствия твоих волшебных шалостей.

— Хорошо, бабушка, я всё поняла.

— Дальше, книгу по волшебству читай внимательно и постарайся запомнить как можно больше заклинаний. Помни, что экзамен на звание волшебника пересдаче не подлежит. И для нас с дедушкой твой провал будет ужасной трагедией. В день экзамена, на всякий случай, оденься как можно скромнее, подбери что-нибудь в чёрно — белых тонах. И последнее — я хотела у тебя узнать: ты уверена, что Данила никому не рассказывает о твоих волшебных приключениях, например, той же Лизе? Ты ведь во многое его посвящаешь.

— Да, я в нём абсолютно уверена, — твёрдо ответила Улита. — А почему ты об этом спрашиваешь?

— Дело в том, что я только сейчас вспомнила, что не рассказала тебе кое-что важное, — Аникея серьёзно посмотрела на внучку. — Исправляя последствия твоей глупой выходки в школе, мы с Онисифором с удивлением обнаружили, что заговор, заставивший весь класс о ней забыть, на Данилу не подействовал. Так что, на всякий случай, я хочу тебя предупредить, что нашей с дедушкой колдовской силы не хватит, чтобы стереть какое-либо событие из его памяти.

— Значит, — обрадовалась Улита, — у Данилы тоже есть какие-то необыкновенные способности! Мне тоже тогда показалось странным, что весь класс забыл о моей жуткой выходке, а он — нет.

— По поводу необыкновенных способностей ничего сказать не могу, потому что не знаю, — пожала плечами Аникея, — но то, что заклинание на него не подействовало — это факт. И я хотела обратить на него твоё внимание.

— Бабушка, я вот что ещё хотела у тебя спросить. А можно мне будет как-нибудь пригласить в Террамагус Данилу? Ведь ему тоже было бы интересно взглянуть на эту чудесную страну.

— Сначала тебе надо успешно сдать экзамен, а там будет видно, — уклончиво ответила Аникея. — Ну вот, пожалуй, и всё, что я хотела тебе сказать, а теперь нам с Амикусом пора отправляться в обратный путь.

— Значит, всё-таки не зря я раздобыла второй волшебный плащ, — самодовольно подумала про себя упрямая девчонка.

Аникея и Амикус попрощались с Улитой и, накинув волшебные капюшоны, исчезли на пороге остававшегося всё это время открытым светящегося окна. Девочка ещё несколько мгновений заворожено смотрела им вслед, пока быстро бледнеющее пятно света не исчезло совсем.

Вспомнив совет бабушки, Улита сразу же накинула на голову капюшон — невидимку и не спеша, любуясь окрестностями с высоты птичьего полета, отправилась в сторону видневшейся на горизонте Серебряковки.

— Лиза, должно быть, уже проснулась, — подумала Улита, увидев, что стрелки часов уже перевалили за полдень. — Интересно, заметила ли она, что вместо меня в кровати находится кукла? Если да, то я буду выглядеть в её глазах очень глупо, и тогда мне снова придётся что-то придумывать в своё оправдание. А мне совсем не хочется этого делать. А, ладно, не буду расстраиваться раньше времени. Вот доберусь до дома и там, смотря по обстановке, определюсь, как мне следует себя вести.

Подлетая к дому Егоровых, Улита увидела, что на втором этаже, в комнате, где находилась их с Лизой спальня, открыто окно.

— Замечательно! — обрадовалась девочка. — Это как раз то, что мне нужно, чтобы незаметно пробраться в дом. — И она, довольная своей находчивостью, плавно приземлилась на подоконник. Сквозь неплотно прикрытые занавески Улита беглым взглядом окинула комнату и, убедившись, что она пуста, тихонько спрыгнула на пол.

Подойдя к своей кровати, девочка с удовлетворением отметила, что находящуюся там куклу за время её отсутствия никто не трогал, и она так и лежала, укрытая с головой одеялом.

— Значит, Лиза ни о чём не догадалась, — подумала Улита, — иначе бы она сдёрнула с куклы одеяло. Какой же Данила молодец, что смог такое придумать! — продолжала размышлять девочка, снимая и пряча в рюкзак волшебный плащ. Затем она заправила свою постель, а куклу отнесла в чулан на первый этаж.

Проходя мимо кухни, Улита увидела сидящих за столом Данилу и Лизу. Они пили чай с баранками и о чём-то оживлённо беседовали. Сергея с ними не было.

— А вот и наша соня явилась! — сказала Лиза, заметив в дверях Улиту. — Я вот всё думала, сколько же можно спать? И даже хотела пойти посмотреть: жива ли ты? Но Данила меня отговорил, сказав, что ты отсыпаешься за неделю.

В этот момент Улита увидела, что брат заговорщически ей подмигнул и едва заметно кивнула ему в ответ.

— А где Серёжа? — спросила она, не обратив внимания на ехидный выпад подруги.

— Он, не в пример тебе, встал рано и отправился домой, чтобы помочь родителям на конюшне, — всё в том же насмешливом тоне ответила Лиза. — Кстати, он приглашал нас всех сегодня опять проехаться верхом и обещал, что проведёт по новому, не знакомому нам маршруту. Так что быстрей завтракай — я тут приготовила для тебя пару бутербродов с сыром — и пойдём к тёте Тамаре.

Весь день у Улиты не было возможности наедине пообщаться с братом, чтобы, не опасаясь быть кем-либо подслушанными, рассказать ему о своих приключениях в Террамагусе. Лиза как будто специально всё время удерживала Данилу при себе, а Сергей не отходил от Улиты. Не удалось им поговорить и вечером, но уже из-за усталости. В город Данила и Улита вернулись последней электричкой. После столь насыщенного дня у них уже не было сил на общение, и поэтому, наскоро перекусив, они сразу отправились спать.

Уже стоя на пороге своей комнаты, Улита сказала:

— Данила, а я, между прочим, выполнила твоё условие и раздобыла для тебя волшебный плащ. Так что теперь у тебя нет повода, чтобы отказаться идти со мной на бал! — торжествующим тоном добавила она и скрылась за дверью.

— Ладно, поговорим об этом завтра, — ответил мальчик, но, судя по голосу, это известие его не слишком обрадовало.

На следующее утро, проснувшись в одиннадцатом часу, Улита вышла к завтраку и с некоторым удивлением обнаружила, что брата уже нет дома.

— Мама, а где Данила? — спросила она у Лены.

— Уехал с друзьями на рыбалку, — недоумённо взглянув на дочку, ответила та. — Ты что, забыла? Он ведь всю неделю твердил, что они с ребятами собираются ехать на какие-то там озера?

— Да, точно, — спохватилась девочка, — он действительно говорил, что уедет сегодня на рыбалку. Как же это я об этом забыла?

После завтрака Улита решила, что никуда сегодня не пойдёт, а будет весь день изучать волшебную книгу. Ведь у неё оставалось не так уж много времени до экзамена, провалить который она ни в коем случае не хотела. Несколько часов подряд девочка усердно штудировала премудрости волшебства, а затем, почувствовав усталость от неподвижного сидения, она решила встать и немного размяться. Прохаживаясь по комнате, Улита в задумчивости подошла к комоду и взглянула в висевшее над ним зеркало. Там, слева от своего отражения, она успела заметить метнувшуюся в сторону тёмную фигуру и мелькнувший вслед за ней чёрный, обсыпанный серебряными звёздами, плащ.

— Так, похоже, что за мной наблюдают, — подумала девочка, внимательно вглядываясь в глубины зазеркалья. — Судя по плащу, это кто-то из Волшебного Совета. Наверное, опять Эрмоген или Фулвиана, а они мне уже надоели. Интересно, что им от меня нужно? Надо посмотреть в волшебной книге, может быть там что-нибудь написано о том, как можно избавиться от этих назойливых наблюдателей? — И она решительно направилась к письменному столу.

Внимательно изучив содержание книги, Улита быстро отыскала нужную ей главу и с интересом погрузилась в чтение.

— Ну вот, теперь я знаю, что мне надо сделать, — с довольным видом подумала она по прошествии десятка минут. — Для начала мне нужна какая-нибудь зеркальная поверхность, — и прихватив с собой книгу, Улита снова направилась к комоду. Она шёпотом прочитала заклинание, последняя фраза которого звучала так: «Налагаю запрет на наблюдение за мной через магическое зеркало, в котором теперь каждый нарушивший эту мою волю будет видеть лишь пелену».

