Глава VI. Экзамен

И вот наступило первое июля — день экзамена. Со дня посещения Улитой Террамагуса прошло два месяца. Всё это время девочка усердно штудировала волшебную книгу и достигла в этом немалых успехов. Она вызубрила множество заклинаний, научилась разбираться в травах, могла приготовить простейшие чудодейственные отвары и эликсиры, и имела представление о волшебных символах, атрибутах и обрядах.

А ещё она научила Данилу пользоваться волшебным плащом. И теперь они оба, становясь невидимыми, забирались на крышу двенадцатиэтажного дома, в котором они с родителями жили в одной из квартир на пятом этаже, и отправлялись оттуда полетать над городом. Им нравилось парить в воздухе, наблюдать за прохожими, а иногда и подшучивать над ними.

Вечером, накануне экзамена, Улита смогла без особых усилий уговорить Данилу отправиться вместе с ней в Террамагус. Это получилось так просто потому, что за те два месяца, в течение которых мальчик учился пользоваться волшебным плащом, что-то изменилось в его характере. И теперь ко всем затеям Улиты он относился более терпимо.

Лены и Алексея дома не было, и брат с сестрой ужинали вдвоём.

— Не хочешь вместе со мной отправиться в Террамагус? — как бы между прочим спросила Улита.

— А что я буду там делать? — лениво поинтересовался Данила, намазывая маслом хлеб. — Ведь ты же будешь сдавать экзамен.

— Я надеюсь быстро с ним расправиться, а ты пока полюбуешься на водопад Доминикус. Восхитительное зрелище, скажу я тебе. А потом мы с тобой полетаем над Горной Долиной, сходим в кафе или в Торговые Ряды — у меня же есть две золотые монеты, которые мне подарила бабушка.

— Ну, я даже не знаю. Вроде бы на завтра я ничего особенного не планировал, — жуя бутерброд, рассуждал мальчик.

— Тогда соглашайся! Зачем тебе сидеть дома, если есть возможность развлечься и получить массу впечатлений. Где ещё ты сможешь увидеть живого пиннэкуса? А?

— И мне всю дорогу придётся прятаться? Ведь, как я понял из твоего рассказа, Аникея на всё это своего согласия не давала, — всё ещё сомневался Данила.

— Подумаешь! Ну, попрячешься немного, что здесь такого? Зато побываешь в Террамагусе. Я же в прошлый раз тоже пряталась. И ничего. А вдруг, — Улита тяжело вздохнула и продолжила уже трагическим тоном:

— Я завалю экзамен, и тогда тебе вообще никогда не удастся побывать в Террамагусе.

— Ну, хорошо, — согласился Данила, — ты меня уговорила. — А что мы скажем родителям?

— Ну, например, — Улита ненадолго задумалась, — мы можем сказать им, что завтра нас с тобой пригласили на дачу к одному однокласснику, где он устраивает пикник для своих лучших друзей. Идёт?

— А что, — усмехнулся мальчик, — вполне правдоподобно.

Данила и Улита вышли из дома в семь часов утра. За плечами у каждого было по небольшому рюкзаку, в котором лежал волшебный плащ. День обещал быть жарким, но в столь ранний час ночная прохлада ещё не развеялась и, чтобы не замёрзнуть в дороге, мальчику и девочке пришлось надеть лёгкие куртки. К выбору всей остальной одежды Улита отнеслась с большой ответственностью, так как хотела произвести на Волшебный Совет хорошее впечатление.

Накануне вечером она перемерила все вещи из своего гардероба и остановилась на чёрной юбке — брюках и строгой белой кофточке с длинными рукавами и широким отложным воротником, а на ноги обула удобные чёрные туфли на низком каблуке. Улита и брата уговорила одеться как можно строже. Она посчитала, что если они отправятся в какое-либо общественное место, то совершенно незачем привлекать к себе излишнее внимание не традиционными для Террамагуса видами одежды вроде джинсов или кроссовок. По её настоятельной просьбе Данила нехотя надел чёрные брюки и чёрные ботинки, но выбор рубашки он всё же оставил за собой.

Поезд прибыл на платформу «Серебряковка» ровно в половине девятого. Выйдя из вагона, Улита сразу увидела Аникею, которая медленно прохаживалась вдоль перрона. В этот раз на ней был чёрный шелковый брючный костюм и маленькая чёрная шляпка — таблетка с вуалью. Восхищаясь своей элегантной бабушкой, девочка направилась к ней навстречу.

— О, Улита, — заметив внучку, обрадовалась та, — ну, здравствуй дорогая, — она обняла и поцеловала девочку, — я давно тебя не видела и очень соскучилась.

— Я тоже по тебе скучала, — сказала Улита.

— Ты знаешь, — стала рассказывать Аникея, медленно продвигаясь вместе с внучкой в сторону лестницы, — вот уже два месяца, как с нашим магическим зеркалом происходит что-то непонятное. В течение этого времени нам с Онисифором так и не удалось на тебя взглянуть, потому что волшебное стекло почему-то всякий раз затягивалось пеленой. Первый раз это случилось вечером, на следующий день после нашей с тобой встречи. С утра мы ещё могли полюбоваться на тебя. Ты тогда, помнится, села за изучение волшебной книги. И мы с дедушкой были рады, что наша внучка, наконец, «взялась за ум», и довольные отправились на прогулку. Вечером, перед сном, мы снова собрались взглянуть на тебя, но увидели в волшебном стекле лишь пелену. Начиная с того дня, мы с Онисифором перепробовали множество заклинаний, но справиться с пеленой так и не смогли. Но больше всего меня беспокоит то, что теперь мы не сможем прийти тебе на помощь, если ты вдруг опять не сумеешь исправить последствия какой-либо своей волшебной шалости.

— Не волнуйся, бабушка, я теперь, как ты говоришь, «взялась за ум» и больше шалостями не занимаюсь, — серьёзно сказала Улита, а про себя в этот момент никак не могла решить: признаться ли ей, что во всех неприятностях, происходящих с магическим зеркалом, виновата она, или пока промолчать? А, ладно, пока промолчу! — наконец решила девочка. — Зачем лишний раз расстраивать бабушку перед экзаменом? Она и так волнуется, но изо всех сил старается мне этого не показать.

В это время Данила, выйдя из вагона, действовал согласно разработанному вместе с сестрой плану. Сначала он постарался затеряться среди пассажиров, а затем, спрятавшись за билетной кассой, накинул на себя волшебный плащ. Став невидимым и имея возможность летать, мальчик быстро догнал Аникею и Улиту, идущих по просёлочной дороге в сторону леса. Стараясь не подлетать к ним слишком близко, Данила в то же время держал такую дистанцию, которая позволяла ему слышать все их разговоры.

— Бабушка, а ты сегодня без Амикуса? — спросила Улита.

— Как это так, без Амикуса! — раздался над её головой насмешливый голос рыжего симпатяги.

— Мог бы, между прочим, и поздороваться, — наигранно обиделась девочка.

— Ну, здравствуй, — сказал зверёк и, став видимым, с размаху плюхнулся к ней на руки.

— И так мне тебя и тащить всю дорогу? — проворчала Улита.

Но Амикус почему-то не продолжил шутливый разговор. Он вдруг сделался очень серьёзным и стал энергично водить носом. Быстро сообразив, в чём дело, девочка сделала вид, что оступилась и едва не упала. Во время этого хитрого манёвра она успела шепнуть бдительному зверьку, что за ними, в тайне о Аникеи, следует Данила.

— Нет уж, не надо меня нести, если тебя саму ноги не держат, — вновь, как будто ничего не произошло, вступил в словесную перебранку Амикус и, накинув волшебный капюшон, взмыл в воздух.

— Как можно оступиться на ровном месте! — укоризненно покачала головой Аникея. — Ты не ушиблась?

— Нет, бабушка, со мной всё в порядке! — весело сказала Улита. Она была очень довольна своей находчивостью.

— Ну что ж, хорошо, что всё обошлось, — философски заметила Аникея и, остановившись, внимательно посмотрела вокруг. — Людей поблизости нет, — сказала она, закончив обозревать окрестности, — и мы с тобой можем надеть волшебные плащи, не опасаясь привлечь чьё-либо внимание. К сожалению, у нас уже не осталось времени на пешую прогулку.

Четвёрка невидимок быстро полетела в сторону леса. В первые секунды, когда Аникея и Улита, надев капюшоны, исчезли из виду, Данила немного растерялся. Он плохо себе представлял, как можно следовать за невидимками, не имея возможности хотя бы изредка перекинуться с ними словом. Ведь когда они с Улитой летали над городом, они либо держались за руки, чтобы не потеряться, либо тихо разговаривали. А здесь, из-за опасения выдать себя Аникее, невозможно ни то, ни другое. И в тот момент, когда мальчик уже всерьёз подумывал повернуть обратно, он вдруг увидел перед самым своим носом пушистый рыжий хвост.

— Следуй за мной, — шепнул Даниле Амикус и снова стал невидимым, но хвост от лица мальчика не убрал.

Через несколько минут все четверо уже летели над лесом, следуя по пути из золотых и серебряных огоньков.

Подняв волшебную завесу, Аникея разрешила Улите и Амикусу снять волшебные капюшоны.

— Сегодня, внучка, я везу тебя в Террамагус официально, — став видимой, сказала она, — и поэтому нам нет смысла прятаться.

— Не знаю, не знаю, может — нет, а может и есть, — недоверчиво произнёс Амикус, продолжая оставаться в волшебном капюшоне. И пока Аникея недовольно высказывалась по поводу его излишней подозрительности, рыжий хитрец успел тихонько подтащить невидимого Данилу к светящемуся окну и помог ему переправиться в пространство над Золотой Поляной.

— Здесь действуй по обстановке, — чуть слышно сказал он мальчику и снова перелетел в мир людей.

— Данила уже в Террамагусе, — шепнул он на ухо Улите, заметив, что девочка внимательно следя за бабушкой, пыталась подавать брату какие-то знаки.

— Ну хорошо, ты меня убедила, я действительно излишне подозрителен, — согласился Амикус с замечанием Аникеи и стал видимым.

Оказавшись над Золотой Поляной, Улита сразу обратила внимание на стоявшее внизу белое ландо, около которого в нетерпении били копытами запряжённые в него три белых красавца пиннэкуса.

— Ах, какой красивый экипаж! — восхищённо воскликнула девочка. — Я бы с удовольствием на таком прокатилась, — мечтательно добавила она, ожидая, пока бабушка опустит волшебную завесу.

— Сейчас покатаешься — ведь это наше семейное ландо, — сказала Аникея. Она уже закончила читать заклинание и вместе с Улитой и Амикусом стала спускаться на поляну. — Я подумала, что перед экзаменом тебе не следует переутомляться, совершая довольно длительный перелёт в волшебном плаще. К тому же, это ландо я считаю в некотором роде счастливым. Ведь тринадцать лет назад, примерно в это же время, твой отец Артёмий именно на нём летал во Дворец Волшебного Совета, чтобы сдать точно такой же экзамен. И если ты не забыла, Артёмий с успехом выдержал это волшебное испытание.

Слушая бабушку, Улита с грустью размышляла:

— Хороша я, обрадовалась, что полечу на ландо, и совсем забыла о Даниле. А ведь он не сможет воспользоваться этим удобным экипажем, так как находится здесь нелегально, и вынужден будет следовать за нами в летающем плаще. И во всём виновата я! Втянула его в эту авантюру, а предусмотреть подобную ситуацию не смогла! Хотя, — попыталась она оправдать собственную оплошность, — я же действовала из самых лучших побуждений, когда приглашала брата посмотреть Террамагус! Да, но со сложившейся сейчас ситуацией надо что-то делать! Но что? — с этим вопросом она приземлилась около экипажа, но таким образом, что оказалась отделена им от бабушки. И пока Аникея снимала волшебный плащ и усаживалась в ландо Улита тихонько разговаривала с братом.

Девочка сделала несколько условных знаков, и через секунду около её уха раздался шёпот Данилы:

— Ты чего меня зовёшь?

— У тебя всё нормально?

— Знать бы ещё, что здесь является нормой…

— Не издевайся, я, между прочим, за тебя переживаю.

— А, — многозначительно протянул Данила, — ну тогда у меня всё просто замечательно. Как только я понял, что вы полетите в этом ландо, я сразу занялся поиском на нём местечка и для себя.

— И что? — с волнением спросила Улита.

— Ну, нашёл, — весело сказал мальчик. — Вот здесь, между двумя задними колёсами, расположена довольно широкая перекладина. Я уже попробовал, на ней вполне можно сидеть, опираясь спиной о наружную стену кабины.

— А ты не упадёшь?

— Ну, в летающем плаще, я думаю, мне это не грозит.

— Улита! — Аникея уже уселась в ландо и недовольным голосом звала внучку, — почему ты не садишься в экипаж? Нам пора отправляться!

— Ну ладно, будь осторожен, — попросила Улита брата.

— Постараюсь, — ответил тот.

— Уже сажусь, — девочка открыла дверцу экипажа, — я просто рассматривала ландо снаружи. Оно такое красивое. На нём, оказывается, тоже прикреплены фамильные гербы с совой, а крылья на колёсах белые.

— А какими же им быть? — удивлённо пожала плечами Аникея.

— А у того экипажа, на котором мы летали в прошлый раз, они были чёрные, — пояснила Улита, усаживаясь рядом с бабушкой.

— Эстасий, взлетаем, — сказала Аникея сидящему на козлах волшебнику в чёрной пелерине с капюшоном.

Три белых пиннэкуса стали медленно подниматься в воздух; вместе с ними, плавно размахивая раскрывшимися четырьмя большими белыми крыльями, оторвалось от земли и ландо. Поднявшись над лесом, экипаж быстро полетел в сторону Горной Долины.

— А Эрмоген всё-таки узнал, что ты тайно посещала Террамагус и был этим крайне не доволен, — вдруг сказала Аникея. — Мне пришлось выслушать от него много неприятных слов.

— Интересно, а что это его так задело? Ну, была и была! Ничего же страшного от этого не случилось!

— Откуда мне знать? Мне тоже всё это не понятно.

— И ещё, — продолжала рассуждать Улита, — как Эрмоген смог об этом узнать? Мы же были очень осторожны.

— Я же тебе говорила о его прозорливости. Скорей всего, он почувствовал, что что-то не так во время нашей встречи у водопада.

— А мне показалось, что он ничего не почувствовал, и вообще был чем-то озабочен, — возразила Улита и тут же добавила:

— А может быть, ему обо всём рассказал Силвестриус? Ведь лесной волшебник единственный, кто видел меня в тот день.

— Ну уж и не знаю, — растерялась Аникея. — Что может быть общего у благородного волшебника, к которым относится Эрмоген, с этим дикарём?

Прошло чуть менее часа, и впереди уже стала отчётливо видна Гора Правителей. Приблизившись к ней, экипаж поднялся до уровня возвышающейся над водопадом платформы, и через раскрывшиеся перед ним ворота влетел на территорию Дворца Волшебного Совета. Здесь путешественники сразу приземлились на одну из многочисленных песчаных дорожек, проложенных между газонами, и доехали по ней до специальной площадки, предназначенной для стоянки пиннэкусов и экипажей посетителей. В этот ранний час ни на стоянке, ни на обозримой территории вокруг дворца, никого из волшебников не было. И лишь грозные грифоны, несущие службу по охране покоя правителей, сидя на столбах ограды, изредка бросали в сторону вновь прибывших подозрительные взгляды.

— До начала заседания Волшебного Совета осталось пятнадцать минут, — сказала Аникея, взглянув на висевшие у неё на поясе изящные золотые часики в виде кошачьего глаза. — Так что мы с тобой, внучка, приехали как раз вовремя, чтобы не спеша дойти до Дворца и подняться на третий этаж в зал Заседаний.

Спустившись с козел, Эстасий открыл дверцу ландо и, подав руку, помог Аникее, а затем и Улите, выйти.

— Амикус, я думаю, что тебе всё-таки не следует идти вместе с ними, — извиняющимся тоном сказала Аникея. — Я боюсь, что твоё появление на Заседании Волшебного Совета не понравится высокопоставленным чародеям. А сегодня, как ты понимаешь, даже малейшее неудовольствие с их стороны может навредить Улите.

— Ладно, я могу и здесь подождать, — ничуть не обидевшись, согласился зверёк. — С удовольствием поваляюсь на этих роскошных мягких сидениях. Хотя, когда Артёмий сдавал экзамен, мы вместе с Минадорой присутствовали в зале Заседаний и морально его поддерживали, и никто из чародеев своего неудовольствия по этому поводу не высказал.

— Ха, вспомнил, — горько усмехнулась Аникея. — Это же было при Евтихиане. А он, и ты это знаешь не хуже меня, был лучшим другом нашей семьи и везде и во всём оказывал Минадоре покровительство. Сегодня же ситуация совершенно иная. Улита, ты готова?

— Да, бабушка.

