Глава 13



— Роза, — ровным голосом произнёс Доктор. — Не смотри вниз.

— Я и не могу, — ответила та. — Не могу пошевелить головой.

— Хорошо.

— Что хорошего? — потребовала девушка. — Что она со мной сделала?

Повелитель времени облизал губы:

— Ничего такого, чего бы я не смог исправить.

— Ничего такого, чего бы не смогла исправить я, — поправила Шанталь и снова указала на ТАРДИС. — А сейчас…

— Мне нужно встать, — заметил Доктор.

Женщина взяла со столика резак и провела им по сдерживающей его проволоке.

— Пожалуйста. Но помните — только я могу вернуть всё в прежнее состояние. Так что любое сопротивление выльется во что-то очень-очень плохое, ясно?

Повелитель времени встал с кресла и медленно подошёл к полицейской будке:

— Это ТАРДИС. Машина для перемещения в пространстве и времени. Может путешествовать в любое место…

— Бла-бла-бла, это я уже слышала, — сказала Шанталь. — Открывайте.

Потянувшись в карман, Доктор не обнаружил ключа. Вытащив руку, он посмотрел на Шанталь, которая вынула ключ из пиджака и передала его своему пленнику.

— Не открылась, да?

— Уверена, Вам откроется, — сказала женщина.

Роза с тревогой смотрела, как Доктор вставляет ключ в дверь. Она испытывала странное чувство, словно тело каким-то образом было от неё отделено, но перспектива того, что в ТАРДИС окажется такой псих, как Шанталь, вытеснила это беспокойство.

— Доктор, что ты делаешь! — крикнула она и попробовала сделать шаг. В тот же момент из металлического шкафа, стоящего с другой стороны комнаты, послышался шум.

Повелитель времени оглянулся на звук, а затем посмотрел на спутницу:

— Ты попыталась шагнуть?

— Да, думаю, да… — Роза была в замешательстве. — Странно. Будто передо мной какая-то дверь, но её не может быть…

— Спрятала в надёжном месте, — сказала Шанталь Доктору, многозначительно посмотрев на шкаф, а затем снова указала на ТАРДИС. — Открывайте.

Повелитель времени на секунду умолк, а затем поднёс ключ к лицу женщины:

— Итак, в основе его работы лежит некая мезон-проекционная распознавательная система… — он прервался. — Слушайте, будет очень трудно объяснить всё это Вам. Даже для такой башковитой злодейки как Вы это довольно сложная тема.

— Злодейки, — возмутилась Шанталь. — Мораль, как эволюционная мера безопасности, существует только у примитивно мыслящих видов. Вне их разума у неё нет ни физической составляющей, ни смысла.

— Слышали когда-нибудь фразу reductioadabsurdum[26]? — поинтересовался Повелитель времени. — Нет, скорее всего, не слышали. Вам только химию да гены с расчётами подавай.

Доктор старается отвлечь Шанталь — наконец поняла Роза. Как она отвлекала учителей в школе, разговаривая о том, к чему лежала их душа: союзах, сыре или о чём-нибудь ещё, лишь бы отвести внимание от класса, так тянул время и Доктор, но у девушки не было ни малейшего понятия, что делать: она не чувствовала своего тела. В попытке выяснить, в лекарстве ли дело, Роза пошевелила пальцами. Они шевелились в своём обычном режиме, но так, словно не были с ней связаны, будто принадлежали кому-то другому. Из-за неспособности понять, чем она может помочь Доктору, Роза чувствовала себя ужасно беспомощно. Вытянув руку, девушка нащупала какую-то дверную ручку и погремела ею

шум донёсся с другой стороны комнаты.

— Как, — повысил голос Доктор, обращаясь к Шанталь, — если бы Вы вдруг создали дверную ручку — не самую удобную и практичную вещь во Вселенной, которую всего-то и нужно — обхватить, повернуть и открыть, а с каким-нибудь заумным поворотным элементом, сконструированным для трёхпалой человеческой руки. — Он особо выделил слова дверь, ручка и рука.

Роза поняла — он хотел, чтобы она открыла дверь, которую она чувствовала, слышала. Но как она могла быть в шкафу, если находилась здесь?

В памяти всплыло раннее замечание Доктора: «Эти люди — эксперты своего тела. Что угодно могли делать в нём. Вероятно, даже разбирали на части и собирали обратно».

Где-то далеко в животе возникло тошнотворное чувство. Не может быть… Роза чуть не потеряла сознание, но настойчивый голос Доктора тот час же её вернул к реальности. Он полагался на неё. И что с того, что голова больше не часть тела?

— Всё ещё вижу в Вас гордость, — продолжал Доктор. — Вы прямо от неё светитесь.

— Без этого никак. Гордость за превосходство Хай-Брэкторов, — сказала Шанталь. — В любом случае, хватит меня задерживать. Вернёмся к двери, которую Вы собирались открыть.

— Хорошо, — согласился Повелитель времени. — Да, в отличие от других простых и удобных дверей, какие бы сделали люди и запросто открывали, эта является сложным преломляющим мульти-реверсивным механизмом…

Сделав глубокий вдох, Роза совершенно точно почувствовала, как воздух зашёл в рот здесь, а лёгкие наполнились там, но так и не смогла понять, как это работает. Затем она взялась за ручку и вышла из шкафа. Её безголовое тело, по-прежнему одетое в меховую свадебную одежду, сделало шаг на другом конце комнаты.

— Боже мой! — не смогла сдержать восклицания девушка.

На мгновение сбитая с толку Шанталь обернулась, а Доктор тем временем выбил резак из её рук и заломил их.

— Всё будет хорошо, Роза! — крикнул он.

— У меня правда такие длинные руки? — сказала девушка первое, что пришло ей в голову.

— Вы кое о чём забыли, — сказал Доктор, усаживая Шанталь в кресло. — Некоторые люди очень сообразительны.

— Ты обо мне? — спросила Роза, всё ещё любуясь своим телом. Она пыталась немного пройтись, но было сложно, словно толкать магазинную тележку в одну сторону, чтобы вскоре понять, что она должна ехать в другую. Лево и право перемешались.

Доктор склонился над Шанталь:

— Роза не пришла в ярость. Почему? Потому что верит мне. Почему? Потому что я ей нравлюсь. Почему? Потому что, сводя это всё к Вашей драгоценной доске с чертежами, её спроектировали любить людей, которым она нравится. Спасибо случайностям природного хаоса, большое им спасибо!

— Но, к Вашему несчастью, я умнее, — сказала Шанталь.

В мгновение ока она вытащила из кармана ещё один резак и направила на Доктора. Он попытался увернуться, но ударом невероятной силы был повален на пол. Перевернувшись, он вскочил на ноги и увидел, как с Шанталь уже борется тело Розы, а между ними со свистом носится резак.

— Чокнутая! — кричала Роза.

— Мне плевать, что ты думаешь, — отвечала Шанталь.

— А мне легче, когда я это говорю.

Осмотревшись, Доктор заметил на столике инструменты, среди которых лежала пара бейджей. Схватив оба, он на каждом набрал по комбинации чисел, а когда тело Розы в очередной раз оттолкнуло Шанталь, шагнул в её сторону и нацепил их с двух сторон на грудь женщины.

От удивления рот Шанталь на мгновение округлился, а затем она выронила резак и в блаженной улыбке вымолвила:

— Благодарю.

— Доза комбинации 199/87, — сказал весьма довольный собой Доктор и усадил Шанталь в кресло. — Теперь можно делать с ней что угодно. Разорвать в клочья, а ей будет всё равно.

— Я целиком и полностью за идеальную справедливость, — сказал Роза. — Но дело в том, что пока что разорвана в клочья я. — Она подошла к своей голове и начала себя изучать. — У меня довольно симпатичный пупок.

— Не переживай. Этим мы займёмся позже, — самоуверенно сказал Доктор. — Сейчас нужно разобраться с главным. Снаружи бродят Хай-Брэкторы.

Тело Розы ударило Повелителя времени.

— Я не могу провести остаток жизни в таком виде!

— Я приведу тебя в порядок, не переживай, — не слишком утешительно сказал он и начал шарить по ящичкам и шкафам. — Хай-Брэкторы превосходят людей в строении, так? Против них у людей нет никаких шансов, они — лишь жертвы. Если бы только у них не оказалось… — Найдя в углу какое-то устройство — длинный металлический блок с установленной наверху клавиатурой, он подпрыгнул от радости: — Вот оно! Фантастика! Удалось!

Неистово принявшись за работу, Доктор вводил в устройство коды настолько быстро, что пальцы сливались в пятно.


* * *

Куилли, Джейкоб и Лин продолжали сидеть в кромешной тьме лесного убежища. В паре метров от них по зелени топтался Хай-Брэктор и, словно составляя себе компанию, тихо ворковал:

— Ищу людей, — слышалось бормотание. — Убить всех людей…

Лин хныкала. Куилли не мог ничего придумать. Он вспомнил, как читая в старых книгах о подобных безнадежных ситуациях, они вместе с Элайной смеялись над нелогичным поведением персонажей, потерявших всякую надежду. Теперь старый зоотехник понимал, почему люди так себя вели.

Он взял Джейкоба и Лин за руки и начал беззвучно, одними губами шептать нелогичные слова: «Отче наш, сущий на небесах…»


* * *

— Да, но что ты делаешь? — спросила Роза.

Доктор изъял из устройства склянку с сывороткой и теперь бегло осматривал оставшиеся запасы:

— Вышибаю клин клином.

— Мне помочь или продолжать стоять?

— Вот, подержи, — он передал ей сыворотку, а затем глубже залез шкаф, где раньше находилось её тело, и достал оттуда какой-то предмет, напоминающий что-то среднее между аэрозольным дезодорантом и пулемётом. — Да! Я знал, что ей понадобится нечто подобное! — Забрав у Розы сыворотку, он вставил её в полость с задней части устройства. — Понимаю, почему обычная эволюция занимает миллионы лет. Но у меня лишь несколько минут.

— Ты создал что-то?

— Не совсем. Адаптировал ген, как когда-то Шанталь при разведении Хай-Брэкторов, и усилил так, что он стал невероятно мощным. Потом добавил его к лактобактерии, которая валялась у неё без дела.

Роза узнала слово из рекламы:

— Вещество из йогурта?

— Кишечная бактерия, — кивнул Доктор. — Дружелюбный паразитик. Использую его, что распылить смесь. — Он ввел сыворотку и словно пушку поднял устройство на плечо.

— И что в твоей смеси?

— Преимущество, — сказал Повелитель времени. — Подарок людям и неандертальцам. — Затем он помчался к двери. — Скоро вернусь. Если нет, возвращайся в ТАРДИС и позволь ей отвезти тебя назад в Бромли.

Когда Доктор убежал, Роза вздохнула и усадила своё тело на пол.

— Где мне самое место, — печально сказала она.


* * *

Тиллун не вернулся в пещеру, как это сделали другие. Держа в руке копье, он бежал за женой в лагерь неандертальцев. Оскорбление, причинённое не вызывающим доверия Доктором, ранило. Вся эта история о новом опасном племени казалась лишь неплохим поводом забрать Розу, пользуясь всеобщим волнением. Но теперь она — его королева, и ради спасения племени должна быть возвращена. Идти в одиночку ночью — безрассудство, но лучше умереть, чем позволить одурачить себя носатому незнакомцу. Сердце Тиллуна пылало праведным гневом от понесённого унижения.

Внезапно в лесной чаще послышалось какое-то движение, от которого парень повалился плашмя на землю.

Лунный свет выхватил фигуру огромного человека — но это был не человек. Он шёл с ужасающим спокойствием, будто в этом опасном месте никто не смог бы бросить ему вызов. Хоть Тиллун и сглотнул в страхе от его длинного извивающегося хвоста и грубого морщинистого лица, эта беспечность пугала намного больше.

— Человек! — воскликнуло существо.

Каким-то образом оно могло видеть парня.

Тиллун вышел из укрытия. Зная, что не сможет биться со столь крупным и могучим зверем, он собрался бежать. Но, сделав три быстрых шага, существо схватило его и оторвало от земли.

— Нет, ты не в куртке, не Шанталь, — медленно произнесло оно, раскачивая парня перед своим лицом, — и не мой товарищ, поэтому…


* * *

Повелитель времени бежал по улицам, облицованным аккуратными пирамидками из костей. Остерберг превратился в город мёртвых, и если план не сработает, и Хай-Брэкторы и будут дальше питаться и размножаться, он не сомневался — всю планету ждёт та же участь. Доктор проверил устройство, распылив немного невидимых частиц.

Зайдя в лифт и нажав кнопку «вверх», он услышал знакомый голос:

— Стой! Ты, в куртке!

Повелитель времени оглянулся: у лестницы стоял первый Хай-Брэктор — Икс-01.

Но двери закрылись, и лифт пришёл в движение.

Доктор вздрогнул. Внизу оставалась Роза — а с ней и Хай-Брэктор. Взвалив на плечо распылитель, Повелитель времени похлопал по нему. Должен сработать. Расчеты должны быть верными. В противном случае, все, включая Розу, умрут.


* * *

Беспечно напевая, Шанталь лежала в кресле и глазела в потолок. Это начинало раздражать Розу. Взяв со стола голову, она подошла к женщине:

— Нельзя ли потише, — недовольно глядя на Шанталь сверху вниз, сказала девушка.

— Здравствуй, Роза, — мечтательно ответила та. — Ты как?

— Не знаю, чего ты такая весёлая. Мы же тебя победили.

— Правда? И что с того? — пожала плечами женщина и снова начала петь.

Кто-то толкнул дверь, и, ожидая увидеть Доктора, Роза обернулась:

— Что-то быстро…

— Человек! — воскликнул ввалившийся в комнату Хай-Брэктор.

— По-моему, он собирается тебя убить, Роза, — сказала Шанталь.


* * *

Выскочив из лифта в пронизывающий холодный ночной воздух, Доктор поднял распылитель и, спустив курок, развернулся на триста шестьдесят градусов:

— Живо! Работай. