Лимузин свернул на проспект Независимости и стал медленно продвигаться в густом потоке машин в сторону Капитолия. На небе сгущались тучи, начинался дождь. Прохожие раскрыли зонтики, многочисленные туристы спешили укрыться в стенах музея.
Заседание подкомитета Моррела должно было проходить на третьем этаже Рейбурн-хаус, откуда открывался вид на Капитолий, на фоне которого гранитные и мраморные здания прилегающих домов казались игрушечными.
Гонора украдкой взглянула на Курта, сидящего между ней и Джоселин. Его руки лежали на коленях, и указательный палец левой руки нервно подергивался, выдавая его волнение. Гонора протянула было руку, чтобы успокоить его, но вовремя вспомнила, что больше не имеет на это права. Со всей ясностью она увидела, как они с Марвой Лей стояли, обнявшись, на палубе «Одиссея». Гонора отвернулась и стала смотреть в окно.
Джоселин рассматривала здание Капитолия.
— Послушайте, леди, — прервал молчание Курт, — если вы с такими лицами войдете в зал заседаний, то все сразу подумают, что я действительно пользовался подмазыванием.
— Подмазыванием? — не поняла Гонора. — Что это такое?
— Ну это что-то вроде удобрения в твоем деле, — ответил Курт.
— Если не подмажешь правительственных чиновников, дело не сдвинется с места, — пояснила Джоселин менторским тоном. — Каждая корпорация, работающая за рубежом, имеет специальный фонд для мелких подачек, и конгрессмены прекрасно об этом осведомлены. Просто раньше ради завоевания позиций на зарубежных рынках они закрывали на это глаза.
— И как же выплачиваются эти деньги, Курт?
За Курта опять ответила Джоселин.
— Это делается очень просто, через посредника. Правительство страны настаивает на том, чтобы компания взяла в свой штат местного консультанта. Вот через него и выплачиваются мелкие суммы разным чиновникам. Когда мы жили в Лалархейне, Халид приставил к нам такого консультанта, большого любителя подачек.
— Кто такой Халид? — спросил Курт.
— Племянник Фуада, — ответила Джоселин. — Халид Абдурахман.
— Ты меня озадачила, — сказал Курт. — Халид никогда не работал на мою компанию.
— Он водил дружбу с Малькольмом.
— Мне кажется, Халид проводил антизападную политику, — заметила Гонора. — В январе Халид выступал по Би-би-си. Минут десять он говорил о том, что после учебы в Оксфорде пришел к выводу о победе ислама над западным либерализмом. Его глаза горели фанатичным огнем, когда он доказывал женщине-журналистке, что женщины его страны более счастливы и ведут Тот образ жизни, который уготован им Аллахом. Они стоят гораздо выше, чем свободные женщины Запада. Его выступление было показано по другим программам, и он завоевал много симпатий в Соединенном Королевстве.
— Теперь я вспомнил. Фуад рассказывал мне о своем племяннике. Он попортил Фуаду много крови, упрекая его в том, что он дружит с американцами.
— Халид самый настоящий фанатик, — заметила Джоселин. — Я никогда не могла понять, что их сближало с Малькольмом, разве только возраст.
— Похоже, консультанту, приставленному к вам Халидом, хорошо платили, раз Малькольму удалось закончить строительство насосной станции досрочно.
— На целых три месяца, — с гордостью заметила Джоселин.
Тем временем они подъехали к Рейбурн-хаус. У лифтов толпилось множество людей. К пиджакам многих из них были прикреплены пластиковые карточки с именами. Толстый мужчина, обвешанный фотоаппаратами, изучающе посмотрел на них.
В коридоре третьего этажа стоял гул голосов. К ним подбежал Артур Кон и каждому крепко пожал руку. С ним были два помощника, которых Гонора видела на борту яхты. Артур представил их Джоселин.
Их небольшую группу моментально окружили представители средств массовой информации с блокнотами, ручками, магнитофонами, обрушив на Курта град вопросов.
— Какого результата вы ожидаете?
— Какова причина расследования?
— Правда ли, что вы давали взятки на Среднем Востоке?
Кто-то сунул Гоноре микрофон прямо в рот.
— Миссис Айвари, как вы прокомментируете тот факт, что ваш муж живет на роскошной яхте, а вы в Лондоне?
— Миссис Айвари не будет отвечать ни на какие вопросы, — сказал Курт, беря Гонору под руку.
Почувствовав прикосновение Курта, Гонора невольно отпрянула от него, но вспомнив, что ее задача во всем поддерживать мужа, взяла себя в руки, и они вошли в зал как любящая пара.
По сравнению с обшарпанными лифтами и длинными, с голыми стенами коридорами зал заседаний показался Гоноре пышным и торжественным. На стенах, обшитых деревянными панелями, висели портреты давно умерших спикеров, пол был застлан коврами с ярко-золотистым орнаментом по краям, на окнах тяжелые шелковые драпировки с золотым узором, ниспадавшие мягкими складками. Пышность убранства несколько нарушали сплетение многочисленных проводов по бокам покрытого зеленым сукном стола для свидетелей и бумажные полотенца над раковинами.
Посредине зала в пять рядов стояли стулья для участников слушания, журналисты располагались за двумя столами по обеим сторонам зала. На возвышении стоял массивный стол, предназначенный для членов подкомитета, которые еще не собрались. Невысокого роста девушка с длинными светлыми волосами расставляла на столе таблички с их именами.
Артур Кон усадил Гонору на двенадцатое место в первом ряду, как раз напротив стола для свидетелей.
В зал один за другим входили члены подкомитета: полная женщина лет шестидесяти с тщательно уложенными светлыми волосами и густым слоем косметики на лице; непрерывно кашлявший сутулый мужчина средних лет и изящный молодой человек, который дружески кивнул Курту, вселив тем самым надежду в сердце Гоноры.
Слушание было назначено на десять тридцать. Через двенадцать минут после назначенного времени в зале появился председатель Ясон Моррел, высокий седовласый мужчина, представитель Демократической партии от штата Орегон. Ясон Моррел был членом палаты представителей вот уже сорок лет и отличался завидной уверенностью в себе. Посасывая мундштук, он быстрым взглядом из-под очков в золотой оправе оглядел собравшихся.
Моррел занял председательское место, склонив голову, выслушал сообщения своих помощников и легким ударом молотка возвестил о начале слушания.
— Расследования последних месяцев показали, что многие американские компании потратили значительные суммы на подкуп должностных лиц иностранных государств, в которых они вели свой бизнес. Стало известно, что «Галф корпорейшн» истратила три миллиона долларов на поддержание политической компании в Корее. «Нортроп корпорейшн» не может представить комиссии полный отчет, на какие цели было потрачено тридцать миллионов долларов за период с 1971 по 1973 год. «Паловерде ойл компани» подтвердила, что истратила более четырех миллионов долларов на поддержание своего бизнеса в других странах.
Гонора слушала полуграмотную речь председателя, говорившего с явным восточным акцентом, и вся кипела от негодования. Как может такой человек обвинять в чем-то Курта!
Между тем председатель продолжал:
— Прежде чем начнется слушание по делу мистера Айвари, хочу сказать, что его компания представила полный отчет о своей деятельности за рубежом, и ни комиссия, ни департамент государственных сборов не имеют к нему никаких претензий. Мистер Айвари добровольно, по своей собственной инициативе попросил комитет провести расследование.
— Зачем говорить об этом, — прошептала Джоселин.
Моррел вставил в мундштук новую сигарету и продолжил:
— Должен напомнить вам, что, согласно Уголовному кодексу, статья 18, раздел 1001, за дачу ложных показаний полагается штраф десять тысяч долларов, или лишение свободы сроком на пять лет, или то и другое вместе. — Моррел с улыбкой оглядел зал. — Прошу вас, мистер Айвари.
Курт в сопровождении Артура Кона направился к столу свидетелей. Засверкали фотовспышки, телекамеры проследили каждый шаг Курта. Курт поставил на стол портфель, и со своего места Гонора уже не могла видеть его лица.
Кристал лежала на кровати, утопая в кружеве подушек, и ждала шестичасовой сводки новостей. В роскошном кимоно, с лицом, густо намазанным кремом, она была похожа на актера театра кабуки. Сегодня на обед соберется небольшая компания, и она должна быть во всеоружии. После того как уйдут Митчел и Александр, который теперь жил отдельно, ей предстоит серьезный разговор с главой «Оникс моторс компани» Беном Хачинсоном, считавшимся ее официальным другом. Компания «Оникс» начинала строительство завода большегрузных автомобилей во Франкфурте, и Кристал рассчитывала, что она возьмет в компаньоны компанию «Талботт».
Ведущий теленовостей сообщил: «А сейчас мы предоставляем слово нашему корреспонденту в Вашингтоне».
Кристал приподнялась на локте и стала внимательно смотреть на экран.
— Я, Марсела Вейнен, веду свой репортаж из зала заседаний подкомитета Моррела при палате представителей, где проходит слушание по делу о взяточничестве. Сегодня перед комиссией выступит Курт Айвари, владелец ряда строительных и машиностроительных компаний с общим оборотом капитала в несколько миллиардов долларов. На слушании присутствуют его жена, специально прилетевшая из Лондона, и свояченица Джоселин Силвандер, вице-президент одной компании.
Камера показала Курта, Гонору и Джоселин, пробивающихся сквозь толпу репортеров.
— Айвари свидетельствует, что он давал взятки, — продолжала Марсела Вейнен.
Кристал всматривалась в лицо Курта.
— Мистер Моррел, — говорил Курт, — в некоторых странах принято давать небольшие суммы государственным чиновникам в знак благодарности за оказанную помощь.
В зале раздался взрыв смеха, и председатель постучал молоточком по столу.
— Вы хотите сказать, что все американские компании прибегают к такому способу ведения дел в этих странах? — спросил Моррел.
— Возможно, мелкие туристические компании и обходятся без этого, но, если вы предполагаете начать большое строительство в одной из таких стран, вам не обойтись без мелких подачек.
— Что вы называете мелкими подачками? Какая это сумма?
Лысый человек, сидящий рядом с Куртом, что-то сказал ему на ухо, и Курт ответил:
— Мой адвокат советует мне воздержаться от ответа на данный вопрос, но я хочу сказать, что эти суммы не превышают пятнадцати долларов.
Снова взрыв смеха в зале.
Камера показывает крупным планом лицо Гоноры: большие прекрасные глаза смотрят прямо в душу, рот немного приоткрыт, едва заметные морщинки, слегка осунувшееся лицо, но она все также прекрасна и ничуть не постарела. Кристал потрясена. Отец рассказывал ей, что Гонора живет вместе с Лиззи и официанткой из кафе в тесной, маленькой квартирке и сама зарабатывает на жизнь. Кажется, она работает садовником. Да, точно — садовником. Какая глупость! У Кристал, как в юности, зачесались руки. Ей так и хотелось ударить по экрану телевизора, чтобы раз и навсегда выбить из сестры это ее вечное бескорыстие и самопожертвование. Она правильно сделала, что ушла от Курта. Выходить за него замуж было большой ошибкой с ее стороны, но зачем же отказываться от богатства, которое принадлежит ей по праву! И почему сейчас она поддерживает его? Наверняка Курт просил ее об этом, а Гонора, как всегда, не могла не протянуть руку помощи.
— …Курт Айвари продолжит давать свидетельские показания завтра. Если он будет признан виновным, его ждет пятилетнее тюремное заключение. Репортаж Марселы Вейнен с Капитолийского холма.
Парадная дверь открылась, и Кристал услышала шаги Александра. Вскочив с постели, она бросилась в ванную снимать крем с лица — никто, и особенно Александр, не должен знать, что ее красота теперь нуждается в постоянном уходе.
Приведя лицо в порядок, Кристал вошла в спальню, где перед экраном телевизора уже сидел Александр.
— Я не слышала, как ты подъехал, — сказал она сыну. — Обед будет не раньше восьми.
— Я хочу с тобой поговорить. — Александр подошел к двери и закрыл ее поплотнее. — Местные газеты вновь вытащили на свет дело об убийстве мужа тетей Джоселин. Кроме того, они пытаются докопаться до причины разрыва супружеских отношений тети Гоноры и Айвари. Думаю, завтра страну ждет очередная сенсация.
— Я же предупреждала тебя, что не стоит затевать это дело! Очень сомневаюсь, что они признают его виновным!
— Можешь быть в этом уверена. Моррел играет со своими жертвами, как кошка с мышью. У него особая стратегия: сначала он дает им возможность отыграться, а затем наносит сокрушительный удар. — Александр пригладил волосы и пристально посмотрел на мать. — Мне кажется, мы должны дать свидетельские показания.
— Ты что, бредишь? — закричала Кристал. — Ты видел, с каким трудом он держался? И тебе надо, чтобы я тоже прошла через эту муку?
— В конце концов ты можешь сказаться больной, и вместо тебя показания буду давать я.
— Не хочу даже говорить на эту тему!
— Я все-таки советую тебе подумать. Гид возьмет отпуск и прилетит в Вашингтон вместе со своей беременной женой. Представь нас всех вместе — хрупкая, красивая женщина, которая самостоятельно продолжает дело своего покойного мужа, двое взрослых сыновей, поддерживающих ее во всем, беременная калека-невестка, ну просто трогательная картина. Кто усомнится в нашей честности?
— Нет, я не согласна, — ответила Кристал, чувствуя, как у нее холодеют руки.
— Может, ты чего-то боишься? — спросил Александр.
— Мне нечего бояться, — ответила Кристал, но в глубине души она действительно испытывала страх. Она знала, что, как только сядет на свидетельское место, на нее обрушится весь мир, все ее враги — явные и тайные.
В пятницу вечером Гонора, подперев рукой голову, лежала на диване и ела клубнику. Наконец-то она была одна.
Ночью она мало спала, так как Джоселин беспрестанно говорила, обсуждая членов комиссии Моррела и их глупые, несправедливые обвинения против бедняжки Курта.
Когда Джоселин наконец угомонилась и Гонора смогла заснуть, ей приснился странный эротический сон. Даже сейчас, вспоминая его, она краснела. Главным действующим лицом ее сна был Курт, и, разговаривая с ним днем, Гонора не смела поднять глаза. К счастью, в эти два с половиной дня их общение ограничивалось лишь обменом незначительными замечаниями.
На завтраках и обедах присутствовали Артур Кон, несколько его помощников и Марвин Каллаган, руководитель отдела по связям с общественностью. Тема разговоров все время была одна и та же — они инструктировали Курта, Гонору и Джоселин, как вести себя во время слушания, что говорить, когда улыбаться и даже как входить в зал заседаний. Гонора внимательно прислушивалась к их советам, мысленно составляя свой имидж. Ее лицо часто мелькало на экране телевизора, и люди стали узнавать ее на улице. В новостях по всем каналам показывали отдельные фрагменты заседания комиссии Моррела.
Гоноре казалось, что из нее вынули душу. Как только их лимузин останавливался у Рейбурн-хаус, они сразу оказывались в центре внимания, ослепляемые фотовспышками и сопровождаемые градом вопросов многочисленных журналистов. За два дня слушания превратились в злобное разбирательство. В четверг обсуждался непосредственно вопрос дачи взяток, которые арабы считали небольшой компенсацией за услуги. Сегодня, в пятницу, Курт представил комиссии налоговые декларации за несколько прошедших лет. Член палаты представителей штата Мэриленд — демократ — потребовал, чтобы Курт объяснил, каким капиталом располагает его недавно созданный банк; женщина-конгрессмен от штата Айова — республиканка — интересовалась, в какую сумму обошлась Курту его яхта и какие оргии он там устраивает; сам Моррел задавал такие глупые вопросы, что даже Гоноре стало ясно, что он пытается поймать рыбку в мутной воде. Но слава Богу, все наконец-то кончилось, впереди выходные и перерыв в работе комиссии.
Команда юристов Курта разъехалась по домам. Курт уехал по каким-то делам — к очередной топ-модели, как решила Гонора, а Джоселин, покрутившись перед зеркалом и надев новый свитер, уехала к своим старым друзьям в Джорджтаун. Оставшись одна, Гонора поудобнее устроилась на диване и углубилась в чтение.
Послышался звук отпираемой двери. Гонора вскочила и бросилась в коридор. В холле стоял Курт и с удивлением смотрел на нее.
— Портье сказал мне, что вы ушли.
— Нет, только Джосс.
Гонора все еще держала в руке тарелку с клубникой, политой сливками и посыпанной сахаром. Несколько ягод упало ей на джинсы и на ковер. В смущении Гонора принялась оттирать джинсы.
— Гонора, остановись, — сказал Курт.
— Останется пятно.
— Ничего страшного, отдашь в чистку.
— Мне кажется, его лучше замыть, — Гонора сделала шаг к ванной.
— Ради Бога, Гонора, угомонись. Сядь на диван и успокойся. Что ты суетишься? Здесь, в Вашингтоне, ты все время находишься в каком-то нервном возбуждении.
«Он наверняка догадался, что мне снятся эротические сны», — подумала Гонора, но, руководствуясь здравым смыслом, решила, что невозможно прочитать мысли другого человека.
— Ты же знаешь, что я легко возбудима, — ответила Гонора. — Мне казалось, что ты уехал на уик-энд с Марвой Лей.
— Она сейчас в Риме, снимается для какого-то французского журнала. Я ездил в Вирджинию.
— В Вирджинию?
— Да, у меня там были дела. Я ужасно голоден. Не хочешь составить мне компанию?
— Сейчас в ресторане полно людей.
— Мы где-нибудь поедим бутербродов или бургеров.
— Хочешь еще бутерброд? — спросил Курт.
— Нет, я сыта по горло. Зачем ты накупил столько?
— Я все еще не забыл голодное детство.
— Да, я помню твои рассказы.
Задрав голову, Курт смотрел на памятник Джорджу Вашингтону.
«Имею ли я право говорить с ним о его жизни?» — подумала Гонора, глядя на освещенный обелиск, тень от которого падала на темную воду бассейна. Они сидели у подножия мемориала Линкольна, и свежий ветерок обдувал их разгоряченные лица. На Гоноре был старенький свитер, на Курте — серая спортивная рубашка. Перед ними стояли пакет с бутербродами и кофе.
— Почему ты спросила меня о Марве Лей, Гонора?
— Просто я была уверена, что ты с ней. Ни для кого не секрет, что ты спишь с Марвой Лей.
— А с кем спишь ты?
Гонора не знала, что ответить, и лишь смущенно улыбалась. Раньше такой вопрос оскорбил бы ее, она посчитала бы его бестактным, но сейчас, как свободная женщина двадцатого века, она ясно представляла себе, что мог думать о ней Курт. Возможно, он решил, что, живя в одной квартире с Ви, она стала лесбиянкой или занимается онанизмом, а может, и того хуже, что у нее наступил ранний климакс. Но что она могла сказать? И Гонора продолжала смущенно улыбаться.
Курт внимательно посмотрел на нее.
— Гонора, хочу сказать тебе только одно — я избегал женщин, похожих на тебя.
Пронзительная радость охватила Гонору. Значит, Курт помнит ее!
— Так у тебя никого нет? — спросил он.
— Давай поговорим о чем-нибудь другом.
— Лиззи никогда не рассказывала мне о твоих знакомых мужчинах.
— Значит, ты поставил на мне крест?
— Вовсе нет. Скажи мне честно, Гонора, что заставило тебя так резко порвать со мной? Обида?
По ступеням мемориала поднималась обнявшаяся парочка. Услышав голос Курта, молодой человек вгляделся в его лицо.
— Эй, ведь вы Курт Айвари, не так ли? — спросил он.
— Ну и что? — спросил Курт.
— Вас трудно узнать в этой одежде, — заметил парень, довольный своей догадкой. — Мне кажется, вы выиграете процесс, — сообщил он доверительно.
— Возможно, — холодно ответил Курт.
— Вы и Гонора решили устроить небольшой пикник? — спросил он совсем фамильярно.
Курт быстро собрал пакеты.
— Давай выпьем кофе где-нибудь в другом месте, — бросил он через плечо Гоноре и стал быстро спускаться по лестнице. Гонора поспешила за ним.
— Ублюдки, — сказал Курт, когда Гонора догнала его. — Они видят нас по телевизору и считают, что мы их лучшие друзья.
— Он хотел подбодрить тебя, — заметила Гонора.
— Пошел он к черту со своими замечаниями!
Они молча дошли до парковой стоянки. Курт завел мотор, и машина медленно двинулась в сторону Центра Кеннеди. Гонора включила радио и нашла станцию, транслирующую классическую музыку. По нескольким сильным аккордам она сразу определила, что исполняется Третья симфония Брамса.
Музыка Брамса успокоила Гонору — на душе стало легко и радостно. Курт свернул на Массачусетс-авеню. За деревьями мелькали огни особняков — в этом районе располагались иностранные посольства. Курт свернул снова, и они выехали на проселочную дорогу. Наконец Курт остановил машину и выключил мотор.
— Боюсь, что кофе остыл, — сказал он.
— Я уже расхотела…
Гонора не закончила фразу и замерла — Курт положил руку на спинку ее сиденья. Мимо проехала машина, и в свете фар Гонора увидела лицо Курта — напряженное, выжидающее. Его взгляд говорил: Гонора, дорогая, я люблю тебя. Но, может, она ошибается? Ей было восемнадцать, когда Курт впервые произнес эти слова, и тогда у него было такое же выражение лица.
Сердце Гоноры рвалось из груди, взгляд Курта тревожил ее, но она отлично понимала, что сам он не предпримет никаких попыток к сближению. Что же ей делать? Возможно, она неправильно истолковала его взгляд? Смешно, если она, женщина средних лет, первой кинется на шею мужчине, привыкшему иметь дело с юными красавицами. Если женщину годы старят, то мужчина с годами становится только привлекательнее и мужественнее. Курт, с его богатством и красивой внешностью, может иметь любую женщину, да он и имеет их больше чем достаточно. Тогда почему он так выжидательно смотрит на нее? Может, он ждет, что она сама заговорит о разводе? Так что же делать? Как ему дать понять, что она все еще любит его? Если он сейчас оттолкнет ее, она не вынесет этого. Это будет для нее самым страшным унижением, оскорблением.
Прозвучали последние аккорды симфонии Брамса.
— Курт… — Гонора прижалась щекой к его щеке и услышала громкий стук его сердца. Она поцеловала его. Щека Курта была мокрой и соленой. Их губы слились. Гонора поняла, что теряет сознание, и схватила Курта за плечи. Она чувствовала себя утопающей и цеплялась за Курта как за своего спасителя.
Язык Курта проник ей в рот, и она жадно глотала его слюну. Давно забытое желание охватило Гонору. Курт откинул ее на сиденье и стянул с нее джинсы. Руки Гоноры ласкали его, срывали с него одежду.
— Гонора, любимая… — шептал Курт.
Их тела соединились.
— Гонора, я занимался любовью в машине, только когда был мальчишкой.
— Иногда неплохо вспомнить прошлое. Давай вернемся в гостиницу.
Курт включил зажигание. Сейчас для них не существовало ни прошлого, ни будущего. Они были вместе и снова любили друг друга.
Обняв одной рукой Гонору, Курт осторожно вел машину. Ее голова покоилась у него на плече. Они были похожи на юных влюбленных. По радио исполняли любовный дуэт из первого акта оперы «Отелло». По щекам Гоноры текли слезы. Дорога была пустынной. За окном машины мелькали таблички с названиями маленьких городков. Гонора не спрашивала, куда они едут. Курт повернул направо, и она увидела указатель «Джефферсониан».
— Я проезжал здесь днем, — сказал Курт. — Здесь находится новый гостиничный комплекс с полями для гольфа.
Чернокожий портье, которому были знакомы их лица по телевизионным новостям и из газет, приветствовал Курта и Гонору:
— Добро пожаловать в Джефферсониан, миссис и мистер Айвари. Хотите получить номер или отдельный домик?
Трехкомнатный домик был оборудован всем необходимым. Его интерьер, выдержанный в бело-голубых тонах, ласкал глаз. Гонора позвонила в вашингтонскую гостиницу и оставила сообщение для Джоселин. Она смотрела на широкую кровать и представляла, как будет спать на ней в объятиях Курта.
— По-прежнему спишь с открытыми окнами? — спросил он.
— Да. — Гонора зевнула.
— Устала?
— Очень.
Они легли на холодные простыни и, крепко обняв друг друга, уснули.
— Курт, — позвала Гонора.
Курт заворочался и что-то промычал.
— Курт, — Гонора потрясла его за плечо.
— Что? — Курт повернулся к ней лицом.
— Ты стонешь во сне. Тебе приснилось что-то ужасное? — Гонора погладила его по голове.
— Мне каждую ночь снятся кошмары.
— Это связано со слушанием?
— Нет, с женщиной. — Курт прижался щекой к плечу Гоноры.
— Так что же тебе снилось?
— Отель «Мамония» и прекрасная английская женщина, которая обвиняет бывшего австрийского беспризорника во всех смертных грехах, выставляя его настоящим фашистским гауляйтером.
— Курт, ничего подобного я не делала.
— Ты спросила, что мне снилось, и я ответил.
— Но это несправедливо.
— Мы не заказываем наши сны.
Гонора поцеловала его глаза. Курт еще крепче прижался к ней.
— Я уже забыл, какая чудесная у тебя кожа. Она нежнее шелка.
«Нежнее шелка, — подумала Гонора, — интересно, какая же кожа у Марвы Лей и других молодых девушек, с которыми он спал?»
Руки Курта ласкали ее грудь. Их прикосновение возбудило ее.
Они занялись любовью.
Утром они проснулись под шум дождя. Гонора и Курт стояли у окна и смотрели на пруд, по которому плавали утки с выводками утят.
Позже они отправились в магазин. Гонора набрала полную корзину продуктов: хлеб, яйца, бекон, овечий сыр, салат, горошек и другую зелень. Курт также внес свою лепту, купив банку черной икры, французский паштет, несколько банок корнишонов, печенье, бисквиты, мороженое, несколько бутылок марочного вина и новый роман Ирвина Шоу для Гоноры.
— Курт, ты накупил продуктов на месяц, — заметила Гонора.
— Ты, наверное, уже забыла, какой у меня аппетит?
Они вернулись домой, и Курт затопил камин. Обхватив руками колени, Гонора задумчиво смотрела на огонь. Курт лежал у ее ног.
Целый день под шум дождя они любили друг друга.
На следующий день, в воскресенье, установилась теплая майская погода. Небо было ясным и чистым. Гонора и Курт решили отправиться на прогулку.
Лесная тропинка привела их к коневодческой ферме. Породистая кобылка с черной гривой отделилась от табуна и подошла к тому месту, где стояли Гонора и Курт. Гонора сорвала пучок травы и просунула его между жердинами ограждения.
— Как жаль, что у нас нет сахара, чтобы угостить эту черную красавицу, — сказала она.
— Мы купим ее, — сказал Курт. — Она будет хорошим подарком для Лиззи.
Сердце Гоноры радостно забилось.
— Лиззи еще надо окончить школу, — ответила она.
— Она может окончить ее и здесь. Я думаю, слушания продлятся еще пару дней, и мы сможем слетать в Лондон и забрать ее.
— Мне сделали два выгодных предложения по оформлению ландшафта. — Об этом Ви сообщила ей по телефону.
— Гонора, я не понимаю, в чем проблема? Ты можешь отказаться от заказов и порекомендовать им кого-нибудь другого.
— Курт, эта работа доставляет мне огромное удовольствие. Я чувствую себя нужной.
— Ты нужна мне, а это главное.
— Но работа стала частью моей жизни, и я не могу отказаться от нее. Если бы не она, я бы умерла от тоски по тебе.
— Может, тебя кто-то держит в Лондоне? Мужчина или женщина?
— Курт, не будь циником.
— Извини, я не хотел обидеть тебя. Из вечно мечтающей женщины ты превратилась в деловую особу. Раньше мне казалось, что я живу со спящей красавицей.
— Я всегда чувствовала себя никому не нужной вещью.
Курт взял ее за руку.
— Пусть я виноват перед тобой, но, видит Бог, ты нужна мне и всегда была нужна. До тебя я был холодным негодяем, все тем же беспризорным хулиганом. Благодаря тебе мое сердце оттаяло, я стал чище, лучше. Разве ты до сих пор не поняла, как я соскучился по тебе?
— Курт, сейчас речь не о тебе. Неужели ты не понимаешь, почему я хочу работать?
— Нет.
— Постарайся понять. Мы, сестры Силвандер, всегда мечтали сделать хорошую карьеру. Я, конечно, не такая сообразительная, как Кристал и Джосс, но у меня оказался талант дизайнера по ландшафту. Людям нравится моя работа, а мне она приносит глубокое удовлетворение.
— А я, глупец, всегда считал, что работа должна приносить деньги.
— Конечно, и деньги тоже, но в первую очередь удовлетворение. Дорогой, я не хочу обидеть тебя, просто стараюсь объяснить, что я чувствую, чем живу.
— Может, ты все еще не можешь простить мне Александра?
Слова прощения уже готовы были сорваться с языка Гоноры, но она чувствовала, что должна сказать правду. — Я больше не виню тебя, Курт, но знать, что у вас с Кристал общий сын, — для меня пытка. Я до сих пор не могу прийти в себя.
— Значит, ты вернешься в Англию?
— Курт, почему ты не хочешь понять меня? Мое возвращение не связано ни с каким мужчиной — я слишком люблю тебя, но работа есть работа, и я ничего не могу с собой поделать. У меня, как и у тебя, есть обязательства.
Глаза Курта сузились, и Гоноре показалось, что он сейчас скажет: «Или я, или работа. При чем здесь твои ландшафты, твоя независимость?»
Однако Курт сказал только:
— Если бы ты знала, как нужна мне. — Он тяжело вздохнул.
Гонора взяла руки Курта в свои и расцеловала каждый его палец.
— Откровенно говоря, я пока не знаю, как связать две вещи — тебя и мою работу. Мне и не снилось, что мы опять будем вместе.
— Узнаю свою жену. Тебе всегда чудится самое плохое.
Взявшись за руки, они зашагали по тропинке.
— Спасибо, Курт, — сказала Гонора.
— За что?
— За то, что не стал высмеивать меня.
— Прошедшие годы кое-чему меня научили. Теперь я знаю, как вести себя с тобой. — Курт рассмеялся. — Зачем мы теряем время?
— Куда поедем — к тебе или ко мне?
— Знаешь, Гонора, ты стала еще более чувственной женщиной.
Вечером они сидели на террасе и наблюдали заход солнца. На темнеющем небе появился серп луны.
— Когда мы были детьми, — сказала Гонора, — то всегда, глядя на рождающуюся луну, загадывали желание.
— Что ты загадала сейчас?
— Остаться здесь с тобой навсегда.
Курт встал и вошел в дом. Гонора слышала, как он говорил портье, что они останутся еще на одну ночь.
— Мы можем выехать завтра в семь утра, — сказал он, выходя из дома. — У нас будет достаточно времени, чтобы заехать в гостиницу, переодеться и успеть на слушание.
Обнявшись, они сидели, молча гладя на небо.
— Курт, ты встречался с Александром? — спросила Гонора.
— У меня только один ребенок — Лиззи.
— Это софистика.
— Я не хочу знать о нем, — голос Курта стал хриплым. — Он самый настоящий психопат. До меня дошли слухи, что он переспал со всеми женщинами штата. По сравнению с его похождениями мои грехи ничтожны. Говорят, он отправил своего брата, очень талантливого инженера, в Новую Гвинею на целых десять лет. Он большой мастак на всякие грязные делишки и делает это просто ради забавы. Я уверен, что он специально приехал в Марракеш, чтобы разлучить нас.
— Но, Курт, когда Александр рассказывал мне о вас, я видела, что он страдает.
Курт тяжело вздохнул. Перед его глазами вновь встала картина — он и Кристал, пьяные, на мокрой траве. Неужели ему суждено помнить об этом до последнего своего часа?
Вечером в пятницу Джоселин села в такси и отправилась на Висконсин-авеню в Джорджтауне, где, как она знала, находился ночной клуб, в котором исполняли джазовую музыку. В клубе было много народу, но никто ни к кому не приставал, так как здесь собрались истинные ценители джаза.
Около трех утра она вернулась в гостиницу, разгоряченная музыкой и графином сухого белого вина. Открыв дверь, Джоселин вошла в комнату, которую делила с Гонорой. На прикроватных тумбочках горели ночники, но сестры в комнате не было.
— Гонора, где ты, Гонора? — закричала Джоселин и прошла в ванную комнату. На краю ванной висела кофточка, которая была на Гоноре перед ее уходом, на подзеркальнике стояли открытые дезодорант и одеколон.
Дверь в комнату Курта, расположенную через холл, была приоткрыта. Джоселин на цыпочках подошла к ней и в нерешительности остановилась — вдруг Курт подумает, что она вновь домогается его?
Из комнаты не доносилось ни звука. Определенно Курта там не было. «Значит, они ушли вместе», — подумала Джоселин. Она чувствовала себя так, будто на нее вылили ушат холодной воды. «Но почему это меня так потрясло, — продолжала размышлять Джоселин, — разве не я сама способствовала тому, чтобы они были вместе? Почему мне кажется, что меня предали? И почему эти двое не могут быть вместе?» С этими мыслями Джоселин легла в постель и вскоре заснула.
Утром ее разбудил телефонный звонок. Джоселин сняла трубку.
— Джоселин Силвандер у телефона.
— Миссис Силвандер, — сказал женский голос, — я звоню по поручению мистера Кона. Могу я поговорить с мистером Айвари?
— Кажется, его нет, но я сейчас проверю. — Джоселин босиком добежала до комнаты Курта и заглянула в нее. Курта не было.
— Да, его нет, — подтвердила она неизвестной женщине.
— Когда он вернется?
— Не знаю, но я передам, чтобы он перезвонил мистеру Кону. Дайте мне его номер телефона.
Джоселин бросила трубку. Злость душила ее. «Как они смеют исчезать так надолго? Если им наплевать на меня, то подумали бы о Лиззи. А вдруг бы с ней что-то случилось!»
Внезапно Джоселин заметила мигающую красную кнопку. Это означало, что для обитателей этого номера есть информация. Джоселин позвонила портье. Он зачитал ей сообщение Гоноры.
В полдень позвонил Артур Кон. Джоселин объяснила ему, что Курт уехал на уик-энд и еще не вернулся. Адвокат был страшно удивлен.
— Что ему передать? — спросила Джоселин.
— У меня к нему приватный разговор, — ответил Кон. — Как только он появится, попросите его срочно перезвонить мне. — Было похоже, что случилось нечто серьезное.
Субботу и воскресенье Джоселин провела в дыму, куря одну сигарету за другой. От непрерывного хождения по комнате у нее разболелась спина. В воскресенье вечером опять позвонил Артур Кон. Он явно был взволнован. Теряясь в догадках, что могло случиться, Джоселин отправилась спать.
Гонора и Курт приехали в понедельник в девять утра. Джоселин уже кипела от злости, но, сдерживая себя, сообщила Курту, что звонил Кон и очень волновался.
— Где вы были? — резко спросила она сестру, по горящим глазам которой и румянцу на щеках можно было легко догадаться, что произошло между ней и Куртом.
— В Вирджинии… — начала Гонора.
— Ты же сообщила, что вернешься в воскресенье. Почему ты не оставила номер телефона?
— Не хочу тебя обидеть, Джоселин, — сказал Курт, входя в комнату, — но мы уже вышли из того возраста, когда надо перед кем-то отчитываться.
— Что-нибудь случилось с Лиззи? — взволнованно спросила Гонора.
— Если бы с Лиззи что-нибудь случилось, меня давно бы здесь не было. Я уже сказала, что несколько раз звонил Артур Кон и сильно волновался.
— Что он сказал?
— Он передал, что это сугубо личное.
Курт позвонил в контору Кона, и секретарь ответила, что его в данный момент нет на месте.
— Вы знаете, что слушание назначено на половину третьего? — спросила она.
За полчаса до начала слушания Курт, Гонора и Джоселин вошли в зал заседаний. Артур и два его помощника уже ждали их. У Кона было встревоженное выражение лица. Стараясь избежать общения с журналистами, они увели Курта в мужской туалет.
Гонора и Джоселин заняли свои места. Телевизионщики включили телекамеры, и Гонора перевела взгляд на портрет бывшего спикера — мужчины с бледным лицом и эспаньолкой. Руки у нее дрожали, и она сжала их в кулаки.
Вернулся Курт и прошептал ей на ухо:
— Артуру стало известно, что привлекли новых свидетелей, и он предупредил меня, чтобы я был осторожным, отвечая на вопросы о Лалархейне. — Гонора ободряюще улыбнулась мужу.
Члены подкомитета заняли свои места, и Моррел постучал молоточком, призывая к тишине.
— Объявляю заседание открытым. Сегодня мы выслушаем двух новых свидетелей — мистера Гарольда Фиша и генерал-лейтенанта Дональда Тардикяна. Мистер Айвари, мы надеемся, что вы будете так же честно отвечать на вопросы, как и раньше.
Полагая, что его просят занять свидетельское место, Курт поднялся, но Моррел жестом усадил его на место.
— Начнем с генерала Тардикяна, — сказал он.
Генерал зачитал письмо секретаря по обороне, в котором говорилось, что чиновники военного ведомства не имеют права разглашать сведения, наносящие ущерб безопасности Соединенных Штатов.
Моррел вызвал следующего свидетеля — мистера Гарольда Фиша.
Один из охранников постучал в дверь, и она открылась. Двое мужчин в одинаковых серых костюмах вошли в зал и подошли к столу на возвышении. Через некоторое время один из них удалился, оставив Гарольда Фиша на свидетельском месте.
Гарольд Фиш, толстый человек в сером костюме, едва сходящемся на бедрах, с дряблыми щеками и окладистой бородой, посмотрел в зал.
Джоселин оцепенела. Ей показалось, что чья-то невидимая рука перенесла ее из этого зала в Лалархейн, из 1976 года в 1965-й. Из вице-президента большой компании она снова превратилась в жену молодого инженера, работающего на краю пустыни. Неужели этот толстый человек есть не кто иной, как тощий Гарб Фаузи с револьвером, подвешенным к ремню, дважды обматывающему его тонкую талию?
Взгляд Гарольда Фиша упал на Джоселин, и она почувствовала, что задыхается. Вне всякого сомнения, это Гарб Фаузи. Дрожащей рукой Джоселин расстегнула верхние пуговицы блузки.
— Что с тобой, Джосс? — спросила Гонора.
— Я когда-то знала этого человека, — прошептала Джоселин, — но тогда он носил имя Гарб Фаузи. Он был шофером и телохранителем принца Халида. Они часто приходили в наш дом.
Гонора побледнела.
— Прежде всего, — торжественно продолжал Моррел, мы должны поблагодарить вас, мистер Фиш, за любезное согласие прийти сюда. Как вы знаете, наш комитет действует во имя интересов Соединенных Штатов. Мы расследуем, как наши отечественные бизнесмены ведут дела в других странах. В своем расследовании мы руководствуемся только законом и хотим, чтобы справедливость восторжествовала.
Мистер Айвари предоставил нам сведения о деятельности своей компании за рубежом, но, как нам кажется, они были неполными. И это вполне понятно — кто же захочет ставить под угрозу свой бизнес.
Курт нахмурился, и все телекамеры показали его сердитое лицо крупным планом.
— Мистер Фиш, пожалуйста, объясните нам, — продолжал Моррел, — в чем заключалась ваша работа в Лалархейне?
— Уважаемые дамы и господа, — начал Фиш, — я собираюсь стать гражданином Соединенных Штатов Америки. На своей бывшей родине я работал телохранителем. Фиш-Фаузи говорил хриплым голосом, с сильным акцентом. Каждое слово давалось ему с огромным трудом.
Джоселин пыталась вспомнить, слышала ли она его голос раньше. Пожалуй, нет. Он молча входил в дом, тщательно осматривал его и садился у двери, не спуская глаз с хозяина.
— Назовите, пожалуйста, имя вашего прежнего хозяина, — попросил Моррел.
— Как я уже говорил вам, уважаемый председатель, давая информацию, я подвергаю свою жизнь большой опасности, и только гражданский долг перед моей новой родиной заставляет меня делать это.
— Мы вполне понимаем вас, мистер Фиш. — Моррел ободряюще улыбнулся и, вынув сигарету изо рта, стряхнул пепел. — Скажите нам, какую работу вы выполняли для компании «Айвари»? Точнее сказать, ваш хозяин.
— Он был связующим звеном между компанией «Айвари» и местным правительством. Он консультировал мистера Айвари и разъяснял цель его деятельности членам правительства.
— Расскажите поподробнее, в чем заключались эти связи, — попросила женщина-конгрессмен.
— С удовольствием, уважаемая леди. Трудно построить современный аэропорт, оснащенный по последнему слову техники, стоимостью в триста миллионов долларов без знания местных условий, особенно когда речь идет о сложных современных самолетах. Здесь должны быть задействованы все министерства.
— Что вы подразумеваете под сложными современными самолетами? Бомбардировщики?
— Да, а также ракеты и противовоздушные установки.
— И все они американского производства?
— Совершенно верно. Кроме того, часть денег, вложенных в строительство аэропорта, шла на оказание финансовой помощи нашей стране и использовалась для военных нужд.
— Платила ли компания «Айвари» какие-то дополнительные суммы вашим чиновникам сверх тех, что установлены контрактом? — спросил Моррел.
— Да, уважаемый сэр. Мой хозяин получал значительные суммы, которые он затем распределял между правительственными чиновниками.
Оттолкнув руку Артура Кона, пытавшегося удержать его, Курт вскочил с места.
— Это ложь! — закричал он. — Единственным представителем моей компании в Лалархейне был Фуад Абдурахман, получивший инженерное образование в Соединенных Штатах. Ему платили предусмотренную контрактом зарплату и ничего сверх того!
— Мистер Айвари… — прервал Курта Моррел.
— Могу я задать вопрос свидетелю? — спросил Курт.
— Мистер Айвари, хочу напомнить вам, что здесь не суд, — заметил Моррел.
— Я это прекрасно знаю, но я не допущу лжесвидетельства против меня или моих друзей.
— Мистер Айвари, лжесвидетельство — слишком тяжкое обвинение.
— Я так не считаю. Генерал сказал вам, что представители министерства обороны не имеют права давать показания, и поэтому вы пытаетесь взвалить всю вину на меня!
— Наша цель — проанализировать факты, — ответил Моррел. — Мистер Фиш, вы выдвинули очень серьезное обвинение. Надеюсь, вы располагаете необходимыми документами, доказывающими правоту ваших слов?
— Да, они хранятся в одной из ячеек камеры хранения в аэропорту.
Фиш открыл портфель и извлек оттуда какие-то бумаги.
— Вот ксерокопии этих документов. Они подтвердят, что я сказал правду. Могу ли я зачитать их?
— Да, пожалуйста, — ответила женщина-конгрессмен.
— Это копии расписок моего бывшего хозяина. Читаю: «Получил сто тысяч коробок орехов…»
— Коробок орехов?..
— Это условное название долларов, — разъяснил Фиш.
— Пожалуйста, продолжайте.
— «… и картину французского живописца Сислея».
У Джоселин перехватило дыхание. Она вспомнила морозное утро в Париже и их с Малькольмом игру в начинающих коллекционеров картин. Неужели он обманул ее, обвел вокруг пальца? Не может быть, чтобы Малькольм был замешан в грязных махинациях, связанных со строительством аэропорта. Ведь она всегда считала, что ее муж просто хочет доказать свою значимость, принимала все его действия за мальчишеское желание выделиться. Неужели он так подвел Курта?
— Здесь есть и другие расписки на сумму более пятисот тысяч долларов, и все они датированы апрелем тысяча девятьсот шестьдесят пятого года, когда проект аэропорта был одобрен правительством страны.
— Мистер Фиш, — в голосе Моррела чувствовалась доброжелательность, — вы можете подтвердить подлинность этих документов?
— Да, у меня есть письмо, написанное мистером Малькольмом Пеком, свояком мистера Айвари, в котором он предлагает моему хозяину преподнести картину Сислея в качестве подарка одному из министров.
Джоселин побледнела. Откуда Малькольм взял такие деньги? Внезапно же ее осенила догадка — фонд заработной платы для иностранных рабочих. Наверняка Халид, которого феллахи считали чуть ли не Пророком, выплачивал им меньшую, чем полагалось, зарплату, оставляя часть денег Малькольму для его собственных нужд.
— Здесь присутствует вдова мистера Пека, — сказал Фиш, — она может удостоверить подлинность подписи своего покойного мужа.
— Оставьте миссис Пек в покое! — закричал Курт, вскакивая с места.
— Мистер Айвари, своим поведением вы выказываете нам свое неуважение. Миссис Пек?
— Я вернула себе девичью фамилию, — сказала, вставая, Джоселин. — Теперь я миссис Силвандер.
Все фотоаппараты и телекамеры нацелились на Джоселин, которая не знала, что отвечать, и выглядела беспомощной и растерянной.
— Миссис Силвандер, можете ли вы удостоверить подлинность данного письма? — спросила женщина-конгрессмен.
Джоселин взяла пожелтевший от времени листок и прочитала: «Выясни, подойдет ли Х-5 картина Сислея? Если нет, я продолжу поиски». Джоселин почувствовала, что рука Малькольма как бы протянулась из далекого прошлого.
— Можете ли вы подтвердить, что это почерк вашего мужа? — услышала она вопрос.
— Я инженер, а не эксперт по почеркам.
— Мы понимаем это, миссис Пек…
— Миссис Силвандер, — поправила Джоселин.
— Простите, миссис Силвандер. Так это почерк вашего покойного мужа?
— Прошло столько лет. Я затрудняюсь ответить.
— Спасибо, миссис Силвандер.
Джоселин вернулась на свое место. Она не могла слышать, как Гарольд Фиш говорил председательствующему, что он хорошо знаком с миссис Силвандер по Лалархейну и не раз бывал в ее доме.
Во вторник по всем каналам телевидения шел прямой репортаж из зала заседаний, где подкомиссия Моррела проводила слушания по делу о взяточничестве. Ай-би-си в своем воскресном обзоре дала полную характеристику деятельности американских компаний, таких, как «Нортроп», «Локхид», «Паловерде ойл» и «Айвари», за рубежом. Маленькая арабская страна, расположенная на берегу Персидского залива, стала известна всему миру. Газета «Тайм» рассказала своим читателям историю династии Абдурахманов. «Два ныне здравствующих принца, — писала газета, — ведут между собой непримиримую войну. Принц Фуад представляет в стране интересы компании «Айвари». Он получил диплом инженера в США, настроен проамерикански и, желая процветания своей стране и своему народу, поддерживает деятельность американских компаний. Его племянник принц Халид — ярый сторонник исламского фундаментализма и выступает против вмешательства других стран во внутренние дела своей страны».
В среду слушания продолжились. Были задействованы все средства безопасности. Полиция буквально оцепила здание. Всех участников слушаний прощупывали специальными детекторами на предмет обнаружения оружия. Перед входом в зал заседаний стояла вооруженная охрана.
Свидетельские показания опять давал мистер Фиш. Размахивая ксерокопиями документов, он сообщил присутствующим, что Малькольм Пек имел специальный сейф в банке Лалархейна, где хранилась так называемая «черная касса».
— Вы хотите сказать, что там находились деньги, предназначенные для подкупа местных чиновников? — спросил один из конгрессменов.
— Именно так, достопочтенный сэр.
— В таком случае мистер Айвари должен был знать о существовании этого сейфа?
— Не могу с уверенностью сказать, достопочтенный сэр, но полагаю, что он знал об этом.
— Не могли бы вы назвать нам сумму, которая обычно составляла эту «черную кассу»?
— От пятидесяти до ста тысяч долларов. Я слышал, как мистер Малькольм Пек говорил моему хозяину, что суммы свыше ста тысяч подлежат декларированию.
— Мистер Айвари, — обратился Моррел к Курту, — займите, пожалуйста, свидетельское место.
Артур Кон что-то быстро зашептал на ухо Курту, но тот решительно покачал головой и прошел к столу.
— Расскажите поподробнее об этой «черной кассе», — попросила женщина-конгрессмен.
— Я ничего не знал о ней, — твердо ответил Курт.
— Но вы говорили нам о существовании мелких сумм для дачи взяток, — настаивала женщина.
— Боюсь, что эти суммы были сильно увеличены, — ответил Курт.
— Вы вынуждаете нас заняться дальнейшими расследованиями.
У Джоселин задергалось левое веко. Пытаясь справиться с нервным тиком, она стала дергать щекой, и ее искаженное гримасой лицо увидели миллионы телезрителей. Происшедшая метаморфоза потрясла Джоселин. Из сестры миссис Айвари Джоселин Силвандер она по воле случая превратилась в свидетельницу — миссис Джоселин Пек, вдову человека, который был непосредственно замешан в истории со взятками. Все телекамеры показали ее перекошенное от страха лицо с дергающимся левым веком. Ее невнятные ответы на вопросы дополняли картину. Многие газеты вынесли на первые полосы историю убийства Малькольма Пека.
В тридцать пять минут двенадцатого был объявлен перерыв.
— Слушания возобновятся в половине третьего, — провозгласил Моррел, стукнув молоточком по столу.
Семейству Айвари для ленча была отведена специальная комната, куда не могли проникнуть журналисты. Артур Кон и его помощники ушли на деловую встречу.
Прежде чем приступить к бутербродам, доставленным им из кафетерия, Курт принял несколько капсул кодеина.
Гонора молча стояла у окна. Показания Фиша, вопросы конгрессменов, прокуренный зал заседаний лишили ее аппетита. Гонору мучили противоречивые чувства: с одной стороны, она была счастлива, что судьба снова свела ее с Куртом, с другой — страх перед будущим не давал ей покоя. Артур Кон сказал, что Курта могут привлечь к суду за дачу ложных показаний.
Гонора смотрела на здание Капитолия, четко вырисовывающееся на фоне голубого безоблачного неба. По склонам холма росли бук, ясень, столетние дубы и клены, раскидистые ивы.
— Как хороши все эти деревья, — задумчиво произнесла Гонора.
Подошел Курт и положил ей руку на плечо.
— Пойдем погуляем, — предложил он.
— Было бы прекрасно, но как же журналисты?
— Бьюсь об заклад, они все разбежались по барам.
— Я бы тоже не отказалась от прогулки, — заявила Джоселин, выбрасывая недоеденный бутерброд в корзину.
Гонора не решилась сказать сестре, что предпочла бы остаться наедине с Куртом, и они втроем крадучись покинули здание.
Как только они вышли на проспект Независимости, к ним бросилась журналистка из «Денвер пост», но в последний момент передумала и махнула рукой, как бы говоря — ну что ж, отдыхайте.
В это время семья Талботт спала. Гид с женой прилетели из Новой Гвинеи, и все четверо сразу же отправились в Вашингтон, в свой спешно подготовленный для них дом в Джорджтауне.
Александр встал последним, когда семья уже допивала утренний кофе. Было двенадцать часов пополудни.
— Александр, — обратился к нему Гид, — мы ждем от тебя последних инструкций. — По замыслу Александра, вся семья должна была неожиданно появиться на слушании во второй половине дня.
— Никаких изменений. Все должны действовать по ранее намеченному плану: мы прилетаем в Вашингтон, Моррел сразу же вызывает нас; я выполняю свой гражданский долг, а вы тихо сидите в зале. Сразу же после моего выступления мы улетаем домой.
— Ты считаешь, что твое выступление будет способствовать нашему бизнесу? — спросил Гид. — Не понимаю, каким образом?
Кристал дрожащими руками поставила чашку на стол. Сколько раз она говорила Александру, что его выступление на слушании может обернуться против них. «Неужели ты не понимаешь, как это опасно, Александр!» — кричала Кристал, но сын, как, впрочем, и всегда, сумел убедить ее. После вопроса Гида к ней вернулись прежние сомнения.
— Газеты и телевидение всего мира трубят об этом беспрецедентном расследовании, — уверенно говорил Александр, — это прекрасный шанс продемонстрировать, что компания «Талботт» честно ведет дела, что наша репутация безупречна. Уверен, что после моего выступления на нас, как из рога изобилия, посыплются заказы.
— Ну, будем надеяться, — с сомнением протянул Гид.
— В подкрепление своих слов я готов поставить подкомитету все наши финансовые отчеты, — добавил Александр.
Заявление сына оказалось новостью для Кристал. Она была потрясена. Неужели Александр не понимает, как легко докопаться до их счетов в швейцарских банках? И что будет с Гидом, когда он узнает об этом? Унаследовавший от отца многие черты характера, в том числе и честность, Гид никогда не простит ей этого.
— Кто-нибудь слушал последние новости сегодня утром? — спросил Александр.
Кристал промолчала. Одеваясь, она смотрела трансляцию из зала заседаний, однако выступление араба, вопросы конгрессменов и даже ответы злейшего врага Курта Айвари прошли мимо ее сознания. Все внимание Кристал было сосредоточено на двух среднего возраста женщинах — ее родных сестрах. «Когда у Гоноры такой отсутствующий взгляд, — думала она, — значит, ей совсем плохо. Джоселин, эта маленькая грубиянка, всегда умела скрывать свои чувства!»
— Мы спали, — ответил Гид. — Послушай, Александр, у нас будет пара часиков перед слушанием. Я бы хотел показать Энни Вашингтон. Она никогда не была здесь.
— Нашел время, — фыркнула Кристал.
— Что за настроение, мама, — сказал Александр, — почему бы нам не показать Энни нашу национальную гордость? Иначе у нее родится невежественный наследник.
Энни рассмеялась.
— Я думаю, что завтрак в Белом доме произведет на него хорошее впечатление. — Семья получила от Форда приглашение на завтрак, и Энни очень радовалась предстоящему событию.
— Как мне повезло, — сказала она, — стать членом вашей семьи.
Курт, Гонора и Джоселин медленно шли по улице.
— Я не рассказывала тебе, Курт, — начала Джоселин, — об этой странной дружбе между Малькольмом и Халидом, потому что никогда не принимала ее всерьез, не говоря уж о Фаузи. Он приходил, осматривал дом и садился у двери. Я ни разу не слышала от него ни одного слова.
— Перестань терзать себя, Джоселин, — ответил Курт. — Откуда ты могла знать, что они замышляют?
— Я знала, что Халид мечтает построить в Лалархейне большой современный аэропорт, на котором могли бы базироваться военные самолеты и боевые ракеты, а Малькольму очень хотелось заполучить этот контракт для тебя. Бедняге так хотелось угодить тебе. Он просто грезил о том дне, когда ты узнаешь, что только благодаря ему компания получила контракт на строительство аэропорта.
— Джосс, тебе не в чем упрекать себя, — ответил Курт.
— Я никогда не прощу себе, что не поняла этого раньше. Теперь я абсолютно уверена, что Халид использовал Малькольма для своих целей. — На глаза Джоселин навернулись слезы, и она ускорила шаг.
Взглядом профессионала Гонора рассматривала банановые пальмы, росшие по склонам капитолийского холма. Ее взгляд привлек стоящий на балюстраде высокий молодой человек в темных очках. Молнией мелькнула мысль — «Александр».
Молодой человек что-то рассказывал рыжеволосой беременной женщине, державшей за руку невысокого коренастого мужчину.
К группе молодых людей подошла красивая женщина. Гонора вскрикнула: «Кристал».
— Что с тобой, Гонора? — спросил Курт.
Гонора шевелила губами, но не могла вымолвить ни слова.
Курт и Джоселин проследили за ее взглядом.
— Господи, не может быть! — воскликнул Курт.
В это время Кристал посмотрела в их сторону. Ее взгляд встретился с взглядом Гоноры, и время начало обратный бег: они снова стали маленькими несчастными сестрами Силвандер, которые когда-то делили не только постель, но и свои детские страхи и мечты о будущем. Взгляд вновь соединил их в единое целое.
Выпустив руку Курта, Гонора побежала навстречу Кристал и заключила ее в свои объятия. Прижавшись щекой к щеке сестры, Гонора шептала:
— О, Кристал… Крис… Как я скучала по тебе.
— Я тоже…
К ним подбежала Джоселин и обняла обеих сестер. В этот момент она простила Кристал все — ее сияющую красоту, которая всегда была причиной неуверенности в себе младшей сестры, ее долгое молчание, ее отношение к Гоноре.
Кристал первой пришла в себя. Разжав объятия, она внимательно посмотрела на сестер.
— Вы выглядите гораздо лучше, чем по телевизору, — заметила она. — Но, Джосс, почему ты не закрашиваешь седину?
Вся радость от встречи моментально исчезла, и Джоселин не замедлила с ответом:
— Мне кажется, что не я, а ты скоро станешь бабушкой.
Лицо Кристал стало жестким, как это бывало в детстве, когда она готовилась дать отпор маленькой грубиянке. Но Кристал сдержала себя и лучезарно улыбнулась.
— Разве это не чудесно — стать бабушкой? — спросила она и жестом подозвала свою семью.
Александр подошел первым.
— Привет, тетя Гонора, рад снова вас видеть.
Гонора покраснела и опустила глаза. Темные очки Александра отражали солнце. «Он что, спит в них? — подумала она. — Или просто не хочет напоминать матери о Курте?»
— Я тоже рада, Александр, — прошептала Гонора.
— Вы классно держитесь на слушании, — заметил Александр.
Гонора смущенно улыбнулась.
— Как вы оказались в Вашингтоне? — спросила она.
— По приглашению президента, — быстро ответил Александр, не давая возможности матери раскрыть рот. — Как поживает моя маленькая кузина?
— Она уже совсем большая и часто вспоминает тебя.
— И все такая же красивая?
— Мне кажется, что да, — ответила Гонора. — Джосс, это наш племянник Александр. Александр, а это твоя тетя Джоселин.
— Ах, наш знаменитый инженер! Рад познакомиться.
Гид и Энни медленно подошли к ним. Гид с нежностью поддерживал свою беременную жену. Гоноре очень понравилась эта молодая пара, и она позавидовала Кристал.
— Очень рад познакомиться с вами, тетя Гонора и тетя Джоселин, — приветливо сказал Гид.
Гонора оглянулась на Курта. Он стоял в стороне, как каменное изваяние, и только ироничная усмешка кривила его губы.
Встреча с Кристал потрясла Гонору и Джоселин. Весь обратный путь они обменивались впечатлениями. Гонора находила, что Энни очень милое, застенчивое существо, Джоселин соглашалась с ней, обратив, однако, внимание сестры на легкую хромоту молодой женщины, но Гонора отнесла это за счет беременности. Обеим сестрам понравился Гид — умный и воспитанный молодой человек. Джоселин не могла удержаться и заметила, что красота Кристал несколько поблекла, высказав уверенность в имевшей место пластической операции. Ни одна из них ни слова не сказала об Александре.
Курт молча шел впереди. Гонора видела, что он напряжен, и, догнав мужа, сжала его руку. Их пальцы слились, и они нежно улыбнулись друг другу.
— Что они здесь делают? — спросил Курт.
— Говорят, что получили приглашение из Белого дома.
— Я не удивился, увидев его, — заметил Курт.
— Кого? Александра? Почему?
— У меня такое впечатление, что за всем этим делом стоит он.
— По-моему, у тебя начинают сдавать нервы. В чем ты можешь обвинить Александра?
— Тебе не приходило в голову, как Моррел разыскал этого Фиша?
— Моррел сообщил журналистам, что Фиш явился на слушание по своей инициативе.
— Он захотел выслужиться перед своей новой родиной, — добавила Джоселин.
— Девочки, неужели вы верите в эту сказку? — спросил Курт.
— Может, ему просто захотелось, чтобы его показали по телевизору, — рассмеялась Джоселин, — некоторые люди обожают видеть себя на экране.
— Тогда как связать это с Халидом? В Лалархейне прекрасно известно, что Фиш есть не кто иной, как Фаузи, и что он работал на Халида.
— В этом ты прав, — заметила Джоселин, — Халиду вряд ли понравится, что его бывший телохранитель на весь мир вещает о строительстве военного аэродрома.
— То-то и оно. Фуад не раз говорил мне, что последователи Халида — яростные фанатики. Они должны убить не только телохранителя, но и самого Халида.
— Значит, у этого Фиша-Фаузи должна быть веская причина, чтобы решиться выступить перед комитетом, — вмешалась Гонора.
— Да, — ответил Курт, — я просто уверен, что ему хорошо заплатили, и теперь я знаю, кто это сделал.
— Ты думаешь, Александр? — Голос Гоноры задрожал от волнения. — Но как Александр узнал о его существовании?
— Компания «Талботт» содержит целый штат шпионов. Думаю, что Александру нетрудно было узнать, что бывший Гарб Фаузи, а теперешний Гарольд Фиш, живет в Штатах. Он разыскал его и уговорил войти в контакт с подкомитетом Моррела, пообещав значительную сумму денег, а может, даже и пожизненное обеспечение. Чем дольше я размышляю над всем этим, тем крепче моя уверенность, что именно Александр спровоцировал эти слушания. Другой причины я просто не вижу. И конечно, только большие деньги могли заставить Фиша выдать своего хозяина.
Гоноре стало страшно. Она побледнела. Курт молча взял ее за руку и ввел в зал заседаний.
Во второй половине дня подкомитет должен был заслушать сообщение Маттиаса Хаугена, чиновника налогового департамента. Гонора недоумевала, зачем его вызвали и что важного он может сообщить. По залу пронесся шепот. Стараясь сохранить спокойствие, Гонора не обернулась. Самое лучшее не вертеть головой, чтобы не попасть в объектив телекамеры. Однако головы всех сидящих на возвышении повернулись в сторону двери, а лицо Моррела просто расцвело в улыбке.
— Господи, — прошептал Курт, — не может быть.
Гонора резко обернулась. В дверях стояла Кристал. За ее спиной находились Александр, Гид и Энни.
Взгляды Гоноры и Кристал встретились. Рот Кристал был крепко сжат, на лице застыло хорошо знакомое с детства выражение — попробуй останови меня.
Моррел постучал молоточком по столу, призывая к тишине.
— Я уверен, что мистер Хауген уступит свою очередь нашему новому свидетелю — мистеру Александру Талботту.
Александр уверенным шагом подошел к свидетельскому месту. Трое крепких молодых мужчин взяли его в полукольцо, внимательно вглядываясь в зал.
Кристал опустилась в кресло между Гидом и Энни. Ей стоило большого труда взять себя в руки и не увести всю свою семью из зала заседаний — тревожный взгляд больших темных глаз Гоноры смутил ее. Но почему бы им и не быть здесь? Что плохого в том, что Александр скажет несколько слов? Престиж компании «Талботт» прежде всего, а уж потом родственные чувства. Да и потом, все давно знают, что Гонора и Курт не живут вместе и что она приехала только для того, чтобы поднять его репутацию, пошатнувшуюся из-за связей с многочисленными девочками.
— Господин председатель, — начал тем временем Александр, — я благодарен вам за предоставленную мне возможность выступить. Наша семья приглашена в Белый дом, и моя мать, президент компании «Талботт», решила воспользоваться этим случаем, чтобы пролить свет на некоторые вещи. Нам нечего скрывать от широкой общественности. Проблема взяток требует самого серьезного внимания, и мы считаем, что виновные должны быть наказаны по всей строгости закона. Совсем недавно мы столкнулись с «Уотергейтским делом», в котором было замешано само правительство, что свидетельствует о порочности государственно-политических институтов американского общества и большого бизнеса. Моя мать, мой брат, его жена и я считаем необходимым продемонстрировать всей стране, что у нас существуют компании, которые честно ведут свой бизнес.
Голос Александра был спокойным, тон — назидательным, он как бы беседовал с аудиторией, рассуждая вслух.
— Большое спасибо, мистер Талботт, — сказал, улыбаясь, Моррел. — Большое спасибо и вам, миссис Талботт. Мы вам очень признательны.
«Старый развратник», — подумала Кристал, вспомнив, как Моррел не сводил глаз с ее груди, когда пришел просить их выступить на слушании.
— Правда, я не могу похвастаться тем, что наша компания никогда не выплачивала мелких сумм иностранным чиновникам, — продолжал Александр. — К сожалению, то, что говорили здесь мистер Айвари и другие свидетели, — правда. Не все страны похожи на нашу. Так, например, если у вас бизнес в Индонезии, то, чтобы дозвониться из одного города в другой, вам непременно придется небольшую сумму заплатить работникам местной телефонной станции. — Александр виновато посмотрел на мать, как бы извиняясь за то, что ему приходится раскрывать маленькие тайны, о которых она не знала. — Большинство видов взяток связано с местными обычаями, и очень часто американские бизнесмены, стараясь не нарушать законы нашей страны, бывают связаны по рукам и ногам. Мне кажется, что нашим законникам стоит подумать над этой проблемой и разрешить нашим бизнесменам выплачивать незначительные суммы местным чиновникам в соответствии с установившимися там обычаями.
Моррел небрежно повел рукой с зажатой в ней сигаретой, показывая тем самым, что речь не идет о каких-то мелких суммах.
— Наш комитет, мистер Талботт, — лицо пожилой женщины-конгрессмена расплылось в улыбке, — ставит своей целью определить размеры сумм, достаточных для того, чтобы наши компании могли успешно вести свой бизнес за рубежом, не оглядываясь на законы.
Александр с улыбкой осмотрел зал, как бы призывая всех в свидетели.
— Компания «Талботт» много строила за рубежом, но нам никогда не приходилось прибегать к необходимости давать крупные взятки и другим незаконным действиям.
— Испытывала ли ваша компания затруднения в связи с этим? — спросила женщина-конгрессмен.
— Бессчетное число раз, особенно в странах Среднего Востока. Правда, там у нас пока не было крупных контрактов. Для компании «Талботт» деньги всегда стояли на втором месте. Мой дед начинал свой бизнес с десятком мулов. Он был необыкновенно честным человеком и учил этому своего сына — моего отца, для которого честное ведение дел и забота о клиентах играли первостепенную роль. Этому он учил нас с братом. Моя мать продолжает традиции компании «Талботт». Для нас честность прежде всего.
— Как приятно слышать такие слова, мистер Талботт, — сказал Моррел.
— Я готов честно ответить на все ваши вопросы, мистер Моррел, — продолжал Александр, — и, если понадобится, представить все наши бухгалтерские книги.
— Наше заседание подходит к концу, — сказал Моррел, — не могли бы вы выступить завтра утром, мистер Талботт?
— К сожалению, утром… у нас частный визит, но во второй половине дня с большим удовольствием, — ответил Александр.
Кристал почувствовала, что бледнеет.
Кристал то и дело смотрела на часы. Старый механизм работал исправно, но ей казалось, что стрелки остановились. Вот и сейчас минутная стрелка застыла на тридцати семи минутах двенадцатого, никак не желая сдвинуться с места.
Александра до сих пор не было дома.
Закончив свое выступление, он подошел к семье, поцеловал мать и Энни, после чего сразу исчез. На обед он не явился. Кристал едва дождалась окончания обеда и сразу же после кофе отправила Митчела на поиски Александра, у которого было три близких друга в высших структурах власти. Гид попытался вывести мать из тревожного состояния, обратив внимание на ее фотографию в вечернем выпуске газет, но Кристал лишь раздраженно отмахнулась. После обеда Энни начало клонить в сон, и вскоре они с Гидом ушли. Как только их шаги стихли на лестнице, Кристал отбросила журнал и задумалась. К ней вернулись прежние страхи, что в ходе слушания всплывут темные дела их компании. «Почему Александр не предупредил меня, что собирается и дальше давать показания? — размышляла она. — Что они там задумали с Моррелом? Где он может сейчас быть?» Ответ на последний вопрос пришел сам собой — с очередной девицей.
Александр уже давно жил отдельно, но часто навещал мать. Кристал знала, что многочисленные любовные похождения сына ни в коей мере не повлияют на их близость. С тех пор как Александр вырос, Кристал не беспокоилась о его безопасности — сын умел постоять за себя. Сегодня же картины одна ужаснее другой рождались в ее воображении: вот ревнивец-муж целится в ее сына из охотничьего ружья; бродяга вонзает нож ему в сердце; латиноамериканец, зажав в руке разбитую бутылку, наступает на него. Сердце Кристал уже готово было разорваться от боли, когда послышался шум подъезжающей машины. Она бросилась в холл и открыла дверь. На пороге стоял Митчел.
— Простите, что задержался, — сказал он, — пришлось долго ждать, когда освободится сенатор Эдмундо. — Закрыв за собой дверь, Митчел с присущим ему тактом разъяснил: — У Эдмундов был небольшой прием, и они пригласили Александра, но он не пришел и даже не позвонил. Два других его друга тоже его не видели.
— Неужели так трудно позвонить! — с тревогой воскликнула Кристал. — Уже полночь, а его все нет.
— Для Александра это детское время, — с ободряющей улыбкой сказал Митчел.
— Да, да, я знаю, но ведь телефон всегда у него под рукой.
— Не волнуйтесь. Вы просто устали. Сегодня у вас был трудный день.
— Просто ужасный! Слава Богу, что вы уже дома и мне есть с кем поговорить. — Кристал прошла в гостиную, бросив на Митчела многозначительный взгляд.
Митчел сел на диван рядом с Кристал, и она положила голову ему на плечо. От пиджака Митчела веяло холодом ночи, изо рта шел запах ментоловых пастилок. Его руки обняли Кристал и скользнули по ее груди. Сквозь шелк блузки она почувствовала холод его пальцев. С того самого случая в Токио Кристал часто принимала нежные объятия Митчела, которые нисколько не возбуждали ее, но давали чувство уверенности в себе — рядом с ней был мужчина, который боготворил и хотел ее.
Митчел расстегнул верхнюю пуговицу блузки, но Кристал, ожидая прихода Александра, оттолкнула его руку. Однако он продолжал гладить ей грудь, и вскоре его тело задрожало от возбуждения. Резко запахло мужским потом, Митчел вскочил, пробормотал «спокойной ночи» и бросился вон из комнаты.
Кристал умылась и нанесла на лицо крем. Закутавшись в шелковый халат, она спустилась в холл, села в кресло и стала ждать.
В час ночи к дому подъехала машина. Кристал быстро открыла дверь. Это был Александр. Заметив мать, он весело рассмеялся.
— Владелица этого и многих других замков встречает на пороге своего рыцаря, который вернулся живым и невредимым.
Кристал сразу поняла, что сын находится под действием наркотика. Но какого? Это могла быть марихуана, или кокаин, или что-то новое, более сильное. Какой дряни он наглотался? Когда в детстве отец приходил домой пьяным, они точно знали, что именно он пил.
— Ты обещал, что мы появимся на слушании только один раз! — не выдержав, закричала Кристал.
— Я же не мог отказать достопочтенному Моррелу, которому так понравилось мое патриотическое выступление.
— Чего ты наглотался?
— У меня всегда один и тот же ассортимент.
— Если ты будешь и дальше принимать «колеса», — Кристал выбрала слова из лексикона сына, — то хотя бы не садись за руль!
Александр уселся на верхнюю ступеньку лестницы и, обхватив голову руками, принялся раскачиваться из стороны в сторону.
— Как же я ненавижу его, — процедил он сквозь зубы.
Кристал сразу поняла, о ком идет речь. Она присела рядом с сыном.
— Александр, нам не надо было прилетать в Вашингтон. Мне кажется, мы допустили ошибку. Давай завтра не пойдем на слушание. Пусть пойдет Митчел и извинится за нас. Он даже может зачитать наше заявление.
— Неужели ты совсем не понимаешь меня?
— Я пытаюсь понять, — смиренно ответила Кристал, — но зачем этот крестовый поход? Какой в нем смысл?
— Смысл? — Александр покачал головой. — Бедная мама, такая красивая, мужественная и практичная леди!
— Я понимаю, что репутация компании «Айвари» будет запятнана, но ведь, кроме нее, есть и другие компании. Конкуренция в нашем бизнесе никогда не исчезнет.
— Мне нет дела до других компаний! — воскликнул Александр.
— Тогда я ничего не понимаю. Что мы выиграем от этого слушания?
— Все ясно как дважды два. Почему бы тебе не пораскинуть мозгами?
— Александр, тебе лучше лечь спать.
— Спать!
— Я понимаю, дорогой, я все понимаю. Я не хотела обидеть тебя, просто я боюсь, что дело выйдет из-под нашего контроля.
— Я не просто хочу уничтожить его, — бормотал Александр, — я хочу насладиться его муками. Хочу перемолоть ему все кости. Хочу видеть, как он страдает.
— Боже, Александр…
Александр снял темные очки и положил их в карман. Его глаза были полны слез.
— У него нет другого сына. У него вообще нет детей, и он ни разу даже не попытался связаться со мной!
Кристал погладила сына по голове.
— Успокойся, Александр. Он не стоит твоих слез.
— Не хочу обижать тебя, мама, но я не жалею о том, что сделал и еще собираюсь сделать.
— Ради Бога, Александр, скажи мне, что ты еще придумал?
— У меня есть документ, доказывающий причастность Айвари к даче взяток. Он выглядит вполне правдоподобно, и даже его любящая жена не заподозрит подлога.
— Фальшивка! Как ты мог!
— Не беспокойся, все сделано чисто. Комар носа не подточит.
— Александр, сразу же после ленча у Фордов мы уезжаем из Вашингтона, — решительно заявила Кристал.
— Ни в коем случае.
— Александр, это вовсе не игра. Этим делом занимается конгресс.
— Я все прекрасно понимаю, но не остановлюсь ни перед чем. Вдвоем нам не жить на этой земле.
— Это бред сумасшедшего, — Кристал зябко повела плечами.
— Пусть так, но я хочу вышибить его из бизнеса. Хочу его уничтожить. Хочу, чтобы он умер в страшных мучениях.
Кристал молча смотрела на сына. Он встал, обнял ее за плечи и жадным поцелуем впился ей в губы. Кристал почувствовала, как ее захлестнула волна страсти.
Так же внезапно Александр разжал объятия и выпустил мать.
— Несбыточная мечта, — прошептал он, направляясь к своей комнате.
Когда за сыном закрылась дверь, Кристал начал бить озноб. Она прошла в спальню и укрылась с головой одеялом. Ее колотило. Губы горели от поцелуя сына.
В это время Джоселин ничком лежала на кровати и рыдала. Ее лицо распухло от слез, перед глазами стоял туман. Даже в худшие дни своего несчастного замужества и горькие месяцы после смерти Малькольма она не рыдала так отчаянно, как сейчас. Слезы лились потоком, и она не могла остановить их. «Поцелуй смерти, — всплыло из глубин ее памяти, — это я. Все, к чему я ни прикасаюсь, обречено на гибель». Теперь ей было совершенно ясно, что лежало в основе свидетельских показаний Фиша и какую роль она в этом сыграла. Ведь это она, и никто другой, уговорила Гонору повлиять на мужа, чтобы он отправил Малькольма в эту маленькую арабскую страну. Только благодаря ее дружбе с Фуадом состоялось знакомство Малькольма и Халида. Это она привела в движение силы зла, которые сейчас обрушились на голову Курта Айвари. Во всем виновата она одна. Как жить с таким грузом на душе?
Размазывая по щекам слезы, Джоселин медленно подошла к окну и прижалась лбом к холодному стеклу. Улица внизу была пустынна. Всего восемь этажей отделяло от нее Джоселин. Как просто — один шаг, и тебя нет. Нет этой жгучей боли внутри, нет терзающих душу мыслей. Всего один шаг.
Никогда раньше, даже в самые трудные минуты жизни, мысль о самоубийстве не приходила Джоселин в голову. Смерть представлялась ей чем-то далеким, связанным с глубокой старостью или тяжелой болезнью, когда уход желанен, так как несет с собой избавление от мук.
Джоселин смотрела на блестящий асфальт, и мысли о самоубийстве вихрем проносились у нее в голове, как носятся облака по грозовому небу. Открыть окно, сделать шаг — и конец.
Неведомая сила заставила Джоселин отступить в глубину комнаты. Она закрыла лицо руками и зарыдала еще горше.
Чувство страшной вины не покинуло Джоселин и на следующий день. Едва дождавшись перерыва между утренним и дневным заседаниями, она уговорила Гонору и Курта немного прогуляться, а сама закрылась в одной из приемных, обхватила голову руками и задумалась о своей горькой судьбе. В сущности, она всегда была одинока. Одинока в детстве, одинока в своей короткой замужней жизни, да, собственно, так и должно быть — она, как прокаженная, как вечный источник инфекции, несет гибель всем, кого любит.
Время приближалось к двум часам дня. Скоро начнется дневное заседание подкомитета. Джоселин медленно поднялась и направилась в туалет. Там никого не было. Воспаленный мозг Джоселин фиксировал мелочи — в одном углу стоят ведро и швабра, на дверцах двух кабинок висят бумажки с надписью «Засор». Потоптавшись у двери, Джоселин подошла к раковине и открыла холодную воду. Сунув руки под сильную струю, она стояла, пытаясь собраться с мыслями.
Семья Талботт вышла из лифта и сразу попала в руки журналистов. Гид шел первым, стараясь защитить жену от натиска толпы. Энни следовала за ним, придерживая руками огромный живот.
— Остановись, Гид, — попросила она.
— Тебе плохо? — встревоженно спросил Гид.
— Нет, все хорошо, — с улыбкой ответила Энни, — просто наш наследник сучит ногами и руками. Похоже, я переела за ленчем в Белом доме, и это ему не нравится.
Ленч состоял из простой и добротной пищи: жареные цыплята с аспарагусом и десерт. Кроме семьи Талботт, на ленче присутствовали известный кардиолог из Алабамы, овеянный славой продюсер голливудской компании «Золотой век», увешанная драгоценностями жена мексиканского миллиардера. Энни впервые так близко видела президента и его супругу и поначалу растерялась, но очень быстро освоилась и развлекала присутствующих рассказами из жизни аборигенов Новой Гвинеи, чем вызвала всеобщий восторг.
Кристал, невыспавшаяся и занятая мыслями о предстоящем слушании, тем не менее оценила успех своей невестки, и в ней проснулось теплое чувство к ней. Заметив, что Энни остановилась и держится за живот, она не на шутку встревожилась.
— Энни, дорогая, вам с Гидом лучше вернуться домой. Мы прекрасно обойдемся без вас.
— Я прекрасно себя чувствую, — с улыбкой ответила Энни.
Защелкали фотокамеры, и Кристал отвернулась. Ее взгляд упал на смуглого молодого человека, который вышел из боковой комнаты и быстро смешался с толпой. «Странно, что у него нет карточки представителя прессы», — промелькнула мысль.
— Гид, встретимся в зале, — сказал Александр, беря мать под руку, — мне надо поговорить с мамой.
Кристал шла рядом с сыном, стараясь разобраться в путанице мыслей: «Неужели Александр сам изготовил эту фальшивку? Неужели это грязное дело затеял мой сын? Неужели Господь допустит, чтобы он так поступил с Куртом? Мне не вынести больше упрекающего взгляда Гоноры! Почему нам нельзя опять быть вместе, как в детстве? Что значит для нее Курт, ведь она сама оставила его? Господи, дай мне сил!»
Кристал почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Цепляясь за руку сына, она громко застонала.
— Что с тобой, мама? — спросил Александр. — Ты всегда была мужественной женщиной. Разве тебе не хочется насладиться победой? Мужайся, моя дорогая, мужайся.
— Ничего, я выдержу, — твердо ответила Кристал.
— Ну вот и прекрасно. Соберись с силами — наш враг идет нам навстречу.
Кристал посмотрела вперед и увидела Гонору и Курта. Они шли, крепко держась за руки. Голова Гоноры почти лежала на плече мужа. С первого взгляда Кристал поняла, что их опять связывает большое чувство. Жалость к сестре мгновенно покинула ее, и на смену пришли злость и раздражение. Какое право имеют эти двое так терзать ее сына? Они виноваты в том, что он опустился до подлога. Эта парочка наслала на Александра демонов, которые терзают его душу.
С гордо поднятой головой Кристал шла навстречу своим врагам. Ее внимание привлек чей-то горящий взгляд. Ах да, это тот смуглый молодой человек, которого она видела несколько минут назад. Но почему он так смотрит на Александра. Впрочем, кто на него не смотрит, ведь он герой дня.
Две пары встретились и остановились. Гонора еле слышно поздоровалась.
— Добрый день, тетя Гонора, — весело ответил Александр. — Мистер Айвари… или мне лучше называть вас дядей?
«Отцом», — мгновенно подумали все четверо.
Вокруг них кружили журналисты, жужжали кинокамеры, щелкали фотоаппараты, и снова смуглое лицо с горящим взглядом. Сейчас молодой человек был почти рядом с Александром. Кристал отчетливо видела его лицо и изящную фигуру в поношенном синтетическом костюме коричневого цвета, белой рубашке с давно вышедшим из моды черным узким галстуком. «Впрочем, обычный молодой человек, — решила она про себя, — таких тысячи». Но что же привлекает ее внимание? Все-таки в нем есть что-то необычное, что выделяет его из толпы журналистов. Но что? Возможно, хорошо натренированные мышцы, которые не мог скрыть тонкий синтетический костюм, смуглая блестящая кожа и, конечно, этот горящий взгляд слегка выпуклых глаз.
Кристал потянула к себе сына. Страх парализовал ее. Как завороженная смотрела она на смуглого человека. Он медленно сунул руку под пиджак, быстрым движением выхватил оттуда пистолет. «Как в кино, — подумала Кристал. — К чему вся эта охрана и детекторы. Боже, он целится в Александра! Он хочет убить Александра!»
Позже, гораздо позже Кристал будет ломать голову над вопросом, почему, предвидя ход событий, она не закричала, не защитила сына.
Чье-то тело метнулось закрыть Александра. Кристал не сразу сообразила, что это Курт. Прозвучал выстрел, запахло дымом. Курт, как пластиковая кукла, качнулся из стороны в сторону, затем взад-вперед и рухнул на пол, широко раскинув руки.
Толпа ахнула и замерла. Убийца мог легко скрыться, но вместо этого он широко расставил ноги и, подперев для верности правую руку левой, выстрелил в грудь Александру.
Звук выстрела слился с отчаянным криком Кристал:
— А-а-л-е-е-к-с-а-а-н-д-р…
Гонора не сразу поняла, что произошло.
Пальцы Курта вцепились ей в плечо, разрывая ткань блузки. Она не успела ни удивиться, ни испугаться. Мгновенный рывок, и Курт закрывает собой Александра. Хлопок — Курт качается и падает на пол. Все еще ничего не понимая, Гонора опустилась на колени и попыталась поднять мужа. На левой стороне его груди — маленькая круглая дырочка, и из нее течет кровь. Инстинктивно Гонора закрыла ее пальцем. Она хорошо помнит, как их учили во время войны, — прежде всего надо остановить кровь, иначе раненый человек может умереть от ее потери. Перед ее внутренним взором возникает картина — школьный класс, сестры Красного Креста, показывающие им, маленьким девочкам, как перевязывать раны. Очень давно это было.
«Вот жница, чье имя — смерть…» — всплывают в ее памяти начальные строки какой-то поэмы.
— Гонора, — слышит она шепот мужа.
Гонора смотрит на его лицо, и страх сжимает ей сердце. Почему оно такое бледное? Куда исчез его великолепный загар?
— Гонора, — Курт медленно открывает глаза.
Какие у него красивые глаза, с темными зрачками и светло-коричневой, цвета топаза, радужной оболочкой. Почему она не замечала этого раньше?
— Гонора, — снова шепчет Курт, стараясь привлечь ее внимание.
Гонора пристально смотрит мужу в глаза. Их взгляды сливаются, превращая двух любящих людей в единое целое. Не замечая ничего вокруг, не слыша криков толпы, не ощущая запахов, Гонора продолжает смотреть Курту в глаза, стремясь силой своего взгляда вывести его из того далека, куда он пытается ускользнуть.
Много позже она узнает, что благодаря стараниям трех крепких мужчин из Эн-би-си, которые, взявшись за руки, сдерживали натиск толпы, их не растоптали.
Когда прозвучали выстрелы, Джоселин уже сидела в зале заседаний. Она сразу поняла, что случилось самое худшее. Мгновенно вскочив на ноги, Джоселин бросилась к двери.
В коридоре царило столпотворение. Очевидцы происшедшего бежали к выходной двери, боясь, что и их настигнет пуля. Сидевшие в зале высыпали в коридор, чтобы узнать, что случилось. Шум, крики, треск телекамер, обезумевшие лица людей.
Джоселин бежала к выходу, прокладывая себе путь локтями и кулаками. На экране ближайшей телекамеры она увидела искаженное болью лицо Кристал с широко открытым ртом, откуда вырывался истошный крик. В толпе мелькнуло испуганное лицо Гида. Нещадно расталкивая людей, Джоселин пыталась пробиться к месту происшествия. Над ее ухом звучал голос комментатора, ведущего репортаж с места событий: «Господи, как это ужасно! Все напоминает трагедию с Бобом Кеннеди. Море крови. Неизвестный террорист застрелил Александра Талботта и Курта Айвари. Кажется, оба мертвы».
Отчаянным броском Джоселин вырвалась из толпы и остановилась как вкопанная. Трое мужчин, взявшись за руки, образовали кольцо вокруг лежащего на полу Курта и склоненной над ним Гоноры. Лицо сестры было спокойным, губы крепко сжаты, взгляд темных глаз прикован к лицу мужа.
«Господи, неужели то же самое произошло с моей сестрой», — мелькнуло в голове Джоселин, которая вновь со всей ясностью увидела распростертого на розовом мраморе Малькольма.
«Но почему нет врача?» — подумала Джоселин, оглядываясь по сторонам.
— Позовите врача! — закричала она. — Срочно нужен врач!
«Ведем репортаж с места событий, — кричал над ухом Джоселин все тот же звонкий голос. — Сейчас мы вам покажем еще один труп — труп террориста. Нам пока не удалось выяснить, кто застрелил его. Возможно, он застрелился сам».
— Вызовите «скорую помощь»! — кричала Джоселин, понимая, что при общей панике всегда забывают об элементарных вещах.
— За зданием Капитолия есть станция «скорой помощи». Умоляю вас, позвоните им.
Нагнувшись, Джоселин пролезла под сцепленными руками мужчин и приложила ладонь к сердцу Курта. Оно слабо билось. Джоселин начала расстегивать пропитанную кровью рубашку, но сильная мужская рука остановила ее.
— Я врач, — сказал мужчина, припадая ухом к груди Курта. — Пока жив.
«Сейчас наша телекамера покажет вам лицо Курта Айвари…»
Только в этот момент Джоселин обратила внимание на бледное, безжизненное лицо Курта. Вскочив на ноги, она закричала:
— Кто-нибудь вызвал эту чертову «скорую помощь»?
В конце коридора показалась бригада «скорой помощи».
— Сюда, быстрее! — кричала Джоселин, размахивая руками.
«Миссис Айвари стоит на коленях, поддерживая голову мужа».
— Сюда! Сюда! — кричала Джоселин.
— Пропустите врачей. Расступитесь! Всем отойти назад!
На лицо Курта наложили кислородную маску.
— Срочно доставьте в капитолийский госпиталь, — последовала чья-то команда.
— Нет, нет, — закричала Джоселин, вспомнив нелестные отзывы об этом госпитале, — только в больницу при университете Джорджа Вашингтона!
— Мадам, мы не довезем его туда. Надо спешить.
— В вашем госпитале он наверняка умрет, — заметил кто-то из толпы, — делайте то, что велит вам эта леди.
«Наш репортаж с места событий. Несколько минут назад были убиты Александр Талботт и Курт Айвари. Прежде чем полиция появилась на месте преступления, неизвестный террорист застрелился!»
«Возможно, Курт Айвари останется в живых, а Александр Талботт уже мертв».
Врачи больницы при университете имени Джорджа Вашингтона боролись за жизнь Курта. Джоселин и Гонора ждали результатов операции. Им отвели большую палату, где они могли отдохнуть и привести себя в порядок. Операция длилась уже семь часов.
Они получили эту палату исключительно благодаря стараниям Джоселин. По ее настоянию возле операционной и поста дежурной сестры была выставлена вооруженная охрана. В зале ожидания на первом этаже больницы дежурили три вице-президента компании «Айвари». Они отвечали на многочисленные звонки журналистов, интересовавшихся ходом операции. Время от времени один из них поднимался наверх, чтобы подбодрить Гонору.
Возбужденная до крайности, Джоселин никак не могла взять себя в руки: она кружила по палате, перекладывала вещи, ерошила себе волосы, одергивала юбку и без конца говорила.
Гонора тихо сидела на стуле, зажав ладони между колен, и раскачивалась из стороны в сторону.
— Гонора, — в очередной раз позвала сестру Джоселин.
Гонора вскинула безучастный взгляд.
— Говорят, что подонок, который стрелял в Курта, был арабом.
— М-м-м.
— Я просто уверена, что он связан с Халидом. Халид и его банда боялись, что Александр расскажет что-то важное, что он посягнет на их веру.
Гонора взглядом умоляла сестру замолчать, но та никак не могла остановиться:
— Похоже, все было хорошо спланировано — обычная одежда террориста, отсутствие охраны. Он должен был сначала убить Александра, а затем покончить с собой.
Джоселин включила телевизор.
«Полиция пока не знает имени убийцы и с какой целью он действовал. При нем не обнаружено никаких документов. Загадочный Гарольд Фиш бесследно исчез. Врачи университетской больницы борются за жизнь Курта Айвари, пытаясь извлечь пулю из его сердца».
Гонора посмотрела на часы.
— Уже без пяти десять, а они все еще не закончили.
— Гонора, дорогая, это же сердце.
— Я все понимаю… — Гонора закрыла глаза. Джоселин бесцельно кружила по комнате.
В дверь постучали.
— Кто там? — прошептала Гонора.
— Входите! — закричала Джоселин.
В палату вошел Гид.
— Простите, что побеспокоил вас, — сказал он.
— Ничего страшного, Гид, — тихо ответила Гонора. — Проходи.
Глаза Гида были красными, лицо опухло от слез.
— Гид, — позвала Гонора, — мне очень жаль Александра.
Лицо Гида задергалось.
— Мы с ним были очень близки с самого детства. Проводили вместе большую часть времени… — Голос Гида сорвался.
Гонора протянула к Гиду руки, как бы пытаясь обнять его, но они безвольно упали.
— Я понимаю тебя, — сказала она. — Мы с Кристал тоже были очень близки в детстве. Как она?
— Врачи дали ей успокоительное, но она очень плоха.
— Бедная Кристал…
— Спасибо, что зашли навестить нас, — сухо сказала Джоселин.
— Я бесконечно признателен мистеру Айвари за то, что он пытался защитить Александра. Как он?
— Все еще в операционной, — ответила Гонора.
— До сих пор? Мы с Энни очень волнуемся за него. — Лицо Гида озарилось счастливой улыбкой. — Энни сейчас рожает.
— Как, уже?
— На несколько недель раньше срока, но врачи говорят, что это не страшно. Я даже рад, что это произошло в Вашингтоне, а не в Новой Гвинее.
— Я уверена, что роды пройдут нормально, — заметила Гонора, — но тебе лучше быть рядом с ней.
— Она сама отправила меня к вам, чтобы узнать, как себя чувствует мистер Айвари.
Гонора тяжело вздохнула.
— Пока нам ничего не известно.
— Мы с мамой никогда не забудем, что он хотел спасти Александра.
— Он первым увидел пистолет.
— Все говорят, что он вел себя как герой. Я одного не могу понять, почему этот человек хотел убить Александра? Мы с Энни считаем, что он просто был сумасшедшим. Сейчас развелось много психопатов, и никогда не знаешь, чего от них ждать.
— Гид, — Гонора резко вскинула голову, — мы очень признательны вам за беспокойство о Курте, но мне кажется, тебе лучше быть сейчас рядом с женой.
— Да, вы правы, — ответил Гид. — Я зайду позже.
Как только шаги Гида стихли в коридоре, Джоселин засыпала Гонору вопросами. Что заставило Курта рисковать жизнью, защищая человека, который причинил ему столько горя? Как он мог спасать этого проходимца?
Гонора, сжав руки в кулаки, молчала. Лицо ее было очень бледным.
Полчаса спустя в палату вошли главный хирург больницы и его ассистент. У обоих был усталый вид, халаты забрызганы кровью. Они сообщили, что операция прошла успешно: пулю удалось извлечь, сердце работает.
— В каком он сейчас состоянии? — спросила Джоселин.
— В очень тяжелом. Пока рано делать какие-либо прогнозы, — ответил хирург.
— Значит, вы не исключаете летального исхода? — продолжала допрашивать Джоселин.
— Пока мы не можем сказать ничего определенного.
— Когда я могу увидеть его? — спросила Гонора.
— Миссис Айвари, вас просят подняться в отделение интенсивной терапии.
Джоселин и Гонора поднялись на четвертый этаж в отделение интенсивной терапии. Молоденькая сестра, раскладывавшая таблетки по пакетикам, молча кивнула им. В приемной было пусто. В дальнем углу стояла телефонная будка, и в ней на крючке висел кем-то забытый красный пиджак. Гонора подошла к темному окну и застыла в молчании. Джоселин в нервном возбуждении мерила шагами комнату.
Наконец она не выдержала и подошла к Гоноре с очередным вопросом.
— Все-таки мне хотелось бы знать, что заставило Курта так поступить?
Гонора только пожала плечами.
— Нет, ты мне ответь, какого черта он бросился защищать Александра? Я понимаю, что он его отец, но ведь их никогда ничто не связывало. Я не успокоюсь, пока не пойму, что им руководило.
— Это судьба, — не оборачиваясь, ответила Гонора.
— Судьба? Ты что, начала верить в судьбу? Или, может, ты стала последовательницей друидов?
— Я высказала тебе свое мнение.
— Тогда объясни мне, что ты понимаешь под словом «судьба»?
— Судьба связала их.
— Как отца и сына. Это я понимаю.
— Это не просто биология. Здесь все гораздо сложнее. Курт всегда пытался противостоять судьбе, а Александр — нет. Он знал, что рожден для того, чтобы стать Немезидой для Курта.
— Судьба, Немезида, — фыркнула Джоселин, — бред какой-то.
— Помнишь, я рассказывала тебе, что Александр приехал в Марракеш с единственной целью — разлучить нас. У меня тогда создалось впечатление, что он действовал вопреки своей воле. Ты же сама мне говорила, что он всегда пытался отобрать любой контракт у компании «Айвари». А затем эти слушания…
— Здесь может быть простое совпадение.
— Ничего подобного. Курт был уверен, что за всем этим стоит Александр.
— Да, я знаю, но в последнее время Курт очень нервничал и был совершенно измотан. Возможно, ему все это показалось. Какой дурак будет организовывать подобные слушания, понимая, что в любой момент все может обернуться против него самого. Компания «Талботт» вовсе не такая безгрешная, как это пытался представить Александр. Так что мне непонятна твоя теория судьбы-Немезиды.
— Я часто думала, почему Кристал сказала Александру, кто его отец, и пришла к выводу, что это было сделано неспроста. Она открыла тайну, и колесо судьбы завертелось…
Гонора замолчала. В комнату вошел невысокого роста, похожий на подростка человек, снял с крючка в телефонной будке красный пиджак и, бросив беглый взгляд на сестер, исчез.
Джоселин попыталась продолжить разговор, но Гонора молча указала ей на табло: «Не шуметь. Никаких посетителей с 12 ночи до 7 утра».
Джоселин провела ночь, растянувшись на жесткой кушетке в приемной, размышляя над теорией Гоноры, которая так и не сомкнула глаз, сидя в неудобном больничном кресле.
В начале восьмого, когда за окном забрезжил серый рассвет, в приемную вошла сестра и пригласила Гонору пройти к мужу.
Курт лежал на кровати в сплетении проводов и пластиковых трубочек, многочисленные бутылочки были укреплены над его головой. Грудь Курта была туго забинтована, в рот и ноздри вставлены тонкие трубочки. Легкий румянец был похож скорее на слой румян, нанесенный на лицо мертвеца.
— Он еще не пришел в себя после наркоза, — сказала сестра и потрясла Курта за плечо.
— Не беспокойте его, — попросила Гонора, но сестра продолжала трясти Курта за плечо, слегка похлопывая его по щекам.
— Курт, очнитесь. Здесь ваша жена.
Гонора нагнулась и поцеловала мужа в лоб.
— Дорогой, — прошептала она.
Курт захлопал ресницами, его взгляд постепенно становился осмысленным. Гонора взяла его руку, мягкую и вялую.
— Не более четырех минут, миссис Айвари, — сказала сестра, кивнув в сторону висящих на стене часов. — Постарайтесь не утомлять его разговорами. — Сестра вышла из палаты.
Губы Курта зашевелились.
— Операция… — расслышала Гонора.
— Операция прошла успешно, — ответила она. — Врачам удалось извлечь пулю из твоего сердца.
— Пить, — прошептал Курт.
— Сейчас я позову сестру, — ответила Гонора.
— Нет, не уходи…
Сдерживая слезы, Гонора стояла у постели Курта и нежно гладила его руку.
Выйдя из палаты Курта, Гонора увидела Гида и Джоселин. Они стояли у окна и тихо разговаривали. Общаться не хотелось, и Гонора, стараясь остаться незамеченной, быстро прошла по коридору и уже взялась за ручку двери, когда Джоселин окликнула ее. Пришлось вернуться.
— Как Курт? — спросила Джоселин.
— Он узнал меня. — Гонора не могла сдержать слез. — Простите, — она достала носовой платок и вытерла глаза.
— Гид, как себя чувствует Энни? Она уже родила?
— Вот уже двадцать девять минут, как мы стали родителями. У нас сын. Такой же крепкий, как и я. Энни чувствует себя хорошо.
Гонора вытерла слезы.
— Тетя Гонора, — Гид тронул ее за плечо. — Здесь сказано, — Гид кивнул на светящееся табло, — что вы можете посещать мистера Айвари только пять минут в час.
Гонора взглянула на табло.
«Посещение разрешается только близким родственникам, не более двух человек одновременно, по пять минут каждый час».
— Я понимаю, — продолжал Гид, — что вам сейчас очень тяжело, но очень прошу вас поехать к маме. Это займет не более часа.
— Сейчас? — Гонора не могла понять, как можно просить ее о чем-то, когда рядом в палате умирает самый дорогой ей человек.
— Это невозможно, — ответила за нее Джоселин.
— Наш дом находится в пяти минутах езды отсюда, — настаивал Гид.
— Неужели вы не понимаете, что это невозможно? — Джоселин начала злиться.
— Прошу вас, тетя Гонора.
— Нет, Гид, я не могу. — Гонора посмотрела на несчастное лицо Гида и добавила: — Может быть, завтра…
— Тетя Гонора, ей так плохо. Я ничем не могу ей помочь. Она просто не желает меня видеть. Похоже, я раздражаю ее. Ведь когда-то вы были очень близки, и только вы можете помочь ей сейчас.
— Мы не видели ее целую вечность, — опять встряла Джоселин.
— Последний раз мы виделись с ней позавчера, — поправила Гонора, — но до этого — никогда.
— Я бы не просил вас, но мама бьется головой о стену. Мы очень боимся за нее.
«Кристал, такая красивая, такая твердая и мужественная, бьется головой о стену? — с жалостью подумала Гонора. — Это невозможно представить». Но жалость тотчас же уступила место злости: как ее смеют просить помочь Кристал сейчас, когда каждая клеточка ее существа, каждая молекула живет только Куртом.
— Гид, неужели тебе не жалко тетю Гонору? Ты что, решил окончательно доконать ее? — спросила Джоселин.
Гид густо покраснел, но продолжал умолять:
— Клянусь вам, что все это не займет больше часа. Ну, если хотите, даже меньше.
— Гонора, скажи ему, чтобы он оставил тебя в покое, — потребовала Джоселин.
— Гид, неужели ты не понимаешь, что он может… — Гонора замолчала, не в силах произнести слово «умереть».
Гид опустился на стул рядом с Гонорой.
— Я все понимаю и знаю, что вы сейчас чувствуете, но поймите: в Александре была вся ее жизнь.
Гонора посмотрела на большие ладони Гида, беспомощно лежащие на крепких коленях, вздохнула и встала.
— Давайте найдем выход, где нас не будут поджидать репортеры.
У ворот дома, в тени деревьев, стояли крепкие мужчины и пили кофе из бумажных стаканчиков с торговой эмблемой «Макдональдса».
— Наши новые друзья, — пояснил Гид.
— Охрана?
— Да, группа быстрого реагирования. — Гид указал на спрятанные в кустах мотоциклы. — Без этого сейчас не обойдешься.
Гид свернул на аллею, проехал через маленький садик и подрулил к дому. Дверь тотчас же открылась, и на пороге появился похожий на мертвеца человек.
— Слава Богу, вы вернулись, — сказал он.
— Ей стало хуже? — волнуясь, спросил Гид.
— Анина слышала, как она спустила воду в туалете. До этого из комнаты доносились только ее рыдания и звон бьющегося стекла. Мы к ней стучимся, но она не открывает. Я сообщил ей о рождении внука, но она никак не прореагировала. Мы просто не знаем, что делать.
Гид и Гонора вошли в дом, поднялись по лестнице, и Гид осторожно постучал в дверь.
— Мама, открой, это я.
За дверью ни звука.
— Энни родила здорового мальчика! — прокричал Гид.
Тишина.
— Кристал, — позвала Гонора, — это я. Открой дверь!
— Убирайся отсюда! — послышался голос Кристал.
— Я не уйду, пока не увижу тебя.
— Оставь меня в покое!
Гонора легонько постучала в дверь.
— Мне нужно возвращаться в больницу. Открой, пожалуйста.
За дверью послышался шорох.
— Только мы вдвоем, — сказала Кристал.
— Только ты и я, — ответила Гонора. — Именно так они говорили когда-то в детстве, подразумевая, что они одно целое.
Дверь открылась. Гонора вошла в комнату и застыла на пороге.
Все ящики были выдвинуты, и их содержимое разбросано по комнате. Дверцы ящиков открыты, разорванная в клочья одежда раскидана по полу. Повсюду лежали груды рваного шелка, кружев, мехов. На туалетном столике рассыпан жемчуг вперемешку с золотыми украшениями, косметикой и дорогими перчатками. В воздухе стоял густой аромат духов, на полу валялись разбитые флаконы.
Кристал стояла, прислонившись к двери. Ее голубой шелковый халат был испачкан косметикой, волосы свисали прядями, закрывая распухшее лицо, покрасневшие глаза и искусанные до синевы губы.
— Что тебе надо? — спросила она охрипшим голосом. — Что ты хочешь сказать мне?
— Почему ты так жестока к Гиду? Как ты можешь так грубо вести себя? У него только что родился сын.
— Ну и что?
— Он очень гордится этим и хотел порадовать тебя.
— Мне это неинтересно.
— Но ведь родился твой внук.
— Ты что, настолько глупа и не понимаешь, что мне нет до этого дела? — закричала Кристал и бросилась на кровать. Спущенные чулки мешали ей, и она сучила ногами, пытаясь снять их. — Кто тебя сюда звал? — кричала она.
— Меня позвал Гид. Он очень беспокоится за тебя.
— Мне никто не нужен. Убирайся отсюда!
— Я скоро должна вернуться в больницу.
— Тебя никто не держит.
— Посмотри, что ты натворила. Землетрясение и то причинило бы меньше вреда. Ты совсем ничего не соображаешь?
— Не суй нос в чужие дела. Посмотри-ка лучше на себя.
Они перешли на язык детства, язык давно забытых ссор, и это подействовало на Кристал успокаивающе. Она приподняла голову и посмотрела вокруг.
— Боже, что я наделала? Мои платья? Господи, Господи, какая я дура. Совсем с ума сошла.
Гонора подошла к сестре и обняла ее.
— Кристал, моя дорогая, любимая сестра.
— Гонора… вчера они спросили меня, что делать с телом… От этого можно рехнуться…
— Я тебя понимаю, дорогая.
— Мой мальчик… он был таким красивым… — Обнявшись, сестры рыдали. — Мой мальчик… Кто заменит мне его…
— Кристал, бедная моя, почему мы не ценим наших близких… Когда я думаю о Курте и о том, сколько лет жила без него…
— Мой самый любимый мальчик…
— Бедняжка Крис…
— Они говорят, что надо его похоронить, но я не хочу расставаться с ним. Я не отдам им моего мальчика…
— Крис, опомнись, что ты говоришь!
— Курт пытался спасти его… Как он?
— Пока ничего определенного. Он очень слаб и в любую минуту может… Нет, я не в состоянии произнести это слово.
Обнявшись, как когда-то в детстве, в другие времена и на другом континенте, сестры перед лицом смерти считали опять себя единым целым.
В следующее посещение Курт вел себя беспокойно. Он бредил, метался на кровати, ноги и руки его судорожно подергивались, лицо покрывал холодный пот. Гонора безуспешно пыталась успокоить мужа. Джоселин, впервые зашедшая в палату, молча плакала, глядя на страдания Курта.
Часом позже Курт был спокоен и неподвижен. Его сердце продолжало биться.
Гонора лежала в постели, положив на поясницу грелку. Несмотря на то, что в Вашингтоне стояла июльская жара, в доме Кристал было прохладно, и Гонору немного знобило. Она пыталась читать газету, но все ее мысли занимал Курт. Постель была уютной, грелка приятно согревала тело, и Гонора радовалась, что приняла приглашение Гида остановиться в их вашингтонском доме с хорошо налаженным хозяйством. Кристал, улетая в Сан-Франциско с телом сына, была на грани помешательства, и сестры больше не виделись.
Чтобы избавиться от тошноты, Гонора положила в рот крекер. Она была беременна. «Неужели у меня, в моем возрасте, будет ребенок?» — подумала она. Теперь в этом не было никаких сомнений.
Десять дней назад Гонора пошла на прием к урологу, жалуясь на боли в пояснице и легкое поташнивание. К ее удивлению, уролог посоветовал ей обратиться к гинекологу, который после проведенных анализов подтвердил свой первоначальный диагноз — беременность — и посоветовал побольше лежать, чтобы уберечься от преждевременных родов.
«Неужели Господь дал мне еще один шанс, — с улыбкой подумала Гонора. — Все было бы прекрасно, если бы не состояние Курта».
У Курта в очередной раз поднялась температура.
Хороший медицинский уход, крепкое здоровье, желание жить принесли свои плоды — Курт стал быстро поправляться после операции. Уже через три недели он мог ходить по палате, быстро набирал силы, и вдруг ни с того ни с сего высокая температура. Врачи снова уложили его в постель, делали уколы, обматывали мокрыми холодными простынями. Температура спадала, но через какое-то время поднималась снова. Врачи успокаивали Гонору, объясняя состояние Курта тяжелой операцией на сердце, после которой человек долго восстанавливает силы, но она чувствовала, что они не могут понять причину и сами волнуются. К тому же за состоянием здоровья богатого бизнесмена следила вся страна, и Ассошиэйтед Пресс даже выпускало специальный бюллетень.
Гонора отложила газету и тяжело вздохнула. «Возможно, рецидивы связаны с тем, что дела компании «Айвари» идут все хуже и хуже», — подумала она. Несмотря на то, что все восхищались героическим поступком Курта, а его имя не сходило со страниц газет, престиж компании падал, новых предложений не поступало, и даже старые клиенты под разными предлогами старались аннулировать свои контракты. Вице-президенты компании, включая Джоселин, колесили по всему миру, пытаясь установить новые и закрепить старые связи, но результат был нулевым. Возможно, такое положение вещей косвенным образом влияло на состояние Курта?
В комнату вошла Лиззи. Ви привезла ее в Вашингтон на следующий день после ранения Курта.
— Мама, с тобой хочет поговорить красивая леди.
— Скажи Ви, чтобы она приняла ее.
— Ви ушла в парикмахерскую. Леди говорит, что она моя тетя. Эта леди очень красивая…
— Гонора! — послышался голос Кристал, и спустя минуту она вошла в комнату.
Сестры не виделись с того ужасного утра, когда Кристал, разгромив свою спальню, нашла утешение в объятиях Гоноры. Сейчас Кристал выглядела вполне респектабельно: тщательно уложенные волосы, модная шелковая блузка, узкая юбка. Она явно похудела, щеки ввалились, под глазами легкая синева. Кристал рассеянно оглядела комнату, как бы пытаясь понять, где она находится. Этот отсутствующий взгляд больше всего поразил Гонору. Где прежняя самоуверенность Кристал с дерзким взглядом голубых глаз?
Кристал улыбнулась сестре.
— Неужели это правда? — спросила она. — Когда Джоселин сказала мне о твоей беременности, я ушам своим не поверила. Это просто чудо какое-то.
— Не такое уж это и чудо. Мой врач сказал, что у него были пациентки и постарше меня. Лиззи, дорогая, это твоя тетя Кристал.
— Мама Александра?
Гонора кивнула. Лиззи прижала кулачки к груди и посмотрела на Кристал.
— Тетя Кристал, мне очень жаль Александра. Он такой веселый. Мне так хорошо было с ним в Марокко.
Девочка резко говорила, больше пользовалась языком глухонемых, и Кристал не сразу поняла ее странноватую речь. Гонора забеспокоилась, что воспоминания об Александре расстроят ее, но Кристал улыбнулась Лиззи и медленно сказала:
— Спасибо, дорогая. Мне тоже было с ним очень хорошо.
— Ты приехала по делам? — спросила сестру Гонора.
— Нет, я почти не занимаюсь делами. Гид взял бизнес в свои руки.
— Я очень рада, что ты приехала навестить меня, Крис. Но почему ты ведешь себя как гостья? Это же твой дом. Проходи. Садись.
Кристал подошла к кровати.
— Гонора, у меня к тебе деликатное дело. — Кристал в нерешительности замолчала.
— Что случилось? — спросила Гонора.
— Мне хотелось бы повидать Курта.
— Курта? Он сейчас хуже себя чувствует.
— Он пытался спасти Александра. Я хочу поблагодарить его. Я понимаю, что тебе это неприятно, но, если позволишь…
Кристал была явно смущена, и Гонора поняла, что сестра говорит о Курте как об отце Александра и пришла к ней за разрешением лишь для проформы. Прежнее чувство ревности вспыхнуло с новой силой.
Лиззи внимательно следила за губами взрослых, пытаясь понять, о чем они говорят.
— Лиззи, пожалуйста, пойди на кухню, — сказала Гонора, — и попроси принести нам всем холодного чая с пирожными.
— Девочка удивительно красива, — заметила Кристал, когда Лиззи вышла.
— Неужели ты не заметила, как она похожа на тебя? Если бы не темные, как у отца, волосы, она была бы твоей точной копией.
— Разве?
— Рассмотри ее хорошенько. Те же нос, рот, подбородок, разрез и цвет глаз.
— Возможно, — безразлично ответила Кристал. Она стояла у кровати, держась за металлическую спинку, как за спасительную соломинку, и взгляд ее печальных глаз был устремлен в какую-то ей одной ведомую даль. Гонора смотрела на сестру, и у нее ныло сердце, словно чья-то холодная рука сжимала его.
— Крис! — позвала она, чувствуя, что сейчас заплачет. — Конечно же, я не возражаю, чтобы ты навестила Курта, но у него сейчас высокая температура. Он никак не может поправиться.
— Почему?
— Я не знаю. Он никогда раньше не болел.
— Будь проклят этот убийца! — вдруг закричала Кристал. — Будь он проклят вместе с этим Лалархейном!
Дело о «капитолийском убийстве», как называли его газеты, так и осталось нераскрытым, однако никто не сомневался, что неизвестный убийца пожертвовал своей жизнью, защищая репутацию принца Лалархейна Халида. К тому же Гарольд Фиш бесследно исчез в день убийства, и сейчас трудно было доказать, что он не кто иной, как телохранитель Халида Фаузи.
— Крис, я позвоню в больницу и выясню, сможет ли Курт принять тебя. — Гонора сняла телефонную трубку и набрала номер больницы, где ей сказали, что мистер Айвари чувствует себя хорошо, температура спала, и он ждет в гости Ви и Лиззи.
— Я зайду к нему только на минуточку, — прошептала Кристал.
— Передайте, пожалуйста, мистеру Айвари, что сейчас к нему приедет моя сестра Кристал, — сказала в трубку Гонора.
Кристал шла по больничному коридору, мысленно спрашивая у Александра совета, как ей вести себя с Куртом, какими словами выразить ему свою благодарность. Тот факт, что сын ненавидел Курта и сделал бы все возможное, чтобы отговорить ее от этого поступка, не доходил до сознания Кристал. Со смертью Александра в ней что-то надломилось, сломался какой-то внутренний компас, помогавший ей правильно ориентироваться в жизни. Кристал вообще утратила вкус к жизни, потеряла внутреннее чутье и временами находилась в полной прострации: она не видела, что ела, не понимала, что ей говорят, и часто в разговоре с людьми внезапно замолкала, уходя в себя, в свои мысли.
Кристал подошла к палате 407 и в нерешительности остановилась. Кажется, Гонора называла этот номер. Кристал вынула из сумки бумажку и сверилась с ней. Да, действительно 407.
Кристал толкнула тяжелую дверь и вошла. Она ожидала увидеть Курта, распростертого на кровати, окруженного врачами и сестрами, борющимися за его жизнь, но перед ней был вполне здоровый, чисто выбритый человек, который сидел на кровати и что-то быстро писал.
Неужели это Курт Айвари, ее извечный враг? Он жив, здоров и может работать, в то время как ее молодой красивый сын лежит в холодной земле Сан-Франциско. Волна прежней ненависти захлестнула Кристал, и она сразу забыла, с какой целью пришла.
— Кристал! — позвал Курт.
Опять этот насмешливый голос, который она так хорошо помнила. Красная пелена застилала глаза, ярость наполнила сердце, руки задрожали и сжались в кулаки. Еще минута, и она разнесет эту палату ко всем чертям, все эти книги на полках, цветы на подоконнике, многочисленные телеграммы и газетные вырезки, развешанные по стенам.
— Кристал! — опять позвал Курт.
Кристал собрала в комок всю свою волю.
— А Гонора сказала, что у тебя высокая температура и ты очень плох, — язвительно заметила она.
— Чем медленнее поправляешься, тем здоровее будешь, — ответил Курт. — Как там моя жена? — Курт снял очки и положил их на столик. — Представляешь, у нас будет ребенок! — В голосе Курта чувствовался молодой восторг. — Так как она там?
— Прекрасно.
— Ты уверена, что она ничего не скрывает от меня? — с тревогой спросил Курт.
— Лично я считаю, что в ее возрасте рожать очень опасно. Наша мать была гораздо моложе, когда умерла, рожая Джоселин.
— Послушай, Кристал, если ты пришла сюда продолжать войну, то оставляю победу за тобой. Я давно сложил оружие.
— Гонора моя сестра, — холодно ответила Кристал, — и я беспокоюсь за нее.
— Я знаю, что опасность существует, но Гонора вполне здоровая женщина и может родить нормального ребенка.
Курт откинулся на подушки. Сейчас он выглядел больным и уставшим, однако Кристал не чувствовала к нему жалости.
Кристал тяжело дышала, пытаясь сосредоточиться. Зачем она сюда пришла? Она ведь что-то хотела сказать. Ах да.
— Я прилетела в Вашингтон, чтобы поблагодарить тебя за попытку спасти Александра, — процедила Кристал сквозь зубы.
— Ценю твою благодарность, я действовал чисто инстинктивно. Увидел оружие, а дальше все произошло само собой.
— Ты хочешь сказать, что поступил бы так же, будь на месте Александра любой другой человек?
Курт молча смотрел на Кристал. Что он вспоминал в этот момент? Ту дождливую ночь в «Сан-Рафаэле» или оскорбления, которые обрушил на ее голову, когда позвонил ей и потребовал ответа?
— Я сказал тебе правду, — произнес он наконец. — Это была естественная реакция на человека с оружием в руках.
— Значит, ты заслонил бы и уличного грабителя? — продолжала настаивать Кристал, толком не понимая, зачем делает это, почему пытается пробудить в Курте Айвари отцовские чувства, о которых так долго мечтал ее сын Александр.
— Кристал, я неоднократно пытался понять, что представляет собой Александр и какие чувства он во мне вызывает.
— Как ты можешь так говорить! Александр был самым лучшим сыном на свете!
— Кристал, я устал. Давай поговорим о нем как-нибудь в другой раз.
Но Кристал уже не могла остановиться.
— Ты много потерял из-за нежелания познакомиться со своим сыном, своим единственным ребенком! Еще неизвестно, сможет ли родить Гонора. Возможно, у тебя никогда больше не будет детей!
— У меня есть дочь — Лиззи, — тихо ответил Курт. — Кристал, прошу тебя, в коридоре сидит парень. Он ухаживает за мной. Позови его.
— Александр специально приехал в Марокко, чтобы познакомиться с тобой, но ты отверг его! — кричала Кристал, срываясь на визг. — Как можно было поступить так с собственным сыном! Ты мерзавец! Боже, какой же ты мерзавец!
Сердце Кристал бешено колотилось, каждая жилка в ее теле была напряжена, каждый нерв болел, в голове все перемешалось. Ей опять хотелось все бить и крушить, чтобы дать выход слепой ярости, душившей ее. Она подбежала к стене и стала срывать прикрепленные к ней визитные карточки. Внезапно ярость утихла. Кристал подошла к креслу и бессильно опустилась в него. Одна, в целом мире одна. Как человек, погружающийся в глубины пустынного океана, и нет никого, чтобы помочь ей. Закрыв лицо руками, Кристал зарыдала.
— Не плачь, Кристал, не плачь, дорогая. — Курт сел рядом и погладил ее по голове.
— Как я могла допустить, чтобы он устроил эти слушания… — говорила, рыдая, Кристал. — Я предупреждала его… но он хотел… хотел отомстить тебе… за то, что ты… не признал его своим сыном…
— Я не мог понять, зачем ему это нужно, — в голосе Курта была глубокая печаль.
— Как мне теперь жить без него, Курт? Как мне жить?
— Ты справишься с этим. Я уверен. Вы, сестры Силвандер, очень сильные. — Курт продолжал гладить волосы Кристал.
— У меня больше никого нет в этой жизни.
— У тебя есть другой сын… внук…
— Они не заменят мне Александра…
— Кристал, Крис, мне жаль нас обоих.
Кристал подняла на Курта полные слез глаза.
— Знаешь что, Крис, только сейчас я осознал, как мне хотелось, чтобы он остался жив. Я так хотел спасти его.
— Но ты говорил…
— Это была неправда.
— Тогда почему ты пытался спасти его?
— У меня не было прошлого, а в нем… моем сыне… я видел свое будущее. Мой сын… — По щекам Курта потекли слезы.
Кристал прижалась к нему щекой, и Курт обнял ее за плечи. Так они сидели довольно долго, объединенные общим горем.
— Я пытался убежать от правды, но она преследовала меня, — шептал Курт. — Я всегда помнил, что у меня есть сын, и именно сыну я спасал жизнь. Поверь, я хотел бы умереть вместо него.
— Я верю, потому что чувствую то же самое.
— Ты сказала, что пришла поблагодарить меня, но зачем? Ведь я его отец, а каждый отец защищает своего сына.
Кристал встала и вышла в коридор, чтобы позвать медбрата.
Господи, если бы только Александр знал, что Курт признал в нем сына! Если бы только знал!