Сразу после произнесения этой фразы поверхность висевшего над комодом зеркала стала быстро затягиваться чем-то похожим на густой белый туман.

— Кажется, получилось, — с удовлетворением глядя на происходящее, подумала Улита. — В книге написано, что как только развеется пелена на зеркале, то сразу вступит в силу моё волшебство.

— Улита, иди обедать, — услышала она голос Лены.

— Хорошо, мама, сейчас иду, — крикнула ей в ответ девочка.

— Я не расслышала, что ты сказала? — переспросила Лена, заглянув в комнату дочери.

— Я сказала, что сейчас иду, — повторила Улита, убирая волшебную книгу в стол.

— А что это у тебя зеркало такое пыльное? — укоризненно произнесла Лена, увидев ещё не до конца рассеявшуюся пелену. — Неужели трудно взять тряпку и протереть?! И как только тебе самой не противно смотреть на себя через толстый слой пыли, — пожав плечами, сказала Лена и вышла из комнаты.

За обедом Улита продолжала размышлять о проделанном ею волшебстве, самодовольно радуясь тому, как ловко она смогла отделаться от назойливых наблюдателей из зазеркалья. Но внезапно пришедшая мысль несколько омрачила её радость:

— Ведь теперь и бабушка с дедушкой тоже не смогут меня увидеть, — расстроилась девочка. — Что же мне делать? Ведь я ещё не умею накладывать заклятия выборочно! И получается, что: либо все могут увидеть меня сквозь магическое зеркало, либо — никто. Нет, — наконец приняла решение Улита, — пусть уж лучше никто не сможет меня увидеть, чем всякие незнакомые волшебники будут за мной наблюдать. А бабушке и дедушке я при встрече скажу, что отрабатывала приёмы волшебства и что-то напутала. Я думаю, что они мне поверят и не обидятся, тем более, что теперь я действительно не знаю, как всё исправить. В книге почему-то про это не написано.

— Улита, о чём это ты так глубоко задумалась? Ведь суп остынет! — чуть насмешливо сказала Лена, увидев застывшую с ложкой в руках девочку.

— О завтрашней контрольной по математике, — не моргнув глазом, соврала Улита. — Я сегодня полдня к ней готовилась.

— Какая молодец у нас дочка, — похвалил Улиту Алексей, — в такую прекрасную погоду она сидит дома и усердно учит уроки. Я думаю, детка, что после обеда тебе всё-таки следует пойти немного погулять и проветриться. Нельзя же столько времени заниматься!

Вечером вернулся домой Данила. Усталый и довольный, он принёс полное ведро рыбы. Мальчик весело подмигнул вышедшей поздороваться с ним сестре и отправился умываться. После ужина, во время которого Данила развлекал всех рассказами о своих приключениях на рыбалке, он подошёл к Улите и тихо спросил:

— А ты не шутишь про плащ?

— Пойдём ко мне в комнату, и ты сможешь его увидеть, — напустив на себя равнодушный вид, ответила девочка.

— Хорошо, пошли.

Достав из рюкзака волшебный плащ, Улита протянула его Даниле.

— На, примерь.

— И где же ты его взяла? — поинтересовался мальчик, с любопытством разглядывая обновку.

— Амикус помог. Он принёс мне папин плащ, когда мы с ним находились в маминых апартаментах.

— И Аникея, конечно же, об этом не знает, — ехидно заметил Данила, рассматривая перед зеркалом, как сидит на нём плащ.

— Да ладно, не придирайся к пустякам, — махнула рукой девочка. — А плащ, между прочим, тебе очень идёт. Ты выглядишь в нём как самый настоящий волшебник.

Улита увидела, что по лицу брата проскользнула довольная улыбка и поняла, что это определение ему понравилось.

— В будний день, когда родителей не будет дома, я научу тебя, как им пользоваться, — сказала она. — А сейчас, если тебе интересно, я могу рассказать о своих приключениях в Террамагусе.

— Да, конечно, мне очень даже интересно.

Загрузка...