— Тогда пошли, у нас с тобой осталось около десяти минут.

И Аникея с Улитой быстрым шагом направились ко дворцу.

В это время им навстречу уже шёл юный светловолосый волшебник в длинном чёрном плаще, полы которого были обшиты тонкой золотой тесьмой.

— О, — обрадовалась Аникея, — Феодотия была настолько любезна, что выслала встретить нас одного из своих секретарей.

— Уж очень у него важный вид, — шёпотом заметила Улита.

— Это Корнилий, самый юный секретарь, любимец нашей правительницы, — тоже шёпотом пояснила Аникея.

— Вы Аникея и Улита из рода Кинтианов? — поравнявшись с бабушкой и внучкой, спросил молодой волшебник.

— Да, это мы, — ответила Аникея.

— Мне поручено проводить вас в зал Заседаний. Прошу следовать за мной, — сказал Корнилий и, повернувшись к Аникее и Улите спиной, быстро зашагал ко дворцу.

— Не очень-то он любезен, — шепнула на ухо бабушке Улита. — Даже не поздоровался!

— Тсс, — Аникея приложила палец к губам.

Троица быстро миновала широкую лестницу, у начала которой на квадратных тумбах несла службу пара охранников — грифонов, и вошла во дворец. Большой, ярко освещённый настенными бра, холл первого этажа был украшен картинами на тему из истории Террамагуса и скульптурами ящериц и летучих мышей. По обе стороны от входа располагались закрытые двустворчатые двери, а у стены напротив — чёрная мраморная лестница, ведущая на верхние этажи здания.

Проходя вместе с Корнилием и бабушкой вдоль холла, Улита смотрела по сторонам, любуясь на картины и скульптуры, лепнину и затейливую роспись потолка. Несколько раз она даже немного отставала от своих спутников, чтобы лучше рассмотреть заинтересовавшие её произведения искусства. Замедлив шаг около пары картин, на которых были изображены баталии времён межродовых войн, девочка увидела, что от участка стены между полотнами отделилась призрачная фигура длинноволосого бородатого старца, одетого в длинный, подпоясанный верёвкой балахон с капюшоном.

Не обратив внимания на удивлённую девочку, привидение пролетело над её головой и отправилось в путешествие по холлу.

— Улита, почему ты остановилась? — недовольным голосом окликнула отставшую внучку Аникея. — Мы же опаздываем!

— Уже иду, — спохватилась девочка и быстрым шагом стала догонять бабушку и Корнилия.

Тем временем призрак, сделав круг по холлу, остановился около группы скульптур. Он выждал момент, когда Улита приблизится к этому месту, и начал разыгрывать перед ней странный спектакль. Медленно проплывая мимо скульптур, привидение своим прозрачным телом, как кривой линзой, стало искажать их вид. Видимые сквозь него бронзовые ящерицы вдруг начали извиваться, словно змеи, и скалить зубы, а мраморные летучие мыши — размахивать крыльями и страшно выпучивать глаза. Каждая скульптура, мимо которой проплывал призрак, на несколько секунд как будто оживала и возвращалась в прежнее состояние, как только он перемещался к следующей. Проделав свой замысловатый фокус со всеми пятью скульптурами, призрак скрылся в стене.

— Похоже, он хотел мне что-то сказать, — размышляла девочка, приближаясь к ожидавшим её у лестницы бабушке и Корнилию. — Но только что?

— Улита, что с тобой происходит? Я не ожидала от тебя такого безответственного поведения! — укоризненно покачала головой Аникея. — Мы опаздываем на важное мероприятие, где будет решаться судьба нашего рода, а ты всё время где-то застреваешь!

— Больше не буду. Я просто засмотрелась на картины.

— Нашла время! — поднимаясь по лестнице, продолжала сердиться Аникея.

— А ещё я видела здесь привидение, — как бы между прочим заметила Улита.

— Это был Лардомус, — пояснила Аникея уже менее ворчливым голосом. — Он дух-хранитель дворца Волшебного Совета и живёт здесь со времён Доминикуса.

— Мне показалось, что он хотел мне что-то рассказать.

— Не говори глупости! Что ему тебе рассказывать?! Ох, не о том ты сейчас думаешь!

Оставив Аникею и Улиту в обществе двух грифонов, охранявших вход в зал Заседаний, Корнилий отправился доложить об их прибытии Волшебному Совету.

— Вы можете заходить, — сказал он, вернувшись через минуту, и широко раскрыл двери.

Посреди большого и светлого зала за длинным столом сидели семь главных чародеев и чародеек Террамагуса. Среди них Улита сразу узнала Эрмогена и Фулвиану, но волшебники даже не взглянули в её сторону. Другие представители Волшебного Совета были Улите не знакомы, но и они не проявили к посетительницам никакого интереса. Бросив беглый взгляд в сторону вновь прибывших, они продолжили обсуждать между собой какие-то вопросы.

Центральное место в торце стола занимала ныне действующая Правительница Террамагуса Феодотия, волшебница средних лет, которая сидела на высоком, обитом красным бархатом кресле. Её плащ украшали золотые звёзды, а платиновый медальон был в несколько раз крупнее, чем у других представителей Волшебного Совета. Феодотия обладала приятной благородной внешностью. Её темные, с рыжеватым отливом волосы были уложены в высокую замысловатую причёску, состоящую из локонов и кос, а во взгляде голубых глаз светилась доброта и искреннее участие.

Приветливо улыбнувшись Аникее и Улите, Феодотия предложила посетительницам присесть на специально приготовленные для них стулья.

— Очень рада снова видеть вас, уважаемая Аникея, — сказала Правительница. — И мне очень приятно познакомиться с вашей внучкой, очаровательной Улитой. Я искренне желаю ей успешно сдать сегодняшний экзамен и стать полноправной гражданкой славного государства Террамагус. Три задания, которые предстоит выполнить Улите, позволят нам определить, обладает ли она необходимым набором волшебных знаний и магической силой, т. е. всеми теми качествами, которые должны быть у волшебницы. Уважаемые представители Волшебного Совета, чародеи Эрмоген и Фулвиана, которые любезно согласились подготовить сегодняшний экзамен, местом для его проведения выбрали Долину Лугов. Мы все планируем быть там к одиннадцати часам. К этому времени мы ждём там и вас, на правом берегу реки Семи Магов, в самом начале долины.

Покинув Зал Заседаний, Аникея и Улита отправились к своему экипажу, где в это время происходил следующий разговор.

— Амикус, как ты думаешь, сколько времени может занять экзамен? — чуть слышно прошептал со своего места Данила.

— Вот уж не знаю, — тяжело вздохнул рыжий симпатяга, — Артёмий тогда, помню, уложился за полчаса. Но то было при Евтихиане, который покровительствовал Кинтианам. Что будет в этот раз, предположить трудно.

— А почему ты не захотел сопровождать Аникею и Улиту на экзамен тайно, надев плащ — невидимку?

— Во Дворце Волшебного Совета запрещается надевать капюшон — невидимку, за этим строго следят грифоны. А если они учуют нарушителя, то он может быть наказан заключением в Долину Забвения сроком до трёх месяцев.

В этот момент Данила и Амикус увидели, что из дверей Дворца вышли Аникея и Улита.

— Что-то они подозрительно быстро освободились, — заметил зверёк. — Не нравится мне всё это! Вдруг Улита на первом же вопросе завалила экзамен. Онисифор такого удара не переживёт!

— Подожди делать мрачные выводы, может быть всё не так уж и плохо, — сказал Данила.

— Что случилось? Почему вы так быстро вернулись? — спросил Амикус, когда Аникея с внучкой подошли к экипажу.

— Экзамен назначен на одиннадцать часов, и проходить он будет в Долине Лугов, — угрюмо сообщила Аникея.

— Не переживай, бабушка, я очень хорошо подготовилась, — утешала Аникею Улита, — и уверена, что справлюсь с экзаменом, где бы он ни проводился.

— И я тоже уверена, что ты нас с дедушкой не подведёшь, — улыбнулась внучке Аникея. — А теперь садись в коляску, нам пора отправляться в путь.

Покинув пределы Дворца Волшебного Совета, экипаж отправился к месту проведения экзамена. Он быстро летел по коридору Семи Магов. Мимо промелькнули Торговые Ряды, а затем остался позади и фамильный замок Кинтианов. И вскоре впереди показалось довольно широкое зелёное поле, ограниченное с одной из сторон несколькими небольшими горами.

Прилетев в Долину Лугов, путешественники приземлились в самом её начале, на правом берегу реки Семи Магов, там, где им и велела Феодотия. В десятке шагов от них был установлен серебряный шатёр, и двое юношей-волшебников из обслуживающего персонала Дворца расставляли в нём столы и кресла для высоких экзаменаторов.

Первыми, верхом на пиннэкусах, в сопровождении грозных грифонов, прибыли Эрмоген и Фулвиана. Кинув поводья подбежавшим к ним юношам, они едва заметно кивнули сидевшим в экипаже Аникее и Улите и проследовали в шатёр. В течение десяти минут в долину прилетело ещё четверо представителей Волшебного Совета. Все они быстро соскакивали с пиннэкусов и занимали приготовленные для них места в шатре. Последней, в сопровождении секретаря и четырёх грифонов, верхом на белом пиннэкусе, прилетела Феодотия. Она приветливо улыбнулась Аникее и Улите и, проследовав к своему месту в шатре, объявила о начале экзамена.

— Прошу Улиту из рода Кинтианов подойти к столу распорядителя экзамена, — громким голосом объявил секретарь.

— Ну иди, внучка, — сказала Аникея, — желаю тебе успехов. Не подведи нас с дедушкой. Ведь ты у нас единственная надежда.

— Не беспокойся, бабушка, я обещаю, что всё будет хорошо.

— Я буду находиться рядом с тобой для поддержания боевого духа, — чуть слышно шепнул находящийся в плаще — невидимке Амикус.

— А как ты объяснишь своё отсутствие бабушке?

— Так она сама попросила меня, чтобы я тебя сопровождал и морально поддерживал, — пояснил зверёк.

Когда девочка отошла от экипажа на несколько шагов, невидимый Данила тоже предложил ей свою помощь.

— И на меня тоже можешь рассчитывать, — чуть слышно сказал он девочке. — Всем, чем смогу, постараюсь помочь.

— Аккуратней, не попадитесь! — шёпотом попросила Улита свою «группу поддержки». — Иначе вы всё только испортите, и меня не только прогонят с экзамена, но и вообще больше не пустят в Террамагус!

— Уж как-нибудь постараемся, — пообещал за себя и за Данилу Амикус.

Улита вошла в шатёр и направилась к небольшому столику, за которым сидели Эрмоген и Фулвиана. Они находились немного в стороне от всех остальных чародеев, так как выполняли обязанности распорядителей экзамена.

— Приготовление волшебных напитков, снадобий и эликсиров является одним из важнейших знаний и умений волшебника, — начал вступительную речь Эрмоген. — Но для того, чтобы правильно приготовить магическое зелье, надо уметь разбираться в его составляющих, основными из которых являются всевозможные травы и коренья. Темой для этого задания мы с Фулвианой выбрали волшебные травы, их свойства и особенности сбора. А теперь я хочу объявить условие первого задания. Улита из рода Кинтианов, — чародей — распорядитель внимательно посмотрел на девочку, — вы, наверное, уже обратили внимание, что в Долине Лугов произрастает множество разнообразных трав и цветов?

— Да, тут очень красиво, — ответила она.

— Так вот, за полчаса вам необходимо среди всего этого разнообразия растений отыскать волшебную разрыв — траву. Время пошло.

Улита в задумчивости вышла из шатра и осмотрелась вокруг. В этот момент она заметила, что сидевшая в ландо Аникея помахала ей рукой. Улыбнувшись бабушке и всем своим видом показав ей, что задание ничуть её не смутило, девочка снова погрузилась в размышления

— А что такое разрыв — трава? — раздался у её уха шёпот Данилы.

— Ну, у неё ещё такие синенькие листики в виде крестиков, — объяснила девочка и с извиняющимся видом добавила:

— Подожди минуточку, дай мне подумать.

— Давай мы сейчас полетаем над полем и поищем твою разрыв — траву, — предложил Амикус.

— Это вы так до вечера будете искать, — скептически заметила Улита. — Тут надо сделать кое-что другое и я, кажется, знаю что. — И она с торжествующим видом вновь отправилась в шатёр.

— Для выполнения этого задания мне понадобится… — Улита на секунду задумалась, — десять кос.

— Мы ожидали от вас подобной просьбы, — с мрачным видом произнёс Эрмоген, и в следующий момент около шатра появилось требуемое количество орудий сельхозтруда.

С помощью определённых заклинаний Улита распределила косы в ряд по довольно обширному участку поля и приказала им начать работу. Поднявшись над полем, девочка наблюдала и по необходимости корректировала пути движения своих подопечных. Под руководством Улиты косы срезали сочные травы и яркие полевые цветы, которые затем вперемешку укладывались в аккуратные борозды. Среди них было много растений с синими, голубыми и фиолетовыми лепестками, но девочка не обращала на них никакого внимания.

— Улита, почему ты не ищешь среди синих цветов свою чудо — траву? — удивлённо спрашивали летавшие рядом с девочкой невидимые Данила и Амикус.

— Потому что я точно знаю, что её там нет, — с загадочной улыбкой отвечала девочка.

— Она что-то от нас скрывает, — догадался рыжий симпатяга.

— И очень этим гордится, — ехидно заметил Данила и тут же напомнил, — не забывай, сестрёнка, что у нас осталось всего пятнадцать минут.

— Знаю.

В это мгновение снизу раздался громкий скрежет — это переломилось пополам металлическое основание одной из кос.

— Я нашла разрыв — траву! — радостно объявила Улита и направилась к сломанной косе.

— Так объясни нам, не просвещённым, что это за трава такая, о которую косы ломаются? — следуя за девочкой, попросили невидимые Данила и Амикус.

— Волшебная разрыв — трава имеет свойство разламывать любой металл, к которому бы она ни прикоснулась, — пояснила Улита. — Распускается она на полях и лугах в полночь, а увядает в полдень, сразу же теряя своё чудесное качество. И происходит это в течение шести дней до праздника Ивана Купалы. Вот, пожалуй, и всё.

Улита остановила работу всех кос, а затем, приземлившись около сломавшейся, собрала всю лежавшую под ней скошенную траву в подол плаща. Среди зелёной охапки то там, то здесь вспыхивали ярко — синие листочки — крестики.

— Зачем тебе столько травы? — удивился Данила. — Возьми несколько травинок с крестиками, и хватит. Ведь тебя же не просили заниматься заготовкой сена.

— Разрыв — трава очень коварна, — серьёзно сказала Улита. — И может оказаться так, что настоящей чудо — травы в этой большой охапке всего одна веточка, а всё остальное — лишь обман.

— И что же делать? — растерялся мальчик. — У нас осталось всего пять минут.

— Сейчас увидишь, — снова загадочно улыбнулась Улита.

— Опять она изображает из себя великую волшебницу, — усмехнулся Амикус.

Не ответив на насмешку зверька, девочка полетела к реке. Приземлившись около самой воды, она высыпала в неё всю находившуюся в подоле траву. И в следующую секунду все трое наблюдали, как от поплывшей вниз по течению довольно объёмной охапки отделились пять травинок с синими листочками, которые упрямо поплыли против течения.

Со словами:

— Вот она настоящая разрыв — трава, — Улита вытащила из реки пять «упрямых» травинок с синими крестообразными листочками и полетела к шатру, где глядевший на карманные часы Эрмоген уже отсчитывал последние секунды, оставшиеся от отведённого на это задание времени.

— Это разрыв — трава, — сказала Улита и положила тоненький букетик на стол распорядителя экзамена.

— Первое задание выполнено верно и в срок, — объявил Эрмоген, — и будет засчитано высокой комиссией.

Улита заметила, что в этот момент по лицу Феодотии проскользнула одобрительная улыбка.

Во время пятиминутного перерыва Улита успела подлететь к бабушке и рассказать ей о своих успехах.

— Я знала, что ты у меня умница, — похвалила внучку Аникея. — И я уверена, что ты так же успешно справишься и с оставшимися двумя заданиями.

— Я буду очень стараться, — пообещала девочка и снова отправилась в шатёр.

— От вашей бабушки, Улита, нам с Фулвианой часто приходилось слышать, что вы являетесь превосходной наездницей, — Эрмоген сделал паузу и многозначительно посмотрел на девочку. Этими словами он начал вступительную речь, предваряющую объявление второго задания. — Этот навык очень ценен в Террамагусе, где большая часть населения передвигается верхом на пиннэкусах. Но самым престижным для волшебника в нашей стране считается ездить верхом на том из этих благородных животных, которого чародей смог сам поймать и укротить. И мы решили дать вам возможность продемонстрировать своё мастерство наездницы, а заодно и обзавестись собственным пиннэкусом. Итак, объявляю условие второго задания. Вон там, на пригорке, на сочных лугах пасётся табун диких пиннэкусов. Вам, Улита, следует укротить одного из них, надев на него волшебную уздечку. На это задание вам отводится час. Время пошло, — взглянув на часы, закончил свою речь чародей.

— А где же мне взять волшебную уздечку? — спросила девочка.

— Вы сможете взять её у нас, — сказал Эрмоген, и в этот момент на его столе появились три уздечки. — Выбирайте, — широким жестом предложил он, — первая уздечка сделана из кожи ящерицы, вторая — удава, а третья — лягушки, а вот какая из них волшебная, — по лицу чародея пробежала загадочная улыбка, — решать вам.

— Я выбираю уздечку, сделанную из кожи удава, — после недолгих раздумий сказала Улита.

— А почему вы решили выбрать именно эту уздечку? — спросила Фулвиана, пристально посмотрев на девочку.

— В учебнике по волшебству было написано, что диких пиннекусов надо укрощать уздечкой, сделанной из кожи удава. Потому что только ею можно будет удержать пойманного пиннекуса, если он вдруг вздумает принимать какие-либо другие облики, — пояснила Улита.

— Я вижу, что вы хорошо подготовились, — холодно заметил Эрмоген и, растянув губы в светской улыбке, добавил:

— У вас осталось пятьдесят минут, постарайтесь в них уложиться.

Улита вышла из шатра и направилась в сторону пасущегося на пригорке табуна пиннэкусов.

— Ну что, сестрёнка, ты готова поймать пиннэкуса? — раздался над её ухом весёлый голос Данилы.

— Нашёл время для насмешек! — угрюмо произнесла Улита. — Мне кажется, что они специально придумали для меня такое задание, чтобы я завалила экзамен. Я ведь даже не разу не ездила на пиннэкусе, а мне поручили его укротить.

— Да ладно, не огорчайся, неужели мы втроём мы справимся с этим заданием? — подбодрил девочку Амикус.

— Конечно, справимся, — весело подхватил Данила.

— Уж очень не хочется подводить бабушку и дедушку, — тяжело вздохнула Улита. — Ведь они так на меня надеются!

На лужайке, в зарослях высокой травы, паслись и отдыхали несколько десятков серых в яблоках пиннэкусов. Они то дремали, нежась в мягкой мураве под лучами ласкового летнего солнца, то лениво прохаживались среди зарослей, пощипывая сочные стебли и листья. Несколько самых деятельных пиннэкусов, окружив невысокое, похожее на лопух растение с большими зонтикообразными листьями, что-то увлечённо раскапывали под ним передними копытами. И время от времени со стороны их небольшой группы раздавался то громкий хруст, то чавканье, а иногда даже и урчание.

Поднявшись над табуном, невидимые Улита, Данила и Амикус некоторое время молча наблюдали за животными. Стараясь не шуметь, они парили над ничего не подозревающими пиннэкусами, выбирая среди них объект для охоты. Первым прервал молчание Амикус. Закончив принюхиваться, он сказал:

— Мне кажется, что не все в этом табуне пиннэкусы.

— И кто же это затесался в их ряды? — весело поинтересовался Данила.

— Судя по запаху — это несколько не самых безобидных ящеров, — ответил бдительный зверёк.

— Мне тоже показалось, что вон те несколько «копателей» какие-то странные, — заметила Улита. — И урчат они как-то очень уж хищно.

— Сейчас постараюсь подглядеть, что это они там едят, — сказал рыжий симпатяга и ненадолго покинул Улиту и Данилу.

— Смотри, будь осторожным и не подлетай к ним слишком близко, — попросила девочка.

Амикус вернулся через несколько минут и взволнованным голосом доложил:

— Они едят полевых мышей.

— Значит, они действительно самые настоящие хищники, и от них надо держаться как можно дальше, — сделала вывод Улита. — Хороша бы я была, если бы накинула на одного из них уздечку. Даже страшно подумать, что могло бы произойти.

— Интересно, кто же это превратил ящеров в пиннэкусов, да и зачем? — задал риторический вопрос Данила.

— Да, любопытно, — согласился Амикус, — ведь ящеры сами не умеют принимать чужие облики.

— Похоже, что таким способом кто-то хотел от меня избавиться, — сделала неутешительный вывод Улита. — Ведь смотрите, что получается. Значит так. Я принимаю этих ложных пиннэкусов за настоящих и начинаю за одним из них охоту. Тем временем эта троица, как ей, собственно говоря, и положено, снова становится ящерами. Но я то продолжаю наивно думать, что всё это лишь безобидные шутки обычных пиннэкусов, которые в минуту опасности могут принять любой устрашающий облик. Поэтому я не придаю всем этим перевоплощениям особого значения, за что сразу же жестоко расплачиваюсь, так как ящеры мгновенно раздирают меня на куски и съедают! Вот такой бы мог получиться печальный финал!

— Не нравится мне всё это, — мрачно заметил Данила

— Ну и что мы будем делать? — поинтересовался Амикус.

— Вон там, справа, я вижу, дремлет одинокий пиннэкус, — сказала Улита, — давайте попробуем его поймать.

— А вдруг он тоже окажется ящером? — засомневался Данила.

— Да нет, — потянув носом, успокоил его Амикус, — это точно пиннэкус.

Подкравшись к спящему животному, невидимки быстро накинули на него уздечку. Данила едва успел застегнуть ремешок, как пойманный врасплох пиннэкус с испуганным ржанием взмыл в воздух. Не растерявшись, Улита выхватила у брата поводья и вскочила на спину животного.

Встревоженный поднятым шумом табун выстроился в клин за вожаком и, взлетев, быстро покинул лужайку. Но поедавшая мышей троица за ним не последовала, а бросились в погоню за оседланным Улитой пиннэкусом.

Строптивое животное пятнадцать минут носило девочку над лугами. При этом пиннэкус выделывал в воздухе всевозможные пируэты и принимал разнообразные облики — от гигантской вороны до грифона — всеми способами стараясь сбросить с себя ненавистную наездницу. Но, невзирая на все ухищрения упрямого животного, Улита прочно сидела у него на спине, обхватив двумя руками его шею.

Всё это время за девочкой, выдерживая небольшую дистанцию, неотступно следовали три ложных пиннэкуса. В их облике всё больше проступали черты хищных ящеров, а в глазах появлялся кровожадный блеск. С азартом охотников они преследовали своих жертв, выбирая удобный случай для нападения. Но таковой не наступал по вине строптивого, не желавшего подчиняться Улите, пиннэкуса. Упрямое животное своими превращениями и пируэтами отпугивало хищников. Но вскоре ситуация стала меняться. Уставший пиннэкус всё меньше и меньше сопротивлялся Улите, и соответственно всё меньше и меньше пугал своих преследователей, которые с устрашающей быстротой превращались в ящеров и становились всё более дерзкими. И дистанция между охотниками и их жертвами стала очень быстро сокращаться.

Летевшим параллельно с Улитой невидимым Даниле и Амикусу приходилось быть очень внимательными, чтобы с одной стороны не оказаться под копытом или крылом всё ещё не желавшего сдаваться пиннэкуса, а с другой — нечаянно не угодить на зуб быстро догонявшим их ящерам.

— Улита, я могу тебе чем-нибудь помочь? — поинтересовался рискнувший подлететь вплотную к сестре Данила. Но в следующую секунду он едва успел увернуться от огромного крыла.

— Нет, — ответила девочка, — она, похоже, уже начинает меня слушаться.

— А что мы будем делать с нашими преследователями? — спросил Данила, услышав раздавшееся сзади в опасной близости от него злобное рычание. — Ой, так они уже почти совсем превратились в крылатых ящеров, а пасти-то какие у них зубастые!

— Мы постараемся загнать их обратно в Долину Ящеров, — сказала Улита, — а Амикус покажет нам туда дорогу.

— Это не далеко отсюда, — откликнулся зверёк. — Если двигаться в таком темпе, как сейчас, то мы будем там через десять минут.

— Очень хорошо, — обрадовалась девочка, — значит, мы вполне успеем справиться с этим делом. Ведь до истечения срока, отведённого на второе задание, у нас осталось ещё двадцать пять минут.

— А чтобы нас всех съесть, им понадобится не более трёх, — мрачно заметил Амикус.

— Да ладно тебе, — сказала Улита, — не паникуй раньше времени. Лучше снимай свой волшебный капюшон, лети впереди нас и указывай дорогу.

В это время уже окончательно принявшие свой настоящий облик ящеры, щёлкая зубастыми пастями, старались схватить пиннэкуса Улиты за крылья и задние ноги. Увернувшись от них, испуганное животное стукнуло одного из хищников копытом по голове и, прибавив скорость, сумело оторваться от хищников. Но разозлённые ящеры не собирались сдавать своих позиций и стали быстро нагонять строптивую беглянку.

— Наверное, мне пора принимать какие-то меры, — вцепившись в летящего с огромной скоростью пиннэкуса, заметила Улита.

— Да, ты знаешь, уже действительно пора, — согласился с ней Данила.

— А то мы рискуем не долететь до Долины Ящеров, — не удержался от ехидного замечания Амикус.

— Данила, садись на пиннэкуса впереди меня, — сказала Улита. — Теперь ты будешь управлять им, а я в это время постараюсь немного образумить ящеров.

Мальчик ловко вскочил на спину укрощённого животного и взял у сестры поводья.

Крылатые хищники снова догнали уставшего от бешеной гонки пиннэкуса, но Улита уже подготовила для них первый сюрприз. Устроенный ею небольшой камнепад заставил застигнутых врасплох ящеров на некоторое время отстать. Но эта передышка оказалась недолгой. И ящеры опять оказались в опасной близости от Улиты и её друзей.

— Похоже, что камней они не испугались, — заметил Данила. — Может быть, устроить им холодный душ? — предложил он.

— Сейчас попробую, — отозвалась сидевшая за его спиной Улита.

И в следующую секунду, когда клацавшие зубами в предвкушении скорой добычи ящеры разделившись, стали окружать своих жертв, на них обрушился поток ледяной воды. Холодный душ, устроенный хищникам, снова дал беглецам небольшую передышку. Но неудачи лишь распаляли в ящерах охотничью ярость и они, едва придя в себя, опять бросились в погоню.

Наконец впереди показались клубы пара, исходящие от тёплой реки Калиды, за которой находилась Долина Ящеров.

— Амикус, — обратилась Улита к рыжему симпатяге, — а ты, случайно, не знаешь, какой высоты эта волшебная невидимая стена, отделяющая Долину Ящеров от мира чародеев? А ты, случайно, не знаешь, какой она высоты? А то я сейчас думаю, какую ловушку устроить ящерам, и для меня важна любая информация.

— Волшебная стена очень высокая, — сказал зверёк, — но у неё есть одна замечательная особенность: она является преградой лишь со стороны Долины Ящеров.

— Это как? — не поняла девочка.

— А так, — стал объяснять Амикус, — вот сейчас мы можем перелететь через реку и приземлиться во владениях ящеров, и ничто нам не помешает это сделать. Но также просто выбраться обратно мы уже не сможем. Невидимая стена, идущая по берегу реки, нас уже не выпустит. И чтобы выбраться, нам надо будет или прочитать определённые заклинания или подняться на очень большую высоту, чтобы перелететь эту невидимую преграду.

— Очень хорошо, — обрадовалась Улита, — это замечательное свойство стены очень поможет моей ловушке, которую я уже придумала.

— Сестрёнка, быстрее устанавливай свою ловушку, — попросил Данила, — а то они уже снова к нам подбираются.

— Значит так, — распорядилась девочка, — Амикус, лети к нам, дорогу уже можно больше не указывать. А твоя задача, Данила, будет состоять в том, чтобы управлять пиннэкусом, когда мы все окажемся в огненном коридоре. Это может оказаться очень непросто. А затем тебе надо будет успеть покинуть коридор, как только я дам к этому соответствующую команду. А теперь оба не пугайтесь.

В следующее мгновение хищники и их жертвы оказались заключёнными в широком огненном коридоре, который немного не доходил до начала невидимой стены. Даниле пришлось приложить немало усилий, чтобы справиться с испугавшимся пиннэкусом, который с громким ржанием завис на месте, в исступлении хлопая крыльями. Мальчику всё же удалось заставить закусившее удила животное сдвинуться с места. Это произошло в тот самый момент, когда преследовавшие их ящеры, которые ничуть не испугались огненного плена, раскрыв пасти, едва не набросились на своих жертв.

Через несколько минут, когда управляемый Данилой пиннэкус уже долетел до конца коридора, Улита скомандовала:

— Поворачивай налево!

Мальчик резко развернул животное и вылетел из огненной трубы, края которой в этот же миг вплотную приблизились к невидимой стене, не дав возможности ящерам последовать за беглецами. Через несколько секунд хищники тоже выбрались из огненного коридора, но уже на территории Долины Ящеров, из которой их не выпустила обратно невидимая стена.

Избавившиеся от преследователей, Улита, Данила и Амикус приземлились на противоположном Долине Ящеров берегу реки Калиды

— Как ловко мы их обхитрили, — убрав огненный коридор, сказала Улита.

— Да уж, ловко, мы все чуть было не сгорели! — проворчал Амикус.

— Ну не сгорели же, — пожала плечами девочка и дружески потрепала зверька. — Теперь всё позади. Так что заканчивай ворчать, и посмотри, как ящеры забавно щёлкают зубами, пытаясь прорваться к нам через волшебную стену.

— Улита, у нас осталось всего десять минут, — напомнил Данила. — Пора возвращаться на место проведения экзамена. Ведь будет ужасно обидно, если за опоздание тебе не засчитают это задание.

— Да уж, — согласилась девочка, — ты прав, это действительно будет очень обидно. Так что, друзья мои, быстро усаживаемся на пиннэкуса — и в путь. Да, кстати, я решила назвать её Викки, уменьшительно — ласкательно от слова виктория. Ведь храброе животное тоже в немалой степени помогло нам справиться с ящерами.

— И ещё, — после небольшой паузы сказала Улита, — я тут подумала и решила, что не стоит понапрасну расстраивать бабушку рассказами о том, с какими неприятностями мне пришлось справляться при выполнении этого задания. Так что, Амикус, пожалуйста, не говори ей о ящерах.

— Хорошо, не буду, — пообещал зверёк.

— А, может быть, это были вовсе не неприятности, а небольшое усложнение задания, — предположил Данила. — Ну, такая маленькая проверка на сообразительность.

— Ну да, а если бы я немного ошиблась, то была бы съедена ящерами, — ехидно заметила Улита.

— Да, ты права, получается какая-то ерунда, — согласился мальчик.

— Но, на всякий случай, я всё же проверю твою версию, — сказала Улита. — Я постараюсь очень аккуратно выяснить о ящерах у экзаменационной комиссии.

Улита верхом на Викки приземлилась у шатра, где заседала высокая комиссия. Девочка успела как раз вовремя. Эрмоген уже снова многозначительно поглядывал на часы, наблюдая, как истекает последняя минута из отведённого на выполнение задание часа.

— Вы, Улита, уложились в отведённое вам время, и я засчитываю вам второе задание, — холодным тоном произнёс Эрмоген, убирая часы.

— Если бы не эти назойливые ящеры, которых мне пришлось загонять в их долину, я бы справилась с этим заданием намного раньше, — ответила Улита, спрыгивая с пиннэкуса, а про себя подумала: «Интересно, что они мне на это ответят?».

— Какая впечатлительная девочка! — улыбнулась Феодотия, а с ней и все остальные высокопоставленные чародеи. — Откуда там могут быть ящеры?! Это пиннэкусы, принимая разнообразные облики, таким способом отпугивают от своего табуна чужаков.

— Надо же, как всё, оказывается, было хитро придумано! — размышляла Улита. — Мало того, что мне не поверили, так ещё и обвинили в излишней впечатлительности. Значит, как я и предполагала, ящеры в стаде пиннэкусов вовсе не «невинная проверка на сообразительность», а результат чьего-то злого умысла против меня!

— Да, кстати, Улита, — сказал Эрмоген, — этот пиннэкус теперь ваш и вы можете отвести его к вашему экипажу.

Несколько озадаченная своим открытием Улита, взяв Викки под уздцы, отправилась сообщать бабушке об успешном выполнении второго задания.

— Этот пиннэкус теперь мой, и зовут её Викки, — гордо заявила она, гладя шею животного.

— Я только что слышала, что ты говорила комиссии о каких-то ящерах, — взволнованно сказала Аникея. — Тебе угрожала какая-то опасность?

— Ой, она всё-таки услышала! Как это некстати! — подумала девочка и, изобразив на лице простодушную улыбку, ответила:

— Не беспокойся, бабушка, никакая опасность мне не угрожала. Просто я по неопытности не сразу поняла, что это пиннэкусы так отпугивают чужаков от своего табуна.

— А то я ужасно за тебя испугалась и стала спрашивать Амикуса, что же там произошло, а он сказал, что не знает, что тебе померещилось.

— Амикус совершенно прав, — с благодарностью посмотрев на зверька, сказала Улита, — я действительно ошиблась.

— Что ж, хорошо, — с облегчением вздохнула Аникея, — если тебе ничего не угрожало, тогда не будем больше об этом говорить — я вижу, что тебе это не очень приятно.

— Да что ты, бабушка, мне вовсе это не неприятно, и я обязательно подробно расскажу вам с дедушкой обо всех этапах экзамена, а сейчас мне уже пора — пять минут, отведённые на перерыв, истекли.

Улита, вручив Аникее поводья Викки, снова отправилась в шатёр.

— Объявляю условие третьего задания, — сказал Эрмоген. — Улита, я думаю, вам приходилось слышать о волшебном камне — Огневике?

— Да, конечно, его ещё называют Орлов камень, потому что только эта птица обладает даром его находить и использует его, как оберег для своего гнезда. В волшебном быту истёртый в порошок Огневик добавляют во многие магические напитки, а на целом камне готовят настои для магических эликсиров.

— Я вижу, что теорию вы знаете, а теперь примените ваши знания на практике. Вот там, на границе Долины Лугов, находится группа гор. Под одной из них, в подземной пещере, среди множества других камней, лежат волшебные Огневики. Вам следует взять оттуда всего лишь один магический камень и принести его нам.

— Чтобы выполнить это задания мне понадобится чёрное перо орла, — сказала Улита — Ведь только оно может указать на внешне ничем не приметный Огневик, скрывающийся среди обычных камней.

— Раздобыть перо — один из этапов этого задания, — сухо заметил Эрмоген. — Так что высокая комиссия помочь вам в этом вопросе ничем не может. Я думаю, что сорока пяти минут вам вполне должно хватить, чтобы решить все эти проблемы. Время пошло.

Улита вышла из шатра и в задумчивости направилась к указанной Эрмогеном группе гор.

— Мы всё слышали, — хором сказали Данила и Амикус.

— А я знаю, как тебе помочь, — добавил рыжий друг.

— И как же ты собираешься мне помогать? — вяло поинтересовалась девочка.

— У меня есть один знакомый орёл.

— И что, он отдаст мне свой волшебный камень?

— Нет, камень он, конечно, не отдаст, — сказал зверёк, — да и тебе с его поблёкшим камнем задание не засчитают. А вот пером, я уверен, он вполне может поделиться.

— А далеко живёт твой друг?

— Нет, вон на той небольшой горе, с правой стороны от нас. И я уже отсюда вижу, что мой приятель сейчас находится в своём гнезде.

— Ну, тогда быстрей лети к нему, — поторопила зверька Улита, — а то у нас мало времени.

— Уже лечу, — раздался издалека голос Амикуса.

Улита и невидимый Данила медленно брели по лугу в сторону горы, где им предстояло найти волшебный камень.

— Осталось ещё совсем чуть-чуть, — подбодрил сестру Данила, — и ты, считай, уже полноправная волшебница.

— Да, конечно, — согласилась Улита. — Но давай не будем говорить об этом раньше времени. У меня после второго задание появилось нехорошее чувство, что кто-то очень хочет помешать мне сдать этот экзамен.

— Ты знаешь, у меня тоже появилась подобная мысль, но я не хотел произносить её вслух, чтобы тебя не расстраивать.

— Слышал, что ответила Феодотия на моё заявление о том, что мне удалось загнать ящеров в их долину?

— Слышал.

— Из её слов выходит, что там не должно было быть никаких ящеров. А то, что они там были, да ещё и замаскированные под пиннэкусов, говорит о том, что наши с тобой догадки о чьём-то злом умысле, обращённом против меня, верны.

Прошло не более пяти минут, и рядом с Улитой и Данилой снова раздался звонкий голос Амикуса.

— А вот и я, — объявил он.

— Ну что, принёс перо? — спросил зверька Данила.

— Разумеется, — ответил Амикус, и, оставаясь невидимым, вложил перо в руку Улиты.

— Спасибо, дружок. Ты очень меня выручил, — обрадовалась девочка. — А то я, честно говоря, никак не могла представить себя гоняющейся за орлом и выдергивающей у него на лету перья.

— Да что уж там, — расчувствовался рыжий симпатяга. — Чем смог, тем и помог.

— Я ещё забыла поблагодарить тебя за то, что ты помог мне успокоить бабушку после моего неосторожно громкого высказывания о ящерах. Ведь я не хотела её волновать, и сама же всё чуть было не испортила.

— Да, я тогда очень удивился, что ты громко заявила о ящерах перед входом в шатёр. Ведь наш экипаж стоит рядом с этим местом, и мы с Аникеей всё прекрасно слышали. Я даже сначала растерялся.

— Извини, что так получилось. В тот момент я была сосредоточена на нашей с Данилой версии и очень спешила её проверить, поэтому и заговорила о ящерах что называется «с порога».

— Я так и подумал, — проворчал зверёк.

— А ещё, пока тебя не было, мы с Данилой пришли к выводу, что кто-то хочет помешать мне сдать экзамен. Но бабушке об этом нашем выводе говорить не стоит.

— Я то не скажу, если только ты сама об этом громко не объявишь, — ехидно заметил Амикус

— А теперь, — сказала Улита, — я прочитаю над пером определённые заклинания, и после этого оно само должно начать вести нас к месту нахождения волшебных Огневиков.

Некоторое время она что-то шептала над пером, а затем, дунув на него, скомандовала:

— Лети!

Перо поднялось с ладони девочки и направилось к той самой группе гор, на которую указывал Эрмоген. Там оно медленно облетело вокруг самой высокой из каменных исполинов и вскоре приземлилось на одном из её склонов рядом с тем местом, где два валуна и кустарник закрывали собой ход, ведущий вглубь горы.

— Похоже, что нам следует заняться расчисткой завалов, — сказала Улита.

И сразу же после её слов один из валунов стал медленно пододвигаться к краю обрыва, а затем с грохотом полетел вниз.

— Как вы думаете, теперь мы сможем туда протиснуться или и второй камень тоже надо убрать? — поинтересовалась девочка у своих приятелей.

— Не надо, — заглянув внутрь таинственного хода, ответил Данила. — Камень нам не помешает.

— Тогда мы можем двигаться дальше, — Улита тихонько свистнула, подав знак лежавшему на склоне горы перу.

Маленький провожатый сразу же поднялся со своего места и, влетев в расчищенный девочкой вход, устремился внутрь горы. Вслед за ним в узкий, тёмный каменный коридор ступили Улита, Данила и Амикус.

— Смотрите, — воскликнул зверёк, — там, впереди, виднеется светлое пятно! Интересно, что это?

— Когда дойдём до него, тогда и узнаешь, — раздражённо произнесла Улита. Она едва не ударилась лбом о низкий свод коридора, в котором ей и Даниле пришлось двигаться согнувшись и почти на ощупь.

У Амикуса же подобных проблем не возникало. Благодаря своему маленькому росту и способности видеть в темноте, зверёк не ощущал в каменном коридоре никаких неудобств.

Светлое пятно, к которому вскоре приблизились Улита и её друзья, оказалось освещённой солнечным светом небольшой пещерой. Её свод имел округлую форму, стены были ровными, а та из них, что находилась напротив входа, была ещё зачем-то отполирована до зеркального блеска.

— Какое странное место! — войдя в пещеру, удивлённо воскликнул подозрительный Амикус. — Непонятно, как сюда проникает столько солнечного света? Ведь мы, насколько я понял, находимся в середине горы!

— Может быть, он проходит вон через те многочисленные трещины в своде? — предположил Данила.

— А эта стена, зачем её так отполировали? — не унимался зверёк. — А ещё я не вижу здесь никаких камней — Огневиков. Что-то тут не так!

— Да, — согласился Данила, — тут вообще нет никаких камней.

— Скорей всего, мы просто до них ещё не дошли, — сказала Улита. — Ведь Эрмоген говорил, что камни находятся в подземной пещере под горой. А эта пещера расположена почти у самой вершины. Так что не возмущайтесь раньше времени, а лучше следите за пером — я уверена, что оно в ближайшие минуты поведёт нас дальше.

В это время перо, облетев пещеру по периметру, остановилось около зеркальной стены и стало кружить над её поверхностью, время от времени об неё ударяясь.

— А что это оно делает? — поинтересовался Данила.

— Мне кажется, что перо хочет проникнуть сквозь эту стену, — сказала девочка, — и таким способом ищет на ней подходящее место для прохода.

И, словно в подтверждение её слов, после очередного удара пера о зеркальную стену, от этого места по ней стали расходиться круги. Перо ещё раз стукнуло о стену в ту же точку, и расходящиеся круги уже стали напоминать волны, а после третьего удара в этом месте на зеркальной поверхности образовалась крутящаяся воронка. Она с каждой секундой расширялась, закручиваясь всё быстрей и быстрей, пока, наконец, не затянула в себя перо, а за ним и заворожено следивших за происходящим Улиту, Данилу и Амикуса.

— Ой, я, кажется, куда-то падаю! — испуганно прокричал рыжий симпатяга, летя вниз по тёмному каменному колодцу. — Улита, Данила, с вами всё в порядке? Вы меня слышите?

— Слышим, — отозвались парящие рядом с Амикусом мальчик и девочка.

— Интересно, что это с нами было? — спросил Данила. — И где мы сейчас находимся?

— Как я и предполагала, — стала объяснять Улита, — в зеркальной стене был спрятан ход, который нашло и открыло перо. Этот ход вывел нас в этот колодец, по нему мы спустимся в находящуюся под горой подземную пещеру, в которой должны быть волшебные камни.

— Кстати, а где перо? — спохватился мальчик. — Насколько я помню, его затянуло в воронку вместе с нами.

— Значит, оно должно быть где-то здесь, — в голосе Улиты проскользнула нотка беспокойства. — Ведь здесь темно, а перо чёрное, вот мы его и не видим. Амикус, а ты его не видишь?

— Нет, не вижу, — ответил зверёк. — Но я только что заметил, что внизу вдруг загорелся голубой огонёк.

— А вдруг это вспыхнул Огневик! — обрадовалась Улита. — Давайте долетим до дна этого колодца и посмотрим!

— Не могу сказать, что я в восторге от всего этого, но другого выхода у нас нет, — проворчал Амикус.

Вскоре все трое медленно опустились на дно колодца, которое было покрыто толстым слоем разнообразных камней

— Да, точно, это самый настоящий Огневик! — довольная Улита рассматривала небольшой прозрачный камень, яркое голубое сияние которого было на дне этого тёмного колодца единственным источником света.

— Надо же, а он совсем не горячий, — сделал вывод Амикус, после того, как потрогал, понюхал и лизнул Огневик.

— Ну что, сестрёнка, бери свой волшебный камень, и давайте выбираться из этого неприятного места, — сказал Данила. — Не знаю как вам, а мне здесь очень не нравится: темно, холодно, брр, да и времени у нас осталось всего двадцать минут.

— Да, давайте выбираться отсюда, — поддержал мальчика Амикус. — А где перо? Ведь оно же, наверное, должно указать нам и обратный путь. А я его здесь не вижу!

— Значит, вы так ничего и не поняли, — вздохнула Улита. — Тогда слушайте: это перо отыскало среди всех этих камней Огневик, затем, упав на него, пробудило в нём его волшебные свойства, а само, когда возложенная на него миссия была выполнена, просто-напросто исчезло.

— Из всего этого следует, что выход отсюда нам придётся искать самостоятельно, так? — Данила вопросительно посмотрел на сестру.

— Я предлагаю для начала снова подняться вверх, — сказал Амикус.

Но это предложение рыжего симпатяги осуществить не удалось. Начав подниматься вверх, дружная троица сразу же наткнулась на препятствие в виде каменного свода.

— Странно, его же здесь не было! — удивилась Улита, постучав ладонью по каменному потолку. В глубокой растерянности она снова опустилась на дно колодца.

— А мне с самого начала всё здесь показалось странным, — сказал Данила. — Ведь ты говорила, что камни хранятся в пещере, но это место изначально не было похоже на пещеру.

— А теперь очень даже похоже, — ехидно заметила девочка. — Свод же появился. Только я не могу понять, откуда он взялся!

— А может быть, он здесь и был, — предположил мальчик, — и у него такие же волшебные свойства, как у той стены около Долины Ящеров — войти сквозь неё легко, а выйти — сложно.

— Да, скорей всего, так оно и есть, — согласилась девочка. — Я как-то об этом не подумала.

— Ну, в общем, всё ясно! Мы попали в ловушку! — подытожил Амикус. — Что будем делать?

— Подожди, дай мне подумать, — сказала Улита.

— А пока ты думаешь, дай мне посмотреть Огневик, — попросил Данила.

Улита передала брату камень и, задумавшись, стала медленно прохаживаться по пещере. От размышлений её отвлёк неприятный гул, который, появившись где-то в глубине под основанием горы, с каждый секундой становился всё сильней. И создавалось такое впечатление, что он медленно, но неотвратимо поднимается вверх, приближаясь к каменному дну пещеры, на котором стояли перепуганные мальчик, девочка и зверёк.

— Что это? — прошептал Амикус.

— Не знаю, — поёжившись, ответила Улита.

— А вдруг это землетрясение? — предположил Данила.

— Ещё не хватало, чтобы нас здесь засыпало! — проворчал испуганный зверёк.

В следующее мгновение, когда гул уже исходил прямо из-под дна пещеры, её стены и свод вдруг содрогнулись мелкой дрожью. И сразу после этого на одной из стен отчётливо проступила трещина. Из неё несколько секунд интенсивно сыпались камни, что привело к образованию большой щели.

В образовавшееся отверстие, освещая его Огневиком, первым заглянул любопытный Амикус и сразу же в ужасе от него отпрянул.

— Что ты там увидел? — спросили хором взволнованные Улита и Данила.

— Там находится уходящий вглубь горы ход, но он весь забит клубками больших белых змей, — дрожащим голосом ответил зверёк. — И сейчас они начнут выползать сюда! Вон, смотрите, — указал он лапкой в сторону пролома в стене, — они уже здесь!

Посмотрев туда, куда показывал Амикус, Улита и Данила увидели трёх крупных белых змей. Из их хищных пастей высовывались длинные раздвоенные языки, а взгляд чёрных, сверкающих в полумраке глаз навевал ужас и оцепенение. Рептилии, не мигая, смотрели в глаза растерявшейся троице, внушая им оставаться на месте, а сами в это время стали медленно приближаться.

Первым пришёл в себя Данила. Он накинул на голову волшебный капюшон и закричал:

— Улита, Амикус, что вы стоите, ведь змеи сейчас вас съедят! Быстро надевайте капюшоны — невидимки!

Мальчик успел оттащить сестру и зверька в дальний угол пещеры за секунду до прыжка хищников.

Змеи приземлились на то самое место, где только что находились Улита и её друзья и, не обнаружив там своих жертв, с грозным шипением расползлись по дну пещеры. В то же самое время из трещины уже показались головы ещё четырёх грозных рептилий.

— Всё это напоминает мне кошмарный сон, — прошептала Улита.

Она вместе с Данилой и Амикусом уже парила под самым сводом, откуда все они с отвращением наблюдали, как пол пещеры быстро заполняется крупными белыми змеями.

— Спасибо, братик, что спас нас с Амикусом. Я даже и не знаю, что в тот момент со мной произошло, я как будто оцепенела.

— Просто не надо было смотреть змеям в глаза, — сказал Данила. — Я и сам с трудом смог отвернуться от их гипнотического взгляда.

— Теперь настала моя очередь их загипнотизировать, а то они, чего доброго, до нас дотянутся! — решительно заявила девочка.

Она заметила, что всё большее количество змей стало поднимать головы и заинтересованно присматриваться к той, самой освещённой синим светом Огневика, части свода, под которой парили невидимки.

Прошептав какое-то заклинание, Улита закончила его громко произнесённой фразой: «Змеи замрите!».

И сразу после этого все рептилии, заполнившие собой пол пещеры, застыли на месте. Замерли также и те из них, которые только собирались выползти из щели. Они так и остались висеть на краях пролома.

— Это ты здорово придумала, — похвалил Данила сестру. — Теперь можно не беспокоиться, что змеи нас съедят. Одной проблемой меньше.

— Да, конечно, но только я всё ещё не придумала, как нам отсюда выбираться, а времени осталось около десяти минут, — уныло ответила девочка.

Гул, исходящий из-под дна пещеры, с появлением змей странным образом прекратился, но стоило Улите обезвредить грозных пресмыкающихся, как он возобновился с новой силой. И снова стены и свод пещеры стали содрогаться мелкой дрожью. А на стене, противоположной той, на которой повисли гроздья замерших змей, тоже образовалась трещина. Она некоторое время увеличивалась и расширялась, а затем из неё стали выползать и разбегаться в разные стороны сотни скорпионов.

В этот раз Улита не растерялась и за несколько минут остановила нашествие грозных насекомых, которые уже успели заполнить собой не только пол, но и повиснуть на своде и стенах. Девочка с помощью особых заклинаний заставила скорпионов так же, как чуть ранее и змей, застыть на месте. И теперь внутреннее убранство пещеры представляло собой крайне неприятное зрелище: застывшие рептилии, облепленные застывшими отвратительными насекомыми.

Но едва Улита расправилась со скорпионами, как в следующий момент снова появился затихший было гул, исходящий из-под дна пещеры, а затем содрогнулись мелкой дрожью свод и стены, на одной из которых стала образовываться очередная трещина. Но в это самое время со стороны второй трещины вдруг раздался резкий высокий звук. А ещё через мгновенье из отверстия в стене показалась голова летучей мыши. И сразу же после этого стая из нескольких десятков рукокрылых зверьков влетела в пещеру и принялась с жадностью поедать скорпионов.

— Давайте попробуем проникнуть в ту трещину, из которой вылетели мыши, — сняв волшебный капюшон, предложила Улита. — Мне кажется, что там обязательно должен быть выход наружу, по которому эти маленькие хищники выбираются из подземелья на ночную охоту за насекомыми

— А другого способа нет? — спросил осторожный Амикус. — Уж очень не хочется лезть туда, где только что всё кишело скорпионами!

— Как хочешь, — не стала настаивать Улита, — можешь оставаться здесь и ждать очередных сюрпризов, которые в ближайшие секунды начнут сыпаться вон из той новой трещины. А я всё же попробую воспользоваться ходом летучих мышей. У меня осталось всего пять минут, и выдумывать что-либо другое мне уже некогда.

Данила и Амикус остались наблюдать со стороны, а Улита решительно направилась к пролому к стене, из которого в пещеру прилетели летучие мыши, и посветила внутри него Огневиком. Там её взору открылись сразу три тоннеля, ведущие вниз, вверх и в боковую часть горы. Но девочка даже не успела определиться, каким из ходов ей воспользоваться, как неожиданно пришли в движение стены, и пролом стал стремительно уменьшаться. И сразу же в быстро сужающуюся расщелину, издавая тревожные звуки, устремились летучие мыши, которые до этого, разлетевшись по пещере, спокойно лакомились скорпионами.

— Данила, Амикус, скорей сюда! — крикнула Улита. — Летим за мышами, если в минуту опасности они снова направились в эту расщелину, значит, моя догадка верна и там совершенно точно есть выход!

В последний момент, перед тем, как стены расщелины сомкнулись, Улита, Данила и Амикус успели пристроиться в хвост вереницы летучих мышей и вместе с ними влетели в нижний ход. Несколько минут продолжалось их стремительное путешествие по петляющим внутри горы тёмным и узким тоннелям вслед за рукокрылыми зверьками. И вот, наконец, впереди появилось светлое пятно, которое, как и предполагала девочка, оказалось тем самым спасительным выходом из горы, располагавшимся у самого её подножия.

— Ой, у меня осталось всего тридцать секунд, — вылетев из тоннеля, встревожилась девочка и, прибавив скорости, направилась в сторону видневшегося в отдалении серебряного шатра.

— Рассказывать им о змеях и скорпионах или нет? — размышляла на лету Улита. — Ведь опять не поверят! Скажут, что у меня слишком бурная фантазия и, чего доброго, не засчитают экзамен. Нет, уж лучше я не буду ничего им рассказывать, — приземлившись у шатра, окончательно решила девочка.

Она успела точно в срок, и Эрмоген снова сообщил ей об этом с недовольным видом.

— Я вижу, что вы справились и с третьим заданием, — сказал он с холодной улыбкой на устах, крутя в руках, принесённый Улитой, Огневик. — А теперь я попрошу вас ненадолго удалиться, чтобы высокая комиссия могла посовещаться и принять относительно вас окончательное решение.

Улита кивнула в знак согласия и, выйдя из шатра, направилась к экипажу, где её уже более двух часов ожидала взволнованная Аникея.

— Ну что, внучка, тебя уже можно поздравить с успешной сдачей экзамена?

— Они ещё там совещаются, — сев рядом с бабушкой, ответила Улита.

— Ну, это они так, для солидности, — махнула рукой Аникея. — Что тут совещаться — ведь ты же верно и в срок выполнила все три задания. И я даже ни капельки не сомневалась, что экзамен тебе засчитают.

— Бабушка, а где Амикус? — Улита только сейчас заметила, что рыжего симпатяги в экипаже нет.

— Он полетел к своему знакомому орлу, чтобы ещё раз поблагодарить его за перо и рассказать, что ты успешно справилась с заданием.

В это время из шатра раздался голос секретаря:

— Прошу Улиту из рода Кинтианов подойти к столу распорядителя экзамена для заслушивания выводов высокой комиссии.

— Ладно, бабушка, пойду, послушаю, какие такие выводы они там сделали, — вздохнула девочка и снова отправилась в шатёр.

— Улита из рода Кинтианов, комиссия из высших чародеев Террамагуса, посовещавшись, решила засчитать вам сегодняшний экзамен! — торжественно объявил Эрмоген, окинув девочку холодным взглядом чёрных глаз. — Вышесказанное даёт вам право проживать на территории нашей волшебной страны и признаёт законным ношение вами магического кольца с Мирабилисом.

— А ещё, — сказала Феодотия, — мы решили оставить вам этот Огневик на память о сегодняшнем торжественном для вас, Улита, дне. — С этими словами Правительница передала девочке волшебный камень.

Улита вернулась в экипаж и радостно объявила:

— Вот теперь, бабушка, ты можешь меня поздравить: экзамен мне засчитали!

Прослезившаяся от счастья Аникея обняла и поцеловала внучку.

— Я знала, что ты у меня умница, — сказала она, промокая платком глаза.

— Прими и мои поздравления, — подлетевший Амикус двумя лапками пожал Улите руку.

— Ну что тебе сказал твой друг орёл? — поинтересовалась девочка.

— Сказал, что рад был помочь и просил передать тебе свои поздравления, — ответил рыжий симпатяга.

— Ой, чуть не забыла, мне же подарили на память Огневик! — Улита показала Аникее небольшой прозрачный камень, излучающий яркий голубой свет.

— Я подарю тебе для Огневика особый бархатный мешочек, чтобы он не потускнел от дневного света и не потерял своих магических свойств, — сказала Аниккея, любуясь на красивый камень. — А теперь, внучка, летим скорее в наш замок. Ведь Онисифор с нетерпением ждёт, когда мы вернёмся и принесём ему радостную весть.

К этому времени семь главных чародеев Террамагуса уже покинули Долину Лугов, и в шатре оставались лишь два молодых волшебника из обслуживающего персонала дворца. Они с помощью особых заклинаний заставляли столы и кресла укладываться в прикреплённую к пиннэкусу повозку.

— Ну что, внучка, в путь? — Аникея тронула за плечо наблюдавшую за погрузкой девочку.

— Да, конечно, — спохватилась Улита, — я что-то засмотрелась.

— Ты, наверное, очень устала? Всё-таки экзамен длился более двух часов!

— Ну, может быть совсем чуть-чуть. Но это не помешает мне отправиться в замок верхом на Викки.

Перед тем, как сесть на пиннэкуса, Улита незаметно для Аникеи сделала знак Даниле, приглашая его прокатиться верхом вместе с ней, а затем, уже не прячась, позвала и Амикуса.

— Хочешь проехаться со мной на Викки? — спросила она зверька.

— Аникея, ты не обидишься, если я прокачусь вместе с Улитой? — спросил Амикус.

— Нет, дружочек, ступай, я нисколько не обижусь.

— Бабушка, ты лети первой, а я буду следовать за тобой, — попросила девочка.

И вот сначала белое ландо Аникеи, запряжённое тройкой белых пиннэкусов, а затем и серый в яблоках пиннэкус Улиты, взмыли над Долиной Лугов и отправились в сторону Горной Долины.

— Да, кстати, — сказал Амикус, — я узнал от орла много интересного.

— И что же ты узнал? — поинтересовалась Улита.

— Орёл был крайне удивлён моим рассказом о наших злоключениях в пещере с Огневиками и сказал, что впервые слышит о том, чтобы там происходило нечто подобное. Он сам несколько раз спускался в подземелье за волшебным камнем и всегда выбирался оттуда тем же путём, как и при входе, т. е. сначала поднимался вверх по каменному колодцу, а затем снова через зеркальную стену. И ни разу он не встречал там ни змей, ни скорпионов. Вот так вот, — многозначительно заключил рыжий симпатяга.

— Ну, в общем, всё ясно — кто-то очень не хотел, чтобы я сдала экзамен, — сказала Улита. — И мы ведь пришли к этому выводу уже после второго задания.

— И кому же, интересно, ты так не угодила? — спросил Данила.

— Вот уж не знаю!

— А может быть это как-то связано с твоими родителями? — предположил мальчик.

— Всё может быть.

— Я не знаю, с чем это связано, — сказал Амикус, — но абсолютно уверен, что у тебя, Улита, появился какой-то очень могущественный враг, и поэтому тебе надо быть очень осторожной.

— И кто же это, по-твоему, может быть? — поинтересовалась девочка.

— Ну откуда мне это знать? Может быть, кто-нибудь из Совета.

— Да, — протянул Данила, — солидные у тебя, сестрёнка, враги!

— Но это всего лишь моё предположение, — проворчал Амикус.

— А что, если вы оба правы! — сказала Улита. — Предположим, что мой неизвестный враг действительно находится в Волшебном Совете и его ненависть ко мне как-то связана с моими родителями. Ведь многое из того, что с ними произошло, так и осталось непонятным.

— И он боится, что ты, получив право проживать в Террамагусе, начнёшь искать ответ на давно забытый вопрос: «Что или кто погубил твоих родителей?» — продолжил мысль сестры Данила.

— А что, получается очень логичная версия, — заметил Амикус.

— Я точно знаю, что бабушка и дедушка не переживут такого удара, когда узнают, что мне, их единственной внучке, угрожает такой могущественный враг! — расстроилась Улита.

— Но мы же уже договорились, что не будем им ничего рассказывать, — напомнил девочке зверёк.

К этому времени Викки уже покинула Долину Лугов и вслед за тройкой Аникеи летела по коридору Семи Магов. Улита время от времени весело улыбалась и махала рукой летевшей впереди неё бабушке, когда та оборачивалась и с умилением смотрела на внучку. Но девочка умышленно придерживала пиннэкуса, не давая ему подлетать слишком близко к ландо Аникеи. Улита опасалась, что бабушка случайно услышит голос Данилы или тему разговора, которая могла бы сильно её расстроить.

Наконец впереди, с правой стороны, показалась гора, на которой находился замок рода Кинтианов.

— Улита, — вдруг серьёзно сказал зверёк, — когда мы прилетим в наш замок, ты постарайся занять Аникею и Онисифора разговорами, чтобы они не замечали моего отсутствия. А я в это время подыщу для Данилы комнату, где бы он мог отдохнуть, и организую ему обед.

— Спасибо, дружочек, что решил нам помочь, — обрадовалась девочка. — Я сделаю всё, как ты говоришь.

Эстасий остановил тройку пиннэкусов у крыльца замка и, спустившись с козел, помог Аникее покинуть ландо. Улита не стала ждать помощи и спрыгнула с Викки сама. Она передала подошедшему к ней Эстасию поводья и спросила:

— А куда вы поселите мою Викки?

— В нашем просторном пиннэкуснике я подберу для неё отличное местечко, — ответил молодой волшебник. В это время нижняя часть его туловища стала невидимой и он, чтобы не смущать окружающих своим видом, накинул капюшон — невидимку.

Улита, помня о несчастье, приключившимся с Эстасием много лет назад, сделала вид, что ничего не заметила и с невозмутимым видом продолжила разговор.

— Мне бы очень хотелось посмотреть, как она там устроится, — попросила она.

— После обеда ты сможешь её навестить, — ответила ей вместо Эстасия Аникея.

— Обязательно навещу, — обрадовалась девочка, — я хотела сегодня ещё прокатиться на моей Викки. И вообще, бабушка, я ужасно рада, что снова оказалась здесь.

— Я тоже очень рада, Улита, что сегодня ты приехала сюда на законных основаниях и тебе не надо больше прятаться. А теперь идём скорее в дом, надо сообщить Онисифору радостную новость.

Аникея открыла массивную входную дверь замка, и в этот момент Амикус, таща за руку невидимого Данилу, пролетел вместе с ним в дом. Рыжий хитрец велел мальчику ждать его за одной из зеркальных колонн, а сам стал летать по холлу, демонстративно наматывая круги над головами беседующих Аникеи и Улиты.

— Амикус, ты чего это здесь кружишь? — удивлённо поинтересовалась Аникея.

— Да вот принюхиваюсь к вкусным запахам, доносящимся из кухни. Очень хочется узнать, что это там готовится.

— Я, правда, никаких запахов здесь не чувствую, — пожала плечами Аникея, — но если тебе так интересно, то слетай на кухню и посмотри.

Бабушка и внучка, не спеша, разговаривая на ходу, стали подниматься по лестнице, и вскоре их голоса стихли в районе третьего этажа.

— Они вошли в гостиную, — шепнул Амикус Даниле. — Там же сейчас находится и Онисифор.

— Значит, мне уже можно не опасаться кого-либо встретить? — спросил мальчик и снял волшебный капюшон.

— Я бы пока не советовал тебе так делать. Здесь же ещё есть горничная и кухарка.

— Хорошо, не буду, — тяжело вздохнул Данила и снова стал невидимым. — А у вас здесь можно где-нибудь умыться? Ведь где мы только сегодня не были!

Зверёк отвёл Данилу в находящуюся на первом этаже туалетную комнату для гостей, а сам собрался лететь на кухню.

— Надеюсь, ты разберёшься, что и как здесь работает? — на всякий случай поинтересовался он.

— Разберусь.

Несколько минут Данила с интересом рассматривал ряд диковинных умывальников, работающих на магических кристаллах. Улита после своего визита к бабушке рассказывала ему про это чудо, но он, несмотря на заверения сестры, всё равно не мог до конца в это поверить. И вот теперь он лично созерцал, как берущаяся ниоткуда вода стекает с розового и голубого кристалла маленькими водопадиками.

Вскоре вернулся Амикус.

— Пошли, — сказал он Даниле, — тебя ждёт в бильярдной накрытый стол.

— А у вас здесь тоже играют в бильярд?

Выйдя из туалетной комнаты, мальчик вновь накинул на голову волшебный капюшон и, стараясь ступать как можно тише, пошёл вслед за зверьком вверх по лестнице.

— Эту игру очень любил Артёмий. Он привёз всё необходимое для неё из мира людей и оборудовал эту комнату под бильярдную. Я помню, как мы с Онисифором первое время с большим интересом наблюдали за ним, пока сами не научились загонять шарики в мешочки.

— Ты умеешь играть в бильярд?

— И очень даже неплохо, — с важным видом ответил рыжий симпатяга. — И сейчас, когда Онисифор уже пошёл на поправку, он всё чаще стал приглашать меня составить ему компанию в этой увлекательной игре.

Поднявшись на четвёртый этаж, Амикус привёл Данилу в небольшую уютную комнату, в середине которой стоял обитый зелёным сукном бильярдный стол, а вдоль стен располагались многочисленные стеллажи с шарами и киями. С правой стороны от входа, в углу, стояли два чёрных кожаных кресла и маленький овальный столик. На нём была постелена белая скатерть, на которой находились четыре белые фарфоровые тарелки, накрытые серебряными крышками, высокий стакан, графин с напитком изумрудного цвета и завёрнутый в белую салфетку столовый прибор.

— Вот, угощайся, — сказал мальчику зверёк, — я просил нашу кухарку Анилину принести сюда всё, что она приготовила для праздничного обеда. Да, здесь ты уже можешь снять волшебный капюшон.

— И как же тебе удалось её уговорить? — поинтересовался Данила, с любопытством заглядывая под крышки. — Как вкусно пахнет!

— У нас с Анилиной свои счёты, — пояснил зверёк, на мордочке которого появилось загадочное выражение. — Я когда-то её выручил, и теперь она, в знак благодарности, выполняет мои небольшие просьбы.

— Понятно.

— Ты не возражаешь, если я ненадолго тебя оставлю? Мне надо какое-то время побыть возле Аникеи и Онисифора, чтобы им не показалось подозрительным моё долгое отсутствие. Ведь они привыкли, что я всегда нахожусь рядом с ними.

— Конечно, ступай.

— Я сделаю всё, чтобы как можно быстрей вернуться. Не беспокойся, сюда никто не войдёт. Но, на всякий случай, всё же постарайся не шуметь.

— Так уж и быть, — Данила принял нарочито серьёзный вид, — буду чавкать тихо.

— Да ну тебя! — махнул лапкой Амикус и скрылся за дверью.

Аникея, Онисифор и Улита уже переместились из гостиной в столовую. Празднично накрытый стол ломился от яств, и Амикус успел как раз к началу трапезы. Для него, как обычно, была поставлена миниатюрная посуда и разложен крошечный столовый прибор, а на стул положены три высокие бархатные подушки.

К радости рыжего симпатяги, Аникея и Онисифор не обратили внимания на его долгое отсутствие. Они с умилением слушали Улиту, которая уже более получаса, не закрывая рта, развлекала их рассказом о прошедшем экзамене. Иногда бабушка и дедушка прерывали внучку, чтобы уточнить наиболее заинтересовавшую их деталь.

Амикус быстро расправился с положенной ему порцией, состоящей: из супа из птичьих гнёзд, филе ящера в яичном соусе с гарниром из корней лопуха, салата из осьминогов и морских звёзд, пирога с ежевикой и киселя из ревеня.

Зверёк нарочито громко зевнул и, заговорщически подмигнув Улите, произнёс:

— Пойду отдыхать в малую гостиную, а то вы громко разговариваете и мешаете мне уснуть. А я сегодня очень устал!

— Да, конечно, милый, иди, отдохни, — отпустила Амикуса Аникея. — А мы ещё немного поговорим.

— Мы ждём тебя в бильярдной, на четвёртом этаже, — пролетая над Улитой, шепнул Амикус.

Зверёк быстро преодолел два этажа и влетел в бильярдную. Данила к этому времени уже доедал пирог.

— Ну, как ты тут? Не скучал? — спросил Амикус, плюхнувшись в соседнее кожаное кресло.

— Какая уж тут скука! Только я приступил к обеду, как за стеной начался шум и раздались крики. А потом, похоже, и вовсе драка завязалась. Я уже потом немного свыкся и перестал обращать внимание на визгливые тоненькие голоса, выкрикивающие что-то вроде: «Ты мне колпак помял!», «А ты оторвал мою любимую кисточку!».

— Ну и правильно, что не стал обращать внимания на этих глупых горных человечков, которые время от времени устраивают у нас между стенами потасовки. Аникея уже неоднократно жаловалась их предводителю на причиняемое беспокойство, и он каждый раз обещал, что такого больше не повторится. Но живущие в глубине гор человечки недолюбливают горных волшебников, считая, что они заняли их исконные территории, поэтому обещания выполняются недолго, и шум и крики за стенами каждый раз возобновляются.

— И что, с ними ничего нельзя сделать? Ну, например, применить какое-нибудь волшебство?

— Я неоднократно говорил Аникее, что надо наложить заклятия на все их межстенные ходы, чтобы им было неповадно нарушать наш покой, но она предпочитает вести эти бесконечные переговоры. Ей их, видите ли, жалко! Они же такие беззащитные! А в результате горные человечки пользуются её добротой и продолжают безобразничать.

Данила и Амикус так увлеклись беседой, что не заметили, как в комнату вошла Улита.

— Уф! — тяжело вздохнула девочка. — Бабушка и дедушка, похоже, очень сильно по мне соскучились. Они просто замучили разговорами! Особенно отличился дедушка — он просил меня несколько раз повторить ему историю про укрощение Викки. И каждый раз я очень боялась, что нечаянно проговорюсь про ящеров. А вы тут, я вижу, мило отдыхаете?

— Да, — широко зевнул Данила, — Амикус накормил меня вкусным обедом, за что ему большое спасибо, и теперь мы с ним расслабляемся за неторопливой беседой.

— У меня есть предложение, — сказала Улита, — поедем, покатаемся пару часов на Викки. Я уже предупредила об этом бабушку.

— Я не против, — отозвался Данила.

— Ну что ж, поедем, покатаемся, — без особого энтузиазма согласился зверёк, а затем, сладко потянувшись, добавил: — хотя я бы сейчас с большим удовольствием вздремнул.

— Ничего, сейчас разгуляешься, — усмехнулась Улита.

— Да я уже понял, что с тобой мне скучать не придётся!

Улита, Амикус и снова ставший невидимым Данила вышли из бильярдной и, миновав холл, стали спускаться по лестнице. На первом этаже рыжий симпатяга попросил своих спутников немного подождать, пока он слетает на кухню. Зверёк хотел поблагодарить кухарку и попросить её убрать посуду.

— Я сейчас, только туда и обратно, — сказал он, улетая.

Прохаживаясь в ожидании Амикуса по картинной галерее первого этажа, Улита и Данила нечаянно оказались у портрета Филита.

— Вот, это та самая картина, на которой изображён Шар Магических Знаний. Помнишь, я тебе про неё рассказывала?

— Помню, — ответил мальчик. — А Шар так и не нашли?

— Но мы же с бабушкой решили до экзамена не заявлять о пропаже.

— Да, точно, про это ты мне тоже говорила. Интересно, а кому он мог понадобиться?

— Даже и не знаю, — пожала плечами Улита. — Бабушка говорила мне, что Шар ценен лишь как семейная реликвия рода Кинтианов и для посторонних волшебников абсолютно бесполезен.

— Но если его похитили, значит, кому-то он всё-таки понадобился? — возразил Данила.

— Но зачем?

— Насколько я понял, в нём хранится семейный архив?

— Ну да. Всё то, что на протяжении многих веков в виде груды бумаги скапливалось в сундуках в библиотеке.

— А вдруг там была какая-нибудь очень ценная информация?

— Бабушка говорила, что с точки зрения памяти о наших знаменитых предках там было ценно всё.

— Ну вот!

— Но там не было ничего секретного. Всё, что там хранилось, было опубликовано!

— А если всё-таки допустить, что в Шаре была спрятана какая-то тайна?

— Ну, не знаю, — задумалась Улита. — Что же это может быть?

— Помнишь, ты мне рассказывала историю про замок Епифана? Ну, вы там ещё останавливались, чтобы взять спрятанного пиннэкуса и экипаж.

— Конечно, помню. Этот Епифан с моим прапрапра дедушкой Кассианом работал над каким-то там способом увеличения волшебной силы.

— И если мне не изменяет память, Епифан погиб при загадочных обстоятельствах, а твой дедушка Кассиан этот загадочный способ всё-таки нашёл!

— Точно! И эта информация, как говорила мне бабушка, было тайной, потому что Кассиан опасался, что она может изменить мироустройство Террамагуса!

— Ну вот, получается, что тайная информация в Шаре всё-таки была! Да ещё такая серьёзная! — многозначительно подытожил Данила.

— Но остаётся ещё множество вопросов, — сказала Улита. — Как об этой тайне мог узнать кто-то из посторонних? Кому она могла понадобиться? И для каких целей? Как кто-то чужой смог сюда проникнуть? Как он узнал о тайнике, в котором хранился Шар? И когда произошла кража?

— Вот ты спрашиваешь: «Как можно сюда проникнуть?», но ведь существуют всякие ваши волшебные штучки, такие, как, например, пройти через стену…

— Я уже спрашивала об этом бабушку, и она мне объяснила, что все стены в этом замке обработаны специальными заговорами, и через них пройти нельзя.

— Я в этом деле мало что понимаю и поэтому спорить не буду, — сказал Данила. — Но то, чему я сегодня был свидетелем, по-моему, несколько противоречит тому, что говорит твоя бабушка.

— И что же такое ты увидел?

— Вернее будет сказать: «Услышал». Так вот, когда я остался один в бильярдной и приступил к обеду, вдруг между стенами стали раздаваться писклявые тоненькие голоса и топот маленьких ножек, а затем, судя по звукам, там началась драка. Я сначала, признаться, немного растерялся, но потом постепенно свыкся с этим шумом и перестал обращать на него внимание. Позже Амикус мне объяснил, что все эти звуки производят горные человечки, у которых между стенами проложены ходы. К производимому ими шуму все в этом замке давно привыкли и стараются, как и я, не обращать на него внимание. Я спросил, а нельзя ли как-нибудь повлиять на расхулиганившихся человечков? И оказалось, что Аникея по каким-то причинам не хочет накладывать заклятия на их межстенные ходы, а предпочитает вместо этого вести бесконечные переговоры с их предводителем. Вот так-то! А значит, далеко не все стены в этом замке непроходимы!

— Я подозревала что-то подобное, — сказала Улита. — Мне ещё в прошлый раз показалось странным, что стены непроходимы, а Ануфрий каким-то образом появляется в мамином кабинете. Значит, наружные стены дома, скорее всего, и непроходимы, а вот внутренние по каким-то причинам не защищены. И проникнуть в замок из глубины горы по межстенным коридорам вполне возможно! Надо будет узнать у бабушки, почему она не хочет заколдовать внутренние стены.

— А может быть, Шар украли горные человечки?

— Получается, что могли и они. А помнишь, Ануфрий всё твердил про какую-то «страшную старуху», которую надо опасаться?

— Конечно, ты же мне про неё рассказывала.

— А может быть, она имеет какое-то отношение к похищению Шара?

— Ты думаешь, что горные человечки позволили кому-то воспользоваться их ходами?

— А почему нет?

— А вот и я, — объявил Амикус. — Теперь мы можем идти в пиннэкусник.

Троица вышла из дома и, обогнув его, направилась к примыкающему к крепостной стене замка длинному одноэтажному зданию с покатой крышей и множеством небольших квадратных окон. На его крыльце, греясь на солнце, сидел Эстасий и что-то насвистывал себе под нос.

— Мне бы хотелось посмотреть, как устроилась моя Викки, — сказала Улита в ответ на вопросительный взгляд Эстасия.

— Ах, да, вы же говорили, что зайдёте, — спохватился смотритель за пиннэкусами и, поднявшись со своего места, пригласил девочку и зверька следовать за ним.

— Иди вместе с нами, — шепнула Улита невидимому Даниле.

Внутри большого и просторного пиннэкусника из двух десятков денников были заняты только шесть. Почти все находящиеся в них животных были Улите знакомы. Это: тройка белых пиннэкусов, составлявшая упряжь ландо, гнедой Вентус, возивший двухместный экипаж Аникеи и обрадовавшаяся приходу хозяйки серая в яблоках Викки. Ещё один серый в яблоках пиннэкус был девочке не знаком, но из рассказов бабушки она вспомнила, что это животное принадлежит её маме, и зовут его Фортис.

Викки очень обрадовалась приходу Улиты. Увидев девочку, она стала бить по полу передними копытами и хлопать своими огромными крыльями, благо, что ширина денника была как раз рассчитана на такие проявления радости пиннэкуса. Находящееся в нём животное всегда могло полностью расправить крылья и взмахнуть ими.

— Викки внесла оживление в наш пиннэкусник, — сказал Эстасий, наблюдая, как Улита ласково гладит шею благородного животного. — И даже скучающий по Минадоре Фортис явно повеселел с появлением нашей новой постоялицы.

Находящийся в соседнем деннике серый в яблоках пиннэкус, услышав своё имя, радостно заржал и захлопал крыльями.

— Пойду, узнаю, чего он хочет, — сказал Эстасий и отправился к Фортису.

— Амикус, как ты думаешь, а Эстасию можно доверять? — шёпотом спросила Улита, увидев, что смотритель за пиннэкусами зашёл в соседний денник.

— Что ты ещё задумала? — с опаской посмотрел на девочку рыжий симпатяга.

— Да так, ничего, — потупилась Улита. — Так можно или нет?

— Мне кажется, что можно. И всё-таки, что ты задумала?

— Я хотела попросить его оседлать Фортиса.

— Зачем?

— Для Данилы. Братик, как ты относишься к моей затее?

— Даже и не знаю, — растерялся мальчик.

— А чего тут сомневаться?! Ведь на двух пиннэкусах будет лететь удобнее, чем вдвоём тесниться на одной Викки.

— Ну да, — согласился мальчик. — Это ты всё верно говоришь. На двух пиннэкусах, конечно же, будет удобнее. А ты думаешь, это получится?

— А почему нет?

— Ну, там Аникея, Онисифор…

— Да! — многозначительно произнёс Амикус. — Я тоже это же хотел у тебя спросить. Мне бы очень не хотелось, чтобы стал известен наш грандиозный обман, в котором, между прочим, я тоже принимал участие!

— А зачем мы будем им что-либо рассказывать? — искренне удивилась Улита.

— Ну, а если они всё-таки узнают? — не унимался зверёк.

— Откуда? Ведь ты же сказал, что Эстасию можно доверять. А ты, я надеюсь, не проговоришься! А потом, если они даже и узнают, я что-нибудь придумаю в своё оправдание. Ведь Данила, между прочим, помог мне сдать экзамен!

— А вот об этом лучше вообще помалкивать. Если что-либо на этот счёт дойдет до высокой комиссии, то результаты экзамена могут отменить!

— Уф, — выдохнула Улита, — как у вас здесь всё сложно!

— Забыл тебя предупредить, что невидимкой ездить верхом на пиннэкусе у нас считается дурным тоном! — добавил Амикус.

— Я же говорил, что ничего не получится, — грустно произнёс Данила.

— Всё получится! — не сдавалась Улита. — Будешь видимым. Вот и всё!

— То есть как это видимым?! — подскочил на месте Амикус. — А если мы встретим кого-либо из многочисленных знакомых семейства Кинтианов? Они потом обязательно всё доложат Аникее и Онисифору!

— Я уже придумала, как мы поступим! — весело объявила девочка. — Надо найти для Данилы какую-нибудь широкополую шляпу, чтобы она как можно больше закрывала лицо, а чёрный плащ, в котором он сейчас находится, прекрасно скроет его фигуру. В этом наряде братишка вполне сойдёт за местного жителя. В случае необходимости я буду громко называть его Эстасием, чтобы создать впечатление, что меня сопровождает смотритель за пиннэкусами.

— А что, получается вполне правдоподобно, — одобрил сестру Данила. — Я согласен попробовать.

— Эй, вы что, сговорились, да?! С вами просто с ума сойти можно! — всплеснул лапками Амикус.

— Вечно ты всё преувеличиваешь! Я абсолютно уверена, что от моей невинной затеи ничего страшного не случится! И совершенно не нужно сходить от этого с ума! — решительным тоном заявила Улита и позвала Эстасия.

— За последствия твоих глупых выходок я не отвечаю, — проворчал нахохлившийся Амикус.

Вскоре вернулся Эстасий, который замер на пороге денника в ожидании каких-либо распоряжений.

— Эстасий, я хотела у вас узнать одну вещь, — начала издалека Улита.

— Я вас слушаю.

— Моя мама отсутствует уже тринадцать лет, и всё это время Фортис так безвылазно и стоит в пиннэкуснике?

— Ну почему же? — искренне удивился Эстасий. — Каждое утро летом я со всеми нашими пиннэкусами летаю в Долину Лугов, где они несколько часов пасутся на сочных травах, а затем купаются в протекающей там реке Семи Магов. Зимой мы с ними с этой же целью отправляемся на берега тёплой реки Калиды, где даже в стужу продолжает зеленеть трава. Возвращаемся обратно мы обычно часов в десять, так как в это время на свою утреннюю прогулку в экипаже отправляется Аникея, и я запрягаю для неё Вентуса.

— И в течение дня Фортис больше пиннэкусник не покидает?

— Чаще всего, конечно, и не покидает, но иногда мы с ним всё же выбираемся на вечернюю прогулку по городу, которая порой длится более двух часов.

— Понятно, — протянула Улита, размышляя про себя, как ей лучше подойти к интересующему её вопросу. — А вот если бы я захотела прокатиться на Фортисе, это можно было бы устроить?

— Конечно можно, он очень любит прогулки. Но ведь у вас же есть Викки, — недоумённо посмотрел на девочку Эстасий, — а как же она?

— И на ней тоже.

Взгляд Эстасия стал ещё более непонимающим, а нахохлившийся было Амикус, ехидно заметил:

— Интересно было бы посмотреть.

— Пора прояснить ситуацию, а то я выгляжу довольно глупо, — подумала Улита и с невозмутимым видом продолжила разговор. — Дело в том, — сказала она, — что со мной здесь находится один молодой волшебник, имя которого я по некоторым причинам пока раскрыть не могу. Для него я бы хотела попросить вас оседлать Фортиса, а для меня — Викки. И ещё, Эстасий, у меня к вам одна маленькая просьба: не могли бы вы сохранить всё это в тайне от моих бабушки и дедушки?

— Да, конечно, — ответил смотритель за пиннэкусами и отправился выполнять поручение Улиты.

— Ну, ты меня потешила, — весело заметил Амикус.

— Да, смешно получилось, — согласился Данила.

— А я ничего смешного не заметила, — насупилась девочка. — Тоже мне, весельчаки!

— Ладно, ждите меня здесь, — сказал Амикус и куда-то улетел.

Вскоре он вернулся, неся в передних лапках пару высоких чёрных сапог и чёрную широкополую шляпу.

— На, примерь, — сказал он Даниле.

— Где же ты всё это взял? — удивилась Улита.

— У каждого свои секреты, — неопределённо ответил рыжий симпатяга.

— А зачем мне сапоги? — спросил ставший видимым Данила.

— Это более традиционный здесь вид обуви, тем более для верховой езды, — серьёзно пояснил Амикус. — Ведь ты собираешься быть похожим на Эстасия, а он всегда носит сапоги.

— Мне в них будет жарко, — переобуваясь, ворчал мальчик.

— Не будет, они очень лёгкие, — заверил его Амикус.

— Да, в них действительно удобнее, чем в ботинках, — с удивлением отметил Данила, заправляя брюки в сапоги.

— А теперь надень шляпу.

Когда Данила был уже полностью экипирован, и Улита с Амикусом придирчиво осматривали его наряд со всех сторон, в денник Викки с седлом в руках вошёл Эстасий.

— Фортис уже готов и ждёт Вас во дворе, — доложил он, бросив беглый взгляд на мальчика.

— Здравствуйте, — сказал Данила.

— Здравствуйте, — ответил смотритель за пиннэкусами и начал прилаживать седло на спину Викки.

— Эстасий, — слегка замялась Улита, — а можно мне попросить вас, в случае возникновения каких-либо вопросов, отвечать всем, что это вы сопровождали меня на сегодняшней прогулке? И пока мы будем отсутствовать, побыть невидимым, чтобы случайно не попасться на глаза бабушке и дедушке?

— Хорошо, я сделаю всё, как вы просите. Ваш пиннэкус готов.

— Ну что, в путь? — обратилась девочка к своим спутникам и, взяв под уздцы Викки, отправилась во двор.

Сев на пиннэкуса, Улита пригласила к себе Амикуса.

— Дружочек, иди ко мне, — сказала она, — будешь, в случае чего, указывать дорогу.

— А если я заведу вас в дебри? — проворчал рыжий симпатяга, усаживаясь к Викки на шею.

— Ну и что, будет очень даже интересно! Я люблю приключения.

Через несколько минут два пиннэкуса с седоками покинули пределы замка Кинтианов и направились по коридору Семи Магов в сторону центра.

— А куда мы летим? — поинтересовался Данила.

— В центр города, к горе Правителей. Мне хочется ещё раз полюбоваться на водопад, — пояснила Улита. — Там так красиво! А потом я бы хотела посетить Торговые Ряды.

Викки и Фортис быстро летели по проходящему над рекой широкому межгорному коридору. Данила и Улита, слегка разморённые на тёплом летнем солнце, молча смотрели по сторонам, любуясь окрестностями и рассматривая проносящихся мимо всадников, экипажи и редких волшебников в летающих плащах. А Амикус дремал, удобно устроившись на густой гриве Викки.

Вскоре впереди показалась большая гора, с вершины которой ниспадали гигантские потоки воды, разбиваясь у её основания на миллиарды сверкающих на солнце брызг.

— Вот мы и прибыли! — нарочито громко, чтобы разбудить задремавших Данилу и Амикуса, объявила Улита. — Сейчас быстро облетим вокруг горы, а затем отправимся вот в эти Торговые Ряды. — Она указала на находящиеся справа от неё шесть гор с павильонами на вершинах.

— И незачем так кричать! — недовольно произнес Амикус. — Ты меня разбудила!

— Да ладно тебе, потом отоспишься! — сказала девочка. — Лучше полюбуйся на водопад. Он такой красивый!

— Я видел его уже тысячу раз! И ради этого будить меня не следовало! — проворчал Амикус и вновь зарылся носом в гриву Викки.

Всадники медленно летели вокруг горы Правителей. Улита, видя уже знакомые ей здания, объясняла Даниле их предназначение и историю — всё то, что в свой первый визит она узнала от Аникеи. Мальчик с большим интересом слушал сестру и изредка задавал ей уточняющие вопросы.

Вскоре, сделав круг, всадники вновь приблизились к Торговым Рядам. Это был самый большой торговый комплекс в Террамагусе, который занимал собой шесть гор. На вершине каждой из них находился высокий квадратный павильон с длинными узкими окнами от пола до потолка, украшенный по периметру массивными колоннами. Широкие крытые мосты, перекинутые между каменными исполинами, соединяли все шесть павильонов в единое целое. Вокруг каждого из этих огромных зданий на вершине горы оставалось ещё достаточно места, на котором многочисленные посетители Торговых рядов могли оставить своих пиннэкусов и экипажи.

Над каждым из павильонов парило с десяток светящихся облачков с изображением продаваемых в нём товаров. На этих призрачных картинках можно было увидеть и предметы домашнего обихода, такие как, например, посуда и мебель, а также одежду и обувь, продукты питания и домашнюю живность, в том числе ящеров и пиннэкусов, а ещё экипажи, повозки и товары для занятия практической магией.

— Даже и не знаю, с какого павильона нам лучше начать нашу экскурсию, здесь столько всего интересного, — задумчиво произнесла Улита, медленно паря вокруг огромного торгового комплекса.

— Пойдём, посмотрим на местную живность, — предложил Данила, с интересом разглядывая висевшие над одним из павильонов облачка с изображениями разнообразных ящеров.

— А может быть, лучше начнём с павильона, где продаются всякие разные товары для занятия волшебством?

— Хорошо, давай начнём с магических товаров. Там, судя по призрачным картинкам, тоже много всего интересного.

— Вы всё-таки решили идти в Торговые Ряды? — с некоторым неудовольствием в голосе произнёс пробудившийся Амикус.

— А ты, никак, проснулся? — с ехидством заметила Улита. — А то мы с Данилой уже собирались оставить тебя вместе с Викки и Фортисом на стоянке пиннэкусов.

— Ты остроумна, как никогда, — проворчал рыжий симпатяга.

Приземлившись около павильона, где продавались товары для практического волшебства, Улита и Данила оставили Викки и Фортиса у специальных перекладин для привязывания пиннэкусов. Найти эти свободные места друзьям удалось не сразу. И некоторое время они, ведя животных под уздцы, бродили по стоянке среди многочисленных экипажей, повозок и пиннэкусов, которыми из-за большого наплыва посетителей было заставлено всё пространство вокруг павильона.

— Когда мы посещаем Торговые Ряды с Аникеей, она всегда носит меня здесь на руках, — как бы между прочим заметил Амикус.

— Хорошо, я тоже возьму тебя на руки, — согласилась Улита и сняла зверька с шеи Викки.

Друзья поднялись по широкой многоступенчатой лестнице, ведущей в павильон, и вместе с несколькими другими посетителями вошли в здание.

Внутреннее убранство павильона Магических Товаров составляли длинные широкие ряды прилавков, за которыми стояли волшебники-продавцы, наперебой расхваливающие свой товар. Их выкрики сливались с разговорами многочисленных покупателей, и от этого в павильоне стоял непрекращающийся ни на секунду разноголосый гул. Толпа посетителей медленно плыла мимо прилавков, придирчиво рассматривая выставленный товар и торгуясь с продавцами, но покупки делать не спешила. Из десятка подошедших к прилавку волшебников приобретали что-либо лишь один или два чародея.

Улита и Данила, влившись в толпу посетителей, медленно брели между прилавками, разглядывая диковинные для них товары, среди которых были всевозможные магические кубы и шары, травы, коренья и ягоды, сушёные ящерицы, лягушки и змеи и их кожа, лапки птиц, сушёные жуки, разнообразные камни и сделанные из них порошки, змеиное сало, золотое, серебряное и оловянное масла, зола из семи печей, кости, черепа и зубы всяческих животных, ароматические свечи и ещё множество других вещей, необходимых для волшебных действий.

— Интересно, а для чего нужны эти симпатичные синие шарики, похожие на большие бусины? — спросила Улита, остановившись около одного из прилавков, где были разложены круглые тёмно-синие камешки размером с лесной орех.

— Это Жабий камень, — пояснил длиннобородый продавец-колдун. — Если во время еды держать его во рту, то можно не опасаться быть отравленным.

— Точно, я же про него читала, — стукнула себя по лбу девочка.

Данила и Улита продолжили обходить ряды прилавков, время от времени интересуясь у продавцов, какими волшебными свойствами обладает их товар. Они уже прошли большую часть павильона и остановились, чтобы немного передохнуть около одного из многочисленных узких окон. Рядом с ними за прилавком скучал щеголеватого вида молодой волшебник в фиолетовом плаще. Перед ним аккуратными рядами были разложены ничем не примечательные косточки, принадлежащие, по всей видимости, какому-то небольшому зверю. Взяв одну из них, Улита с улыбкой поинтересовалась:

— А какими волшебными свойствами обладает эта кость?

— Эта кость — невидимка, — с интересом посмотрев на девочку, ответил юный продавец. — Если положить её на голову, то можно стать невидимым.

— А зачем нужна какая-то кость, — удивился Данила, — если есть волшебный плащ?

— Существуют магические обряды, при которых без этой кости не обойтись, — сухо пояснил продавец и отвернулся, поняв, что эта парочка покупать у него ничего не собирается.

— Я только что видел, что сюда прибыли Эрмоген и Фулвиана, — шепнул Амикус, всё это время равнодушно смотревший в окно.

— И где же они? — спросила Улита.

— Вон там, — рыжий симпатяга ткнул маленьким пальчиком в узкую полоску окна, — видишь, из чёрного двухместного экипажа выходят волшебник и волшебница. Вот это они и есть.

— А почему ты думаешь, что эта дама в густой чёрной вуали и её спутник, закутанный в чёрную накидку с широким капюшоном, это Эрмоген и Фулвиана? И они к тому же без охраны.

— Без охраны они потому, что не хотят привлекать к себе внимание, и одеты они так то той же причине. Так поступают многие представители Волшебного Совета вне служебного времени. Даже Евтихиан, в бытность его Правителем Террамагуса, любил прокатиться по городу без грифонов, одевшись, как обычный волшебник. А то, что эти чародеи — Эрмоген и Фулвиана, я знаю точно, потому что мы с Аникеей уже как-то встречали их здесь в таких же нарядах, когда полгода назад искали подарок для Онисифора. Мы с твоей бабушкой в поисках чего-нибудь оригинального забрели в этот павильон. Здесь есть особый прилавок, за которым торгуют волшебники, делающие очень симпатичные вещицы из даров леса. И вдруг, рассматривая очаровательный светильник, состоящий из усыпанной светлячками коряги, мы услышали хорошо знакомые нам голоса Эрмогена и Фулвианы. Чародей и чародейка довольно громко переговаривались между собой, выбирая что-то для колдовства. Я ещё тогда обратил внимание Аникеи на то, что они стояли у прилавка, где продавались товары для чёрной магии. Да, кстати, мы сейчас находимся в нескольких шагах от него.

— Эрмоген и Фулвиана только что вошли в павильон и, похоже, направляются в нашу сторону, — заметил Данила.

— Не в нашу сторону, а к прилавку с товарами для чёрной магии, — уточнил Амикус.

Стоявшая несколько минут в задумчивости Улита вдруг неожиданно скомандовала:

— Прячемся! — и первая накинула на голову волшебный капюшон, а Данила и Амикус нехотя последовали её примеру.

— Что ты ещё задумала? — став невидимым, недовольно проворчал зверёк.

— Да так, меня только что осенила одна забавная идея, — неопределённо ответила Улита и добавила:

— Давайте проползем под этим широким прилавком до того места, где торгуют товарами для чёрной магии, и когда туда подойдут Эрмоген и Фулвиана, мы сможем услышать все их разговоры, и, может быть, нам удастся узнать о них что-нибудь интересное.

— Я, конечно, подозревал, что у тебя не всё в порядке с головой, — ворчал Амикус, следуя за ползущей под прилавком Улитой, — но не до такой же степени! Я настоятельно не советую тебе следить за Эрмогеном и Фулвианой. Это может плохо для тебя закончиться.

— Да что ты всё время меня пугаешь! Туда не ходи, — это плохо закончится, этого не делай — будут дурные последствия! А если я ужасно любознательная и мне всё интересно?! И вот сейчас предоставляется прекрасная возможность что-нибудь узнать об этих странных личностях, а ты мне пытаешься помешать. Ведь они-то за мной зачем-то наблюдали, пока я не заколдовала все зеркальные поверхности.

— Так это ты закрыла пеленой волшебное зеркало Аникеи и Онисифора?! Их, можно сказать, единственную отраду! — удивился Амикус. — Они, помнится, так переживали, что не смогут теперь на тебя взглянуть!

— Ну, я! Мне ужасно надоело, что за мной всё время наблюдают всякие не знакомые мне волшебники, а о бабушке и дедушке я в тот момент не подумала. Я уже потом хотела всё исправить, но не знала, как это сделать, так как в волшебной книге по этому вопросу почему-то ничего написано не было.

— Долго ещё нам так ползти? — недовольно прошептал Данила. — Мне, честно говоря, такое времяпрепровождение не нравится! С одной стороны — грязные сапоги торговцев, а с другой — покупателей.

— Ты не прав, братишка, — весело сказала Улита. — Сапоги у них совсем не грязные. Они просто не могут быть таковыми — ведь все здесь в основном перемещаются по воздуху.

— Поставила нас в глупое положение и ещё веселится! — сердился мальчик.

— Пожалуйста, не ворчи, — попросила брата Улита. — Ну что здесь такого, если мы проползли каких-то десять-пятнадцать шагов? И если я не ошибаюсь, то мы уже на месте. Амикус, я верно говорю?

— Верно, — проворчал зверёк и добавил:

— Нет, ну надо же было додуматься до такого безобразия! Забраться под прилавок!

— Тихо, дружок, — приложила палец к губам Улита, — вы с Данилой сможете вдоволь высказать своё недовольство потом, когда мы полетим домой, а сейчас я уже слышу голоса приближающихся сюда Эрмогена и Фулвианы. Усаживаемся поудобнее и слушаем, что там будет происходить.

— Фулвиана, список у тебя? — раздался над головами невидимок голос Эрмогена.

— Да, вот он, — ответила его супруга.

— Дай я зачитаю, — сказал он ей. — Значит так, уважаемый, — обратился к продавцу Эрмоген, — нам необходимы следующие магические товары: два корня чертогрыза, банку жира водяного воробья, полкувшина отвара из гадюки, пять пучков тирлич-травы, две горсти тины с мёртвого озера, тринадцать когтей чёрной кошки, череп пиннэкуса, двести граммов волчьих ягод и язык чёрной змеи.

— Всё? — спросил продавец.

— Всё, — подтвердил Эрмоген, а затем, обратившись к Фулвиане, нервно прошептал:

— Если и в этот раз мы не справимся с этой диадемой, тогда уж я не знаю, что и делать. Мы мучаемся с ней уже тринадцать лет. Стоило затевать такое грандиозное и опасное дело, когда мы не можем воспользоваться его плодами!

— Тише!

— Я сегодня виделся с матерью. Она просто вне себя от ярости от всего произошедшего. Говорит, что не стала бы нам помогать, если бы знала, что мы загубим всё дело.

— Успокойся! Мы сделали всё, что могли. А она, как всегда, всё преувеличивает. Я уверена, что ничего страшного не случится.

— Хочется в это верить, но у меня почему-то дурные предчувствия.

— Вот здесь всё, что вы просили, — прервал их беседу продавец. — С вас восемьдесят магусов и пятьдесят нуммусов.

— Ой, — спохватилась Фулвиана, — совсем забыла. Надо бы взять ещё сто граммов порошка из скарабеев и парочку костей невидимок.

— Порошок я вам сейчас отвешу, — сказал продавец, — а вот кости — невидимки вы можете приобрести в конце прилавка. Вон, видите, юный волшебник в фиолетовом плаще. Он специализируется на этом товаре. Кости у него всегда наилучшего качества. С вас ещё шесть магусов. Итого восемьдесят шесть магусов и пятьдесят нуммусов.

— Вот, здесь без сдачи. Всего доброго, — Эрмоген и его супруга отошли от прилавка.

— Спасибо за покупку. Приходите ещё.

— Похоже, ушли, — нарушила тишину Улита.

— Но они ещё в павильоне, — заметил осторожный Амикус. — Ведь они ещё собирались купить кости-невидимки. Так что нам ещё рано покидать наше не слишком приятное убежище.

— Не знаю как ты, сестрёнка, но я из их разговора ничего не понял, — сказал Данила. — Они обсуждали какие-то свои семейные проблемы, которые для нас не представляют никакого интереса.

— Я полностью согласен с Данилой, — поддержал мальчика рыжий симпатяга.

— Это вы зря, — возразила Улита, — здесь есть над чем подумать. А кто мать Эрмогена?

— Этого я не знаю, — ответил Амикус, — слышал только, что он принадлежит к старинному роду Агапитов. Ну ладно, пора потихоньку выбираться отсюда. Я думаю, что пока мы доползем обратно, Эрмоген и Фулвиана уже успеют купить кости и покинут павильон.

Невидимки доползли до конца прилавка. Амикус выбрался первым и, оставаясь невидимым, взлетел над толпой покупателей и аккуратно осмотрелся.

— Можете выходить, их здесь нет, — сообщил он Улите и Даниле, вернувшись под прилавок.

Мальчик и Девочка благополучно выбрались из своего убежища, стали видимыми и, слившись с другими посетителями, продолжили обход павильона. А Амикус вновь удобно устроился на руках у Улиты.

— А какими волшебными свойствами обладают эти забавные стёклышки? — поинтересовалась девочка у средних лет волшебницы в бежевом бархатном берете. Перед ней на прилавке аккуратными рядами были разложены круглые кусочки разноцветного стекла.

— Они служат для развлечения и поднятия настроения, — приветливо улыбнувшись, ответила чародейка. — Если посмотреть сквозь них на окружающий мир, то вы сможете увидеть крайне забавные вещи. Вот, например, если посмотреть сквозь розовое стекло, то всё вокруг покажется вам перевёрнутым с ног на голову. Голубое стекло создаст у вас иллюзию, что все посетители павильона вдруг стали великанами, задевающими головами потолок, а белое стекло, напротив, уменьшит их в ваших глазах до размера карликов. Посмотрев сквозь желтое стекло, вам вдруг покажется, что всё вокруг сделано из чистого золота, а серое стекло убедит, что мир создан из серебра, зелёное — покажет вам деревянный мир, а бесцветное — хрустальный. Да что я всё рассказываю, — перебила сама себя волшебница, — вы можете сами всё увидеть. — И она широким жестом указала на свой товар.

Данила и Улита с удовольствием приняли заманчивое предложение, и в течение получаса они от души веселились, разглядывая павильон и его посетителей через волшебные цветные стёкла.

Закончив это весёлое развлечение, друзья поблагодарили приветливую волшебницу.

— Ваши стёклышки действительно прекрасно поднимают настроение, — сказала на прощание Улита. — Большое вам спасибо.

Друзья отправились дальше осматривать ряды с товарами.

— Ой, — взглянув на часы, сказал Данила, — уже половина восьмого, а нам с тобой, сестрёнка, ещё до дома нужно добираться. Так что пора лететь в замок.

— Да, что-то мы с тобой совсем забыли о времени, — согласилась Улита. — Но это и не удивительно — здесь столько всего интересного! А мы ведь успели обойти только один павильон, а их здесь шесть. Ну ничего, в следующий раз мы обязательно досмотрим остальные.

Улита, Данила и Амикус вышли из павильона Магических Товаров и, усевшись на Фортиса и Викки, покинули Торговые Ряды. Они быстро добрались до замка Кинтианов и, влетев в ворота, галопом промчались до пиннэкусника.

— Всё в порядке? Меня никто не разыскивал? — спросила Улита у Эстасия.

— Да вроде всё нормально, — пожав плечами, ответил тот.

— Замечательно. Вы можете пока не торопиться, — сказала Улита Даниле и Амикусу, — а я уже пойду, а то вдруг бабушка всё-таки начнёт меня разыскивать.

Девочка передала Эстасию поводья Викки и, потрепав на прощание гриву благородного животного, покинула пиннэкусник.

Улита успела как раз вовремя, так как взволнованная Аникея уже ждала её на крыльце.

— Почему ты заставляешь меня беспокоиться?! — укоризненно сказала она. — Посмотри сколько времени, а тебе ещё лететь домой через весь Террамагус!

Увидев понурый вид девочки, Аникея смягчилась и уже примирительным тоном добавила:

— Ладно, пошли в дом, я там кое-что для тебя приготовила.

— Как интересно! — сразу оживилась Улита. — И что же это такое?

— Сейчас сама всё увидишь.

По дороге в гостиную им встретилась горничная, и Аникея попросила её передать Эстасию, что ландо должно быть у подъезда через полчаса.

Бабушка и внучка вошли в гостиную. Там с газетой в руках сидел Онисифор. Он посмотрел на внучку с улыбкой и сказал:

— Я вижу, что ты вся в Минадору. Такая же непоседа. И где же ты была, если не секрет?

— Совершенно не секрет, — сев рядом с дедушкой и положив голову ему на плечо, сказала Улита. — Сначала мы с Амикусом облетели вокруг горы Правителей. Мне очень нравится водопад Доминикус и порой кажется, что я могу любоваться им бесконечно. А потом мы отправилась в Торговые Ряды и несколько часов бродили по павильону Магических Товаров. — Про себя Улита решила, что не будет рассказывать о сопровождавшем её мнимом Эстасии, если её об этом не спросят.

— Бабушка, а ты же собиралась мне что-то показать!

— Вон, видишь, на соседнем диване лежит большая синяя коробка?

— Вижу, — обрадовалась девочка и подбежала к коробке. — А что там?

— Открой — и узнаешь.

Улита развязала большой синий бант и сняла с коробки крышку. Внутри лежало очень красивое платье из голубой тафты. Оно было длинное, приталенное, слегка клешёное книзу, с длинными широкими колоколообразными рукавами и небольшим вырезом лодочкой у ворота. Рядом с платьем, в отдельных отсеках, находились изящные туфельки с узкими носами из золотой парчи на невысоком скошенном каблуке, маленький мешочек-сумочка из такого же материала и венок из голубых фиалок с золотыми лентами.

— Какая прелесть! — восхищённо воскликнула Улита, рассматривая подарки.

— Это твой наряд для Бала Огненного Цветка, — пояснила Аникея.

— Спасибо, бабушка. Мне всё очень нравится, — Улита приложила к себе платье и несколько минут кружилась с ним по комнате. — Я просто в восторге от этого наряда!

— Я очень рада, что сумела тебе угодить. Но наряд- это ещё полдела, а для того, чтобы свободно чувствовать себя на балу, тебе надо выучить несколько бальных танцев. Без этого навыка ты рискуешь оказаться в глупом положении, когда кто-нибудь из юных волшебников пригласит тебя танцевать. Чтобы этого не случилось, я приготовила для тебя этот учебник танцев, — в руках Аникеи появилась небольшая книга. — Это очень старый учебник, по нему ещё училась моя бабушка, а последней науку изящных движений по нему постигала Минадора. Она, помнится, прекрасно танцевала. Ах, ладно, не будем об этом. Так вот, я думаю, что за оставшуюся до праздника неделю ты сможешь выучить несколько бальных танцев. Книга снабжена замечательными картинками, и я уверена, что у тебя не возникнет никаких трудностей.

— Не сомневайся, бабушка, я всё выучу.

Улита открыла книгу и в этот момент находившаяся на первой странице цветная картинка вдруг ожила. На ней был изображён забавный волшебник с тонкими и длинными руками и ногами, который чем-то напоминал кузнечика. Он был одет в бледно-зелёный сюртук и такого же цвета панталоны. Его ноги были затянуты в белые чулки и обуты в башмаки с широкими пряжками, а на голове находился белый завитой парик и широкополая шляпа с пером. Церемонно поклонившись, волшебник произнёс:

— Вас приветствует учитель танцев, Элегантус, ваш верный помощник в постижении чарующего мира изящных движений. Итак, начинаем. Урок первый.

— Ладно, это я потом, дома, буду изучать, — сказала Улита и закрыла книгу. — Бабушка, я вот что ещё хотела у тебя узнать. Помнишь, когда мы с тобой в прошлый раз расставались, я спросила у тебя: «Можно ли мне пригласить в Террамагус Данилу?». И ты ответила, что мы вернёмся к этому вопросу после того, как я сдам экзамен. Ну, так вот, экзамен я сдала, а теперь можно мне пригласить Данилу вместе с нами на бал?

— Я отвечу тебе так, — вздохнув, начала свою речь Аникея, — Данила — хороший мальчик, и на меня он произвёл очень приятное впечатление, но я не уверена, что его появление на балу понравится нашему волшебному обществу. Я, честно говоря, немного опасаюсь, что и к тебе могут относиться не совсем благожелательно за то, что ты воспитывалась за пределами Террамагуса. Но ты из рода Кинтианов, и с этим они не смогут не согласиться, а он ведь даже и не волшебник. Поэтому, мне кажется, что пока ты не завоюешь должное нашему старинному роду уважение в обществе, тебе не следует приглашать Данилу на это очень почитаемое в нашей стране торжество.

— Ну и ладно, не разрешаете — и не надо! Это, в общем-то, ничего не меняет в моих планах. Ведь я всё равно приведу брата на бал, — подумала про себя Улита, а вслух сказала:

— Хорошо, бабушка, ну нельзя, так нельзя. Жалко, конечно, но ничего не поделаешь.

— Я же всегда говорила, что ты у меня умница, — Аникея погладила внучку по голове.

— Вся в Минадору, — добавил Онисифор.

— А где же Амикус? — огляделась по сторонам Аникея. — Что-то давно его не видно.

— А у них с Эстасием возник какой-то спор, — сходу соврала Улита, — вот он и задержался в пиннэкуснике.

— Да, поспорить он любит, — согласился Онисифор.

— Сейчас самое время прояснить хотя бы один из накопившихся у меня вопросов, — подумала Улита.

— Сегодня после обеда, — сказала она, — мы с Амикусом забрели в бильярдную и, расположившись в больших удобных креслах, собрались немного отдохнуть. Но я не смогла находиться в этой комнате и пары минут из-за неожиданно появившегося отвратительного шума, который создали кричащие и дерущиеся между стенами горные человечки. Амикус объяснил мне, что это совершенно обычное в этом замке явление, и вы уже давно не обращаете на него внимание. Но у меня всё же возник вопрос: а почему нельзя наложить заклятия на межстенные ходы бесцеремонных горных человечков, если они не умеют себя вести и нарушают ваш покой?

— Пожалуй, этот вопрос больше относится ко мне, — отложив газету, произнёс Онисифор. — Ведь это я просил Аникею не накладывать заклятия на внутренние стены, где проходят ходы маленьких горных жителей. Дело в том, что между семейством Кинтианов и человечками существует на этот счёт договор. А началось всё это более трёхсот лет назад, когда ещё совсем юный чародей Филит из-за озорства начал строить тайный межстенный ход, ведущий из его комнаты вглубь горы. О работе старательного юного волшебника старшие представители рода Кинтианов узнали лишь тогда, когда к ним пришла делегация расстроенных человечков. Маленькие жители горы жаловались на то, что юный чародей разрушил три их самых лучших зала. Они плакали и сокрушались, что от горных волшебников нигде нет спасения, и даже в своих жилищах они теперь не смогут чувствовать себя спокойно. Несчастный вид горных жителей тронул сердце благородного Антиоха, отца Филита, и он в порядке компенсации за причинённые разрушения обещал им выполнить любое их желание. Воспользовавшись моментом, маленькие жители горы попросили его не накладывать заклятий на внутренние стены замка, так как они бы хотели построить внутри них сеть ходов, по которым в дни полнолуний можно было бы проводить ритуальные шествия. Антиох не увидел ничего плохого в этой просьбе и дал человечкам слово чести рода Кинтианов, что отныне они смогут спокойно перемещаться между стенами замка. С тех пор прошло много лет, и горные человечки стали злоупотреблять полученным ими правом, но изгнать их из наших стен мы не можем из-за данного когда-то слова.

— Да, — вздохнула Улита, — очень неприятная история. А вы с бабушкой не боитесь, что, оставив внутренние стены незащищёнными, вы подвергаете свой дом опасности? Вдруг кто-нибудь захочет воспользоваться ходами горных жителей и проникнет в замок?

— Нет, такого случиться не может, — уверенно заявил Онисифор. — Человечки хоть и безобразничают между стенами, но на такие отвратительные поступки не способны!

— А что стало с ходом, который проложил Филит? — спросила Улита.

— Обрадованные полученным правом перемещаться между стенами, наши маленькие соседи пообещали заделать его своими силами.

— А если они его всё-таки не заделали?

В этот момент дверь гостиной раскрылось, и в комнату влетел Амикус.

— Экипаж ждёт у подъезда, — весело объявил он и плюхнулся на диван.

— Надо уложить платье в коробку, — спохватилась Улита. — Амикус, ты не мог бы мне помочь?

Услышав столь странную просьбу девочки, зверёк понял, что Улита хочет что-то ему сказать в тайне от Аникеи и Онисифора, и перелетел на тот диван, где находилась коробка с нарядом.

— Я весь к твоим услугам, — театрально раскланялся рыжий плут.

— Подержи, пожалуйста, верхнюю часть платья, пока я буду укладывать его подол, — нарочито громко произнесла Улита, а затем чуть слышно прошептала:

— Ты можешь принести мне какую-нибудь книгу по чёрной магии? Я хотела бы полистать её на досуге. Но только бабушке и дедушке об этом рассказывать не надо. Я уверена, что они не одобрят эту мою затею.

Кивнув девочке, Амикус громко сказал:

— Ну, всё? Я надеюсь, мои услуги тебе больше не нужны?

— Спасибо, ты мне очень помог.

Амикус вылетел из комнаты.

— Как это не печально, но тебе, Улита, пора отправляться в дорогу, — тяжело вздохнув, Аникея поднялась с дивана. — Ты не обидишься, дорогая, если я провожу тебя только до конца Горной Долины? А то я сегодня что-то очень устала.

— Нет, бабушка, я ни сколько не обижусь. Я же понимаю, что вы с дедушкой сильно переволновались за сегодняшний день. Не беспокойтесь, мы с Эстасием прекрасно долетим до Золотой Поляны, и ничего плохого с нами не случится.

Улита попрощалась с Онисифором, взяла коробку с нарядом и вместе с Аникеей покинула гостиную.

— Ты считаешь, что это горные человечки виновны в исчезновении Шара? — спросила Аникея, когда они с Улитой спускались по лестнице.

— Может быть, они, а может быть, кто-то воспользовался их ходами, — неопределённо ответила девочка. — Но это всё лишь мои предположения. А ты когда собираешься заявлять о пропаже Шара?

— После бала, а то Онисифор разволнуется и не сможет пойти на это торжество. А он очень хотел присутствовать на представлении тебя волшебному обществу.

Аникея и Улита вышли из дверей замка и уселись в экипаж. Амикус уже ожидал их, вальяжно развалившись на одном из сидений.

— Я передал книгу Даниле, — шепнул он девочке.

— Спасибо, дружочек.

— Эстасий, мы можем отправляться, — сказала Аникея.

Ландо покинуло территорию замка Кинтианов и по коридору Семи Магов полетело в сторону центра города.

— Бабушка, а что ты знаешь про маму Эрмогена?

— А что это вдруг тебя заинтересовала его мать? — удивилась Аникея.

— Да так, почему-то стало интересно. В прошлый раз мы встретили Петронию, маму Фулвианы. Она мне очень не понравилась, хотя дама она элегантная, тут уж ничего не скажешь. Вот мне и стало интересно, а у Эрмогена мама такая же неприятная особа?

— Нет, Фотиния была очень скромной и милой волшебницей.

— А почему была?

— Потому что она скончалась уже более двадцати лет назад.

— Странно, — чуть слышно произнесла Улита.

— А что в этом странного?

— Нет, это я уже совсем о другом, — ответила Улита и глубоко задумалась.

Ландо миновало гору Правителей и направилось в коридор Мирабилиса. И вскоре впереди стали видны огромные буквы, составляющие надпись «Горная Долина».

— Я вижу, что мы уже подлетаем к выходу из города, — сказала Аникея. — Вот здесь я написала тебе заклинание, — она передала Улите небольшой листок бумаги. — С помощью него ты сможешь поднять и опустить волшебную завесу, скрывающую Золотую Поляну от мира людей. Да, и ещё несколько слов по поводу бала: мы с тобой встречаемся в одиннадцать часов вечера около леса со стороны ведущей к нему просёлочной дороги. Ну, той самой, по которой мы с тобой шли сегодня утром.

— Хорошо, бабушка, я всё поняла.

— Ну ладно, а теперь давай прощаться.

Аникея обняла и поцеловала девочку, а затем вместе с Амикусом покинула экипаж. Они быстро скрылись из виду, затерявшись среди летевших по межгорному коридору волшебников.

— А зачем тебе книга по чёрной магии? — спросил невидимый Данила, усаживаясь рядом с сестрой.

— Да так, захотелось почитать. Может быть, я найду в ней что-нибудь для себя полезное.

— А что в этой большой коробке?

— Это мой бальный наряд. Дома я тебе его покажу.

Эстасий, менее чем за час, доставил ребят на Золотую Поляну. Он подождал несколько минут, пока Улита и Данила переправятся в мир людей и, убедившись, что всё прошло благополучно, отправился в обратный путь.

— Неохота двадцать минут ждать электричку, — изучив расписание, сказал Данила. — А давай попробуем долететь до города? Коробку буду нести я.

— С удовольствием, — обрадовалась Улита — Ведь лететь в волшебном плаще намного интереснее, чем трястись в скучной электричке. Я сама хотела тебе это предложить, но почему-то была уверена, что ты откажешься.

Загрузка...