В доме Бейли ее уже ждали с нетерпением. Генри, прибывший домой час назад, успел принять душ и переодеться. Родители сообщили ему, что ужинать будут дома, а для приятной компании приглашена особенная гостья. Генри был заинтригован, пока Фелисити не обмолвилась, что Элизабет Кэпшоу – вдова с ребенком. При этих словах воображению молодого Бейли представилась унылая женщина лет тридцати пяти – сорока в одежде мрачных тонов. У нее обязательно должны быть затравленное выражение лица и плохо причесанные волосы.
Он разочарованно подумал, что вечер испорчен безвозвратно. Придется расточать любезности, быть внимательным и чутким, чтобы не огорчать родителей. А ему так хотелось увидеть привлекательную веселую девушку, которая заставила бы его забыть, что он почти отвык от женского общества и совершенно разучился ухаживать за этими изменчивыми и капризными созданиями. Словом, настроение молодого археолога было не самым лучшим.
Но ради любимых папы с мамой он был готов и не на такие жертвы. Из их разговоров он понял, что они относятся к Бет с особой теплотой и переживают за нее. Генри не стал задавать никаких уточняющих вопросов. Зачем? Сейчас вдовушка придет, и он сам составит о ней мнение.
Появление гостьи застало Генри в холле. Он повернулся на звук ее шагов… и замер в восхищении. Вот так вдова! Бет шла прямо ему навстречу, приветливо улыбаясь. Генри не находил слов, его взгляд скользил по длинным ногам, стройному телу и красивому лицу, на котором приветливая улыбка уступила место лукавой. Бет купалась в его восхищении и тоже находила молодого человека привлекательным. Она уже видела это симпатичное лицо на фотографии в спальне Фелисити, но в жизни Генри выглядел еще лучше.
Бет мелодично рассмеялась и протянула руку.
– Добрый вечер, Генри. Меня зовут Бет Кэпшоу. Надеюсь, мы подружимся.
От ее бархатного голоса Генри пришел в еще больший восторг. Он пожал протянутую руку и задержал ее в своей горячей ладони. Бет мягко высвободила пальцы и выжидающе посмотрела на него. Он спохватился, пригласил ее войти и последовал за ней в гостиную. Да, вечер обещал быть гораздо более интересным, чем Генри мог себе представить!
Кухарка в доме Бейли всегда готовила очень вкусно, не подвела она и сегодня. Блюдо следовало за блюдом, все ели и пили с удовольствием, обмениваясь шутками, светскими сплетнями, домашними новостями. Бет с интересом слушала рассказы Генри о курьезных случаях, происходивших с ним во время странствований по свету. Джозеф подшучивал над сыном, глядя как тот ухаживает за Бет. А Генри проявлял чудеса воспитанности и красноречия, надеясь понравиться гостье. Его интерес к ней был замечен Фелисити, которая поспешила сказать:
– Мой мальчик, я хочу попросить тебя сопровождать Бет на несколько благотворительных мероприятий, которые состоятся на следующей неделе. Бедняжка так редко выходит из дома и почти ничего еще не видела в нашем городе.
– Буду рад, – радостно сверкнул белыми зубами Генри. – Но одни только благотворительные балы и собрания – это так скучно! Много ли увидишь, проводя все вечера подряд в гостиных среди разряженных надушенных дам и занудливых политиков и бизнесменов? Что, если нам покататься по побережью? Я знаю много занимательных историй о Лос-Анджелесе. Вам будет со мной интересно, Бет, обещаю.
– Спасибо, Генри, но мне сейчас как-то не до развлечений. Джозеф, Фелисити, вы бы рассказали сыну мою историю, а то у него может создаться обо мне неверное впечатление. Мне бы этого не хотелось, – грустно вымолвила Бет.
Джозеф досадливо кашлянул и посмотрел на нее.
– Ты права. Генри, пойдем покурим.
Мужчины встали и поднялись на второй этаж.
В кабинете Джозеф уселся за письменный стол, а Генри устроился напротив и не спускал вопрошающих глаз с отца, поигрывая тяжелой серебряной пепельницей.
– Видишь ли, сынок, тебе не стоит слишком увлекаться Бет. – Голос Джозефа был ласков, но тон весьма категоричен.
– Почему, отец? Что с ней не так? – От удивления Генри приподнял правую бровь.
– В двух словах не расскажешь. Но если коротко, то дело в том, что ее сердце занято, хотя она это и отрицает. Как ты думаешь, о ком идет речь? – Джозеф выдержал эффектную паузу. – Ты его хорошо знаешь. Это Алекс.
– А, наш мистер Совершенство!
– Теперь я бы его так не назвал. Алекс умудрился наделать массу ошибок. Он собирается судиться с Бет, чтобы получить опеку над своим сыном Ником.
– Постой, постой, над каким таким сыном? Разве у него есть ребенок? Впервые об этом слышу. Интересная новость!
– Он и сам об этом узнал чуть более полугода назад. Все Сэвиджи страшно обрадовались. Сначала Алекс держался в рамках приличия, и они с Бет не ссорились из-за ребенка. А теперь – ума не приложу, что на него нашло, – только он желает единолично распоряжаться судьбой сына. Бет, естественно, возмущена и нацепила на него ярлык «Дважды предатель». При этом оба влюблены друг в друга до безумия, но не хотят идти на компромисс и решить дело миром.
– Прямо сюжет для Голливуда! Хорошо, что ты мне все рассказал, а то я бы распустил хвост перед Бет и поставил нас обоих в неловкое положение. Но встречаться-то мы можем?
– Я рад, что ты все так воспринял. Мне бы хотелось, чтобы вы с ней стали друзьями. Она удивительно приятный и чистый человек. А когда познакомишься с ее сынишкой, то он тебя просто очарует. Возможно, и тебе захочется завести такого же. Мать была бы счастлива.
– Умоляю, хоть сегодня не заводи старую песню. И вообще, пора вернуться к нашим дамам.
Генри легко поднялся на ноги и потянулся. Отец с удовольствием смотрел на сына. Жаль, что Генри так редко бывает дома, они с Фелисити очень по нему скучают. Вот и этот его визит в родительский дом вряд ли рассчитан на длительный срок. Побудет неделю-другую и снова умчится в несусветную даль к любимым древностям, без которых не мыслит своей жизни. Что ж, так тому и быть, родители не должны мешать детям выбирать дорогу в жизни.
Джозеф тоже встал и вышел вслед за сыном из кабинета. Они вернулись к столу, прервав своим появлением оживленную беседу двух женщин. Генри уселся на изящный стул, поднял бокал и, любуясь янтарным цветом вина, произнес:
– За моих родителей и нашу прелестную гостью!
Четыре бокала тонкого хрусталя встретились над столом и издали нежный звон. Бет была тронута тостом. Она видела, как в семье Бейли все любят друг друга. Когда-то и она ощущала такое же тепло от присутствия любимого человека, такую же радость от общения с ним. Жаль, что это длилось так недолго! На глаза Бет навернулись слезы. Она осторожно смахнула их, стараясь не задеть ресницы. А Генри, придя в веселое расположение духа, сообщил:
– Бет, мне только что промыли мозги в папином кабинете. Но я тут подумал, и у меня появилась гениальная идея. Раз мне нельзя ухаживать за вами, а видеть вас почаще мне очень хочется, то я предлагаю вас удочерить. У меня, правда, нет никакого родительского опыта, но постараюсь воспитать вас как следует.
– Чудная мысль! Юридически это вполне возможно: я ведь сирота. А вы не передумаете? Я – очень капризная и своенравная девочка. – Бет наслаждалась шутливой пикировкой.
– Пусть лучше Джозеф удочерит Бет. Она станет тебе сестрой, и мы назначим ее главным ребенком. Уж она-то тебя точно воспитает правильно. Ее Ник в свои четыре года выглядит взрослее, чем ты в тридцать! – Фелисити тоже веселилась от души.
Все вместе они и впрямь походили на одну большую дружную семью. Генри почувствовал это и нагнулся к Бет, чтобы поцеловать в щеку. Она послушно подставила ее.
Именно в это время в столовую вошел Алекс. Более неудачного момента для его появления нельзя было выбрать за весь вечер. Он сразу потемнел лицом от ревности и ощетинился.
Но Джозеф подошел к нему, обнял за плечи и повел к столу, приговаривая:
– Как хорошо, что ты заехал к нам. Генри вернулся только сегодня. Он о тебе спрашивал, вы ведь так давно не виделись. Наверное, обоим есть что порассказать. Бет, ты представляешь, в детстве наши мальчики очень дружили, несмотря на то что Алекс старше Генри на пять лет. Алекс всегда заступался за него и брал на себя вину за проказы нашего сына. А у меня рука не поднималась их наказывать – боюсь, это их и испортило.
«Мальчики» пристально смотрели друг на друга. Генри – спокойно и с легкой усмешкой в прищуренных глазах, Алекс – жестко и мрачно. Его глаза словно требовали: оставь мою женщину в покое, не то я за себя не ручаюсь! Фелисити занервничала: на пустом месте могло возникнуть недоразумение, чреватое непредсказуемыми последствиями.
– Алекс, ты по делу или просто заглянул на огонек? – с простодушным видом поинтересовалась она.
– Да я, собственно, заехал просто так. Но поскольку Бет тоже здесь, мы могли бы совместить приятное с полезным. Я имею в виду встречу, которую мы собирались назначить, Джозеф. Что нам мешает обсудить все прямо сейчас, не откладывая в долгий ящик? – Алекс говорил вроде бы равнодушно, но хорошо знающие его люди заметили скрытую напряженность в его голосе.
– Я не против. А что ты скажешь, Бет? – Адвокат повернулся к ней, ожидая ответа.
– Мне не хочется портить такой чудесный вечер. И потом, к чему такая спешка? – Холодный тон Бет ясно давал понять, что она не в восторге от предложения.
– Мне надоела неопределенность, пора расставить все по своим местам, – пожал плечами Алекс. – Я и так был слишком мягок с тобой. Или ты сегодня поговоришь со мной в присутствии крестного, или мы встретимся в ближайшее время, но уже вчетвером. Выбор за тобой, Бет… впрочем, как и всегда. – Он повернулся к Джозефу. – Ты обещал найти мне хорошего адвоката. Могу я узнать его имя?
– Ты снабжаешь моего противника оружием против меня же? – взвилась Бет. – Как это понимать?
– Успокойся, Бет, и не делай поспешных выводов. Он – мой крестник, я не могу оставить его без юридической помощи. Борьба будет честной. – Бейли нахмурился и задумчиво смотрел на свой бокал. – Алекс, позвони мне завтра в офис, я дам тебе нужные сведения. И садись-ка лучше за стол, пообщайся с Генри, а то он у нас редкий гость.
– Спасибо, но мне, пожалуй, пора. Позвольте откланяться. Спокойной ночи, дорогая Фелисити. – Алекс нежно поцеловал ее в щеку. – Пока, Генри, поболтаем в другой раз. Счастливо оставаться, Джозеф. – Он пожал мужчинам руки, причем Генри болезненно скривился, но промолчал.
Напоследок Сэвидж подошел к Бет и навис над ее правым плечом. Она не обернулась и сидела, надув губы и демонстративно не желая обращать на него внимание. Алекс усмехнулся и поднес кисть ее руки к своим губам. Поцелуй длился несколько секунд. Глаза Бет внезапно расширились сначала от удивления, затем от гнева. Она резко отдернула руку. На нежной коже отчетливо проступили следы укуса. Одним движением Бет встала и, коротко замахнувшись, отвесила обидчику хлесткую пощечину.
Все произошло так быстро, что никто из сидевших за столом не успел понять, в чем дело. Но красное пятно, проступившее на щеке Сэвиджа, говорило само за себя. Генри тихо присвистнул, Фелисити изумленно ахнула, а сдержанный Джозеф забарабанил пальцами по столу. Бет стояла, тяжело дыша и пылая праведным гневом, а ничуть не обескураженный Алекс насмешливо улыбался. Но в голосе его не было и тени веселья, когда на прощание он сказал:
– Ты – моя, запомни это. А если забудешь, то у меня есть способ освежить твою память. Следующая встреча будет последней, не образумишься – берегись!
С этими словами он вышел, оставив всю кампанию в некоторой растерянности.
– Впервые вижу его таким, папа! Что с ним творится?
Генри выглядел озадаченным – на его глазах творилось что-то непонятное. Алекс, этот закоренелый холостяк, увивается вокруг женщины, да не просто женщины, а матери своего ребенка. А она вместо того, чтобы бросаться ему на шею в порыве беспредельного счастья, награждает оплеухой. Да, было от чего прийти в смущение и растерянность.
– Мне тоже пора.
Выходка Алекса и его прощальные слова вывели Бет из себя. Сейчас ей хотелось одного: оказаться поскорее дома, свернуться калачиком на кровати и предаться отчаянию и гневу в полном одиночестве. Похоже, Алекс настроен крайне решительно и в ближайшее время следует ожидать вызова к его адвокату. Нужно еще раз все обдумать и хорошенько подготовиться к встрече.
Фелисити и ее муж пытались было отговорить гостью от столь поспешного отъезда домой, но она только качала головой. А Генри, чтобы разрядить обстановку, снова предложил Бет проехаться по побережью утром следующего дня. Она сначала отказалась, но потом вспомнила, что Ник будет весь день у Сэвиджей, и согласно кивнула.
Дома Бет продолжала размышлять над событиями прошедшего дня. Правильно ли она поступила, приняв предложение Генри? От ее внимания не укрылось, как он растирал кисть руки после, пожатия Алекса. Тот явно давал понять, чтобы Генри держался подальше от нее. Допустимо ли подвергать сына Джозефа хоть малейшей опасности? Ведь неизвестно, чего можно ожидать от этого словно сорвавшегося с цепи ревнивца.
А с другой стороны, уступишь ему один раз, потом всю жизнь придется жить по его указке. Это не для нее. Если бы Алекс не был таким твердолобым, если бы имел хоть чуть-чуть выдержки и терпения, а главное – понимания женской натуры, все могло бы быть иначе. Но он знает один язык – язык силы. Именно это и отталкивало от него Бет.
Правда, следовало признать, что она уже простила ему бегство пять лет назад. Однако его нынешнее поведение показывало, что он по-прежнему не способен принимать в расчет чужие чувства и переживания. Для него важны только собственные желания. Ради них он готов пожертвовать даже счастьем сына.
Мальчик никогда не забудет свою мать, как бы ему ни было хорошо с отцом. А что говорить о самой Бет – она просто с ума сойдет, если у нее отнимут сына. Но нет, они с Джозефом этого не допустят. В тяжелых раздумьях прошла большая часть ночи, пока Бет не сморил спасительный сон.
Ник с утра отправился к бабушке с дедушкой, а после обеда к ним присоединится и Алекс, занятый в первой половине дня делами фирмы.
Едва Бет успела позавтракать, как доложили о прибытии молодого Бейли. Генри находился в прекрасном расположении духа, выглядел бодрым и жизнерадостным. Бет даже слегка позавидовала ему. Его планы относительно поездки по побережью показались ей просто грандиозными. И она всерьез опасалась, что сойдет с половины дистанции. Но, помня о его вчерашней поддержке и чувствуя перед ним смутную вину за поведение Алекса, Бет поспешила согласиться с предложенной программой.
Они сели в открытую спортивную машину и отправились в увлекательное путешествие. Генри оказался хорошим гидом, и с ним было на редкость легко общаться. Иногда Бет даже казалось, что он и в самом деле ее брат. Через некоторое время она даже развеселилась, отложив на потом грустные мысли. Ее спутник уверенно вел машину и по ходу движения сообщал массу интересных сведений о зданиях, мимо которых они проезжали, и о знаменитостях, живущих в Лос-Анджелесе.
Как только он узнал, что Бет еще не успела побывать ни в одном местном музее, то сразу предложил ей посетить на выбор любой. Ему самому больше всего нравился Музей искусства с его впечатляющим собранием шедевров всех эпох, но вкусы у людей различны. Если Бет по душе авангардизм, он готов сопровождать ее в походе по Музею современного искусства, находящемся вот в этом кошмарном здании футуристического вида. А есть еще и другие музеи.
Бет выслушала их перечень, и у нее радостно заблестели глаза. Сколько еще интересного ей предстоит увидеть! Как многогранна жизнь в таком большом городе! Она была благодарна Генри за то, что он уделяет ей так много времени. Правда, было немного неловко злоупотреблять его добротой. Но он заверил, что и сам с большим удовольствием посетит еще раз знакомые места, да еще со столь симпатичной спутницей.
От свежего ветра и множества впечатлений Бет страшно проголодалась. Генри предложил пойти в ресторан, но ей не хотелось забираться в помещение. Поэтому они подкатили к закусочной на Мелроуз-авеню. Бет ахнула, увидев оригинальное сооружение. Оно было выполнено в виде большого гамбургера. Нижняя часть здания снаружи была украшена красными каплями, похожими на стекающий по гамбургеру кетчуп, а высаженные на нижней половинке «булочки» низкорослые кустарники создавали полную иллюзию листика салата. Верхняя же часть для большего сходства с оригиналом была покрыта белыми зернышками.
Бет восхитилась неистощимой изобретательностью американцев. Ну какой ребенок, подросток или турист откажется перекусить в столь экзотическом месте! Генри принес по паре горячих гамбургеров и колу, и они подкрепились прямо в машине.
После ланча экскурсия продолжилась. Генри много рассказывал о вечерних развлечениях, соблазняя свою спутницу поужинать с ним. Но она отказывалась, несмотря на то что он очень красочно описывал, какие чудеса кулинарии можно отведать в том или другом месте и кого можно там встретить. Однако Бет решила отложить подобные выходы на более подходящее время. Генри не обиделся и взял с нее слово, что когда-нибудь, после благополучного разрешения всех неприятностей, она примет его приглашение, а уж он сделает их вечер незабываемым.
Оптимизм Генри вызвал у Бет лишь грустную улыбку. Эх, если бы заранее знать, что все кончится хорошо! Но, увы, человеку не дано заглядывать в будущее. Неожиданно Бет почувствовала резкую головную боль. Заботливый Генри моментально раздобыл аспирин и минеральную воду, Бет полегчало, но продолжать знакомство с городом ей уже не хотелось. Наверное, ее голова просто не выдерживала избытка впечатлений…
По пути домой Бет размышляла о том, что совершенно забыла о скором Рождестве. Но стоило ли винить себя за это? Кроме магазинов, уже начавших продавать рождественские подарки, ничто не напоминало Бет о любимом празднике. Где снег, где мороз, где все, к чему она привыкла в Англии?
Надо узнать, принято ли здесь наряжать елку. Малыш знает, как должно выглядеть настоящее Рождество. В их семье сложились свои традиции, где елка была обязательна.
Ник завороженно наблюдал за тем, как Дерек и Бет украшали ее в прошлом году. А с каким восторгом он вытаскивал из своего полосатого носка подарки от Санта-Клауса! Его счастливая мордашка оказывалась повсюду. Он следил за тем, как Дерек разрезает индейку и как Бет накрывает на стол. Все было так по-семейному! А в этом году мать и сын останутся вдвоем. Малыш обязательно поинтересуется, почему с ними нет папы. И что она ответит? Ну за что ей столько проблем сразу?!
Генри молча вел машину, пока его спутница предавалась попеременно то счастливым, то печальным воспоминаниям. Ему не нужно было объяснять, как ей тяжело. Жаль, что все это легло на ее хрупкие плечи. Он надеялся, что отцу удастся помочь Бет, тогда она сможет сбросить с себя тяжкий груз и радоваться жизни.
Прощаясь, Генри ласково потрепал Бет по плечу. Она благодарно улыбнулась в ответ и вышла из машины.
Остаток дня она провела в ожидании возвращения сына, при этом на душе у нее было тяжело: томили какие-то мрачные предчувствия. Как выяснилось впоследствии, они ее не обманули.
В этот же день Алекс до ланча успел отдать необходимые распоряжения в своем офисе и связаться с человеком, которого порекомендовал ему Джозеф. Им оказался известный всему Лос-Анджелесу адвокат по бракоразводным делам, который предложил встретиться немедленно. Пробыв у мистера Уорнера чуть более получаса, Алекс остался доволен. После его ухода Уорнер позвонил своему коллеге и договорился о встрече в конторе Бейли.
Положив трубку, Джозеф некоторое время находился в раздумье, потом снова придвинул к себе телефон. Голос Бет моментально сник, когда она услышала, что завтра ей предстоит сражение с таким известным и опытным бойцом, как мистер Уорнер. Джозеф сразу предупредил ее, что эта встреча решающая. Если клиенты не достигнут взаимопонимания, адвокат истца передаст документы в суд. Сэвидж уже не пугал, он действовал.
Довольный собой Алекс вернулся домой и подхватил на руки сынишку. Он прижимал его к себе и улыбался, представляя, как одержит победу над Бет и будет диктовать ей свои условия. А малыш лепетал что-то о том, что бабушка и дедушка обещали купить ему елку и разрешили помогать украшать ее.
Алекс мысленно чертыхнулся. Конечно, у него очень мало отцовского опыта, но о такой вещи, как Рождество, он не должен был забывать. Ведь на фирме он отдал необходимые распоряжения об увеличении отпуска медикаментов в торговлю в предпраздничные и праздничные дни. Рождественское веселье странным образом сочеталось с увеличением объема продаж сердечных и антисептических средств.
Теперь ему предстояли более приятные хлопоты. Елка, игрушки, подарки, праздничные украшения по всему дому, а особенно в комнате Ника. Он подумал было о Бет, но подавил в себе приступ жалости к ней. Почему-то он был уверен, что сын встретит праздник в его доме. Хотя всякий здравомыслящий человек сказал бы ему, что до Рожества он не только не получит право опеки над сыном, но даже вряд ли дело будет назначено к слушанию в суде. Но разве Алекс мог мыслить здраво, постоянно находясь во взвинченном состоянии, одержимый одной-единственной идеей?
А Ник, сидевший у него на руках, неожиданно озадачил его вопросом:
– Ты придешь к нам с мамой на Рождество? У нас тоже будет елка. И Санта-Клаус принесет всем подарки.
– Видишь ли, сынок, – торопливо ответил Алекс, – мы будем с тобой встречать Рождество здесь.
– А мама?
– Мама будет у себя дома. Мы ей позвоним и поздравим, хорошо?
– Нет, я хочу с мамой!
Ник вывернулся из рук отца и побежал от него прочь, плача навзрыд и яростно вытирая слезы кулачками. До самого вечера он смотрел на Алекса из-под насупленных бровей синими материнскими глазами. Но во взгляде светились отцовское упрямство и непреклонность: он сказал, что встретит Рождество с матерью – значит, так и будет!
У Алекса сжалось сердце. Как же он не подумал о реакции Ника на расставание с Бет? А если мальчик столь же решительно воспротивится, услышав, что ему предстоит жить отдельно от нее? Скорее всего, он закатит такой скандал, что сегодняшние слезы покажутся сущим пустякам. Да, с мнением ребенка придется считаться. Как раз этого-то его отец и не учел…
Родители Алекса не ждали ничего хорошего от предстоящей встречи с участием обеих противоборствующих сторон и их адвокатов. Но, похоже, Нику удалось то, чего не удавалось ни Сэвиджам, ни Бейли, ни самой Бет. Алекс наконец задумался, как болезненно может воспринять перемену в своей судьбе маленький мальчик, из-за которого и разгорелся весь сыр-бор. Вечером, отправляясь домой, Ник отказался поцеловать отца. Алекс обиженно поджал губы, но не стал настаивать.
Ровно в одиннадцать часов Бет вошла в офис Джозефа Бейли. Секретарша провела ее в кабинет, где уже находились трое. С одной стороны стола расположились Алекс Сэвидж и его адвокат мистер Уорнер. Напротив сидел Джозеф, а пустующий стул рядом с ним был предназначен для Бет. Она поздоровалась и села. Мужчины, вставшие при ее появлении, также опустились на свои места.
После секундной паузы мистер Уорнер приступил к делу. Он назвал свое имя Бет и заявил, что будет представлять интересы мистера Сэвиджа. Бет мельком взглянула на Алекса. Тот сегодня выглядел хуже обычного: лицо было утомленным и каким-то безрадостным, как будто это Бет подавала на него в суд, а не наоборот. Это показалось ей странным. Он же должен светиться от близости желанной цели? Где же его обычные высокомерие и самоуверенность?
Но ей некогда было задерживаться на этой мысли, потому что мистер Уорнер принялся задавать ей весьма неприятные вопросы. Бет даже передернуло, когда адвокат предположил, что покойный Дерек Кэпшоу был обманут ею и ошибочно считал Ника своим сыном.
Язвительно улыбаясь и мысленно желая Уорнеру подавиться собственными словами, Бет извлекла из сумки завещание Дерека и зачитала то место, которое прямо указывало, что тот знал правду о Нике. Затем она вызывающе посмотрела на Алекса, но он сидел, опустив взгляд, и ей не удалось насладиться своей победой.
Исчерпав каверзные вопросы и видя, что противную сторону не удастся запугать или смутить, мистер Уорнер перешел к увещеваниям. По его словам выходило, что Алекс Сэвидж всю жизнь мечтал осчастливить своих родителей внуком. Его прекрасная душа стремилась к созданию семьи и обретению долгожданного сына и наследника славных дел Сэвиджей. А недальновидная политика Бет грозила разрушить благие устремления этого безупречного человека и гражданина, а также светлое будущее их общего сына. С ее стороны это, по меньшей мере, было неразумно. Она лишала сына не только отцовской любви и материальной поддержки, но и благотворного влияния всех Сэвиджей.
Бет терпела его разглагольствования сколько могла. Пару раз даже порывалась прервать их, но крепкая рука Джозефа вовремя останавливала ее. Чтобы дать клиентке возможность успокоиться, он налил ей «Перрье», и она отпивала ледяную воду по глотку.
После завершения пылкой речи адвоката Алекса Бет набрала побольше воздуху, чтобы не закричать – так ей было противно. Медленно выдохнув, она так же медленно достала другой документ и прочитала вслух письмо Алекса, полученное ею пять лет назад. Особенно она выделила слова «я не намерен… обзаводиться семьей», «не чувствую себя готовым стать мужем и отцом…»
После столь эффектного хода Бет вынула из сумки бархатный футляр и положила его на виду у всех. Джозеф одобрительно кивнул, пристально следя за реакцией крестника. Ему тоже было непонятно, почему Алекс держится так скованно и безучастно. Он же собирался драться зубами и когтями? А Бет сегодня разошлась. Да ей не нужен никакой адвокат! Уорнер уже понял, что легкой победы здесь не будет.
Тем временем Бет извлекла на свет свою чековую книжку и россыпь кредитных карточек. При виде них адвокат Алекса еще больше погрустнел, а она сообщила, что не только не нуждается в материальной поддержке со стороны Сэвиджа, но и сама может оказать ему такую поддержку в случае, если его бизнес затрещит по швам.
Услышав такое, Алекс оскорбленно вскинул красивую голову. Но не успел ничего возразить, потому что разъяренная женщина стремительным движением руки метнула к нему через стол раскрытый бархатный футляр.
– Это все, что получил от тебя твой сын. Немного, не так ли? – Она прямо-таки источала яд. – Неудивительно, что он смог без этого обойтись. Возьми и подари своей очередной жертве, может, ей пригодится. А нас с Ником оставь в покое, если у тебя еще осталась совесть. Ты нам не нужен!
– Не решай за Ника, он сам во всем разберется. Я ему нужен, он любит меня, и я не отступлюсь! – не выдержал Алекс.
– В таком случае передавай дело в суд. – Бет встала и взяла сумку. Но, заметив на лице Алекса знакомое ей выражение самодовольства и упрямства, прошипела: – Ненавижу!
Когда дверь за ней захлопнулась, Алекс устало откинулся на спинку стула. Уорнер нервно потирал руки, а Джозеф смотрел на крестника с грустью и сожалением.
– Чего ты добился? Ненависти? Дальше будет только хуже. Не забывай, Бет готова вернуться в Англию, тогда для тебя все еще больше осложнится. Ты можешь судиться годами, а мальчик тем временем забудет, кто ты такой и как выглядишь. Я уж не говорю о Бет. Она красивая женщина – придет время, и ей встретится достойный человек. С чем же ты останешься? И что ты скажешь своим родителям?
Алекс побагровел. Приходилось признать, что все это время он валял дурака. А ведь его предупреждали, что добром дело не кончится. Почему он так упрям и туп? Алекс поднялся и неожиданно обратился к своему адвокату:
– Мистер Уорнер, пожалуйста, составьте документ об отказе от всех претензий по опеке над ребенком. Я подпишу и передам его тебе, Джозеф. Ты был прав: ненависть Бет совсем не то, что мне нужно.
– Мистер Сэвидж, это ваше окончательное решение?
Уорнер был удивлен и раздосадован. Такой исход дела не добавлял ни листика к его лавровому венку победителя многих судебных схваток. Но с другой стороны, свой гонорар он получит. А также никуда не денется и расположение Джозефа Бейли, которое Уорнер мог бы потерять, если бы перестарался с применением грязноватых приемов в суде. Поэтому он немедля подготовил нужный документ, получил под ним подпись клиента и чек за труды. После чего мистер Уорнер откланялся, весьма довольный собой.
– Я рад, что ты поступил именно так, – искренне произнес Джозеф.
– А, все кончено, она никогда меня не простит. Надеюсь только, что буду видеть сына не реже, чем раньше. Спасибо тебе за все. Отдай документ Бет, пока она не упаковала чемоданы. А мне пора в офис. До встречи, старина!
Бейли смотрел Алексу вслед и думал о том, как странно порой разворачиваются события. С утра он был уверен, что все кончится хуже некуда. И вот, пожалуйста, поворот на сто восемьдесят градусов, все вернулось на круги своя. Еще бы помирить этих упрямцев, которые не понимают, что созданы друг для друга!
Нужно дать им немного времени успокоиться, потом свести вместе под благовидным предлогом. А пока ему, как адвокату, нужно ввести свою клиентку в курс дела. Она же еще не знает, какой фокус выкинул Алекс после ее ухода.