Глава 12

Головная боль была жуткая, а оба на следующий день дежурили с утра. Они ехали в машине Джо, радио было включено и по нему вещали о вчерашнем ограблении:

"Двое мужчин, переодетых офицерами полиции и, по всей видимости, приехавших на одной из машин полицейского управления города Нью-Йорка, совершили вчера, по словам полиции, одно из крупнейших ограблений в истории Уолл-стрит: унесли около двенадцати миллионов долларов в облигациях на предъявителя..."

- Двенадцать миллионов? Это хорошо, - заметил Том.

- Чепуха, - возразил Джо. - Они преувеличивают, чтобы побольше содрать со страховой компании.

- Неужели?

- Даю гарантию.

- Вот что мы сделаем, - усмехаясь, сказал Том. - Десять миллионов или двенадцать, мы все равно отдадим их Вигано за два миллиона, как договорились.

Джо рассмеялся, но сразу поморщился и, сняв руку с руля, приложил ее ко лбу.

- Мы с тобой шутники, а?

- Помолчи секунду, - прервал его Том, показывая на радио.

А там все еще говорили об ограблении. Диктора сменил корреспондент, бравший интервью у заместителя комиссара полиции*[2] . Интервьюер спрашивал:

"Существует ли вероятность того, что эти люди были действительно офицерами полиции?"

У заместителя был глухой голос и неторопливая, полная достоинства манера речи, похожая на шаги толстяка. Он сказал:

"Пока что мы вообще не верим в это. Мы не считаем, что это одно из тех преступлений, которые совершают офицеры полиции. Полиция не безупречна, но вооруженное ограбление не характерно для преступлений, совершаемых ею".

"Возможно ли, - спросил интервьюер, - что они действительно воспользовались одной из машин полицейского управления при бегстве с места преступления?"

"Вы хотите сказать, украли", - поправил заместитель.

"Ну... - протянул интервьюер. - Украли или заимствовали".

"Эта возможность расследуется. Расследование еще не закончено, но пока что у нас нет никаких доказательств того, что какое-либо транспортное средство полиции было украдено". "...Или заимствовано", - подсказал интервьюер.

Заместитель комиссара, голос которого звучал немного раздраженно, повторил:

"Или заимствовано, да".

"Но такая возможность расследуется?"

Натянуто, голосом человека, которому трудно сдерживать себя, заместитель ответил:

"Все возможности расследуются".

- Этот кретин репортер будет цепляться за версию о заимствовании, - заметил Джо.

- Тут все в порядке, - успокоил его Том. - Да ты и сам знаешь. Никто не сможет угадать, какая машина использовалась.

- Тут все в порядке? - переспросил Джо. - Что ты хочешь сказать - тут все в порядке? А где не в порядке?

- Везде все в порядке, - уверил его Том. - Но ты же говорил о машине. Я убежден, что они не смогут добраться до нас через машину...

- Это понятно, - буркнул Джо.

Теперь выступал второй интервьюер, он задавал вопросы инспектору из городского участка, который руководил расследованием:

"У вас есть какие-нибудь версии или подозреваемые?"

Этот вопрос всегда задают, и именно на него нельзя ответить, пока идет расследование. Но избежать его никому еще не удавалось, и представителю полиции приходится как-то отвечать. Инспектор сказал:

"Пока мы можем сказать только, что все это похоже на дело рук служащих конторы. Грабители точно знали, что брать: облигации на предъявителя - это те же деньги".

"Только облигации на предъявителя?" - уточнил интервьюер.

"Совершенно верно, - подтвердил инспектор. - Они очень точно объяснили это девушке, которую послали в хранилище. Они хотели получить только облигации на предъявителя стоимостью не меньше двадцати тысяч и не больше ста тысяч".

"И именно это они получили?" - спросил интервьюер.

"Да, - ответил инспектор. - На сумму около двенадцати миллионов".

"И суть дела заключается в том, что грабители были в форме полицейских?"

"Наверняка это маскировка", - возразил инспектор.

"Значит, вы уверены, что грабители не имеют связей с полицейским управлением?"

"Абсолютно", - заверил инспектор.

- И это тоже чушь, - сказал Джо. - Нам повезет, если они не выстроят всех полицейских Нью-Йорка перед Истпулом...

- Боже упаси! - ужаснулся Том.

- Если они это сделают, - продолжал Джо, - то, надеюсь, сегодня утром. Сейчас я сам себя не узнаю.

- Вчера вечером мы выпили слишком много, - сказал Том. - А напрасно.

- Ну да, мы же сегодня работаем.

- Я имел в виду вообще, - настаивал Том. - От этого толстеешь.

Джо глянул на него, потом снова стал смотреть на дорогу.

- Это ты о себе, дружище, - заметил он.

У Тома не было сил обижаться.

- Во всяком случае, - продолжал он, - через год нам уже не придется ходить на работу.

- Вот об этом я и хочу с тобой поговорить, - сказал Джо.

- О чем?

- О том, сколько нам здесь еще торчать.

- Ты опять? - сразу разозлился Том.

- Год - это слишком долго, - настаивал Джо, - вот и все, да ведь и всякое может случиться. Делай, что хочешь, но я больше шести месяцев ждать не стану.

- Мы договорились...

- Подай на меня в суд, - огрызнулся Джо.

Том со злобой смотрел на Джо и несколько секунд в нем кипела ярость. Но затем гнев внезапно покинул его, как вода, выпущенная из раковины, и единственным, что он чувствовал, была усталость. Он пожал плечами.

- Ладно, дело твое, мне плевать.

Минуты две оба молчали. Потом Джо сказал:

- Кроме того, нам еще нужно думать о Вигано.

- Да, конечно.

- Нужно позвонить ему, - продолжал Джо. - Позвонишь ты, хорошо? Ты с ним знаком.

- Да, разумеется, - согласился Том. - Именно со мной он все согласовал - звонить и все прочее.

- Когда ты сделаешь это? Сегодня днем?

- Нет, только не сегодня, - возразил Том.

- Почему?

- Ну, прежде всего, у меня слишком болит голова, чтобы думать. Во-вторых, нужно подождать пару дней, может быть, неделю. Пусть все немного успокоится после ограбления...

- Не вижу смысла, - пожал плечами Джо.

- Послушай, - настаивал Том. - Зачем торопиться? Мы все равно будем жить здесь шесть месяцев, независимо от того, когда я позвоню Вигано.

- Ладно, - согласился Джо. - Поступай, как хочешь.


ВИГАНО


Вигано медленно перелистывал страницы книги. Он сидел за деревянным столом в библиотеке своего дома и вглядывался в лица на каждой странице. Марти тоже сидел за столом, просматривая вторую книгу. За соседним столом люди Вигано искали в аналогичных книгах фотографию человека, который месяц назад пришел сюда и предложил украсть что-нибудь на два миллиона долларов.

Посыльный, доставивший эти книги из Нью-Йорка, ждал в машине у подъезда. Получить эти книги на вечер стоило кучу денег, и посыльный должен был вернуть их не позднее шести утра. В книгах были официальные фото всех полицейских, находящихся в настоящее время на службе в Нью-Йорке.

В течение дня эти же книги просматривались служащими и охранниками маклерской конторы, которую ограбили. Пока что, согласно информации Вигано, ничего из этого не вышло.

У Вигано тоже. Спустя некоторое время все лица начали сливаться - брови, волосы, носы...

Если бы только Марти не потерял этого мерзавца в тот вечер, когда он был здесь! Позднее стало ясно, что все было подстроено, полицейский на верхней площадке лестницы на станции Пенн был товарищем первого парня, но в то время Марти никак не мог догадаться об этом. Он не присутствовал при разговоре, не знал, что парень, за которым он следил, мог быть полицейским, не знал и о том, что у него есть друг. И только после обсуждения здесь, в доме, стало нетрудно понять, как все произошло.

Это было так же просто и умно, как само ограбление. Были эти двое в действительности полицейскими или нет, они совершили все быстро и продуманно и их не следовало недооценивать.

Так полицейские они или нет? Несомненно, просмотр этих нудных книг затруднялся психологически вероятностью того, что этот парень не имел никакого отношения к полиции. Он и его партнер были одеты в полицейские мундиры, когда совершали ограбление; не являлось ли заявление того парня о том, что он офицер полиции, всего лишь такой же маскировкой?

Все лица в книгах были похожи друг на друга. Вигано знал, что ничего у него не получится, но хотел довести дело до конца. Он непременно просмотрит все эти книги, и Марти будет смотреть, и остальные тоже.

Так или иначе, Вигано решил найти этих двоих. Полицейские они или нет.


Загрузка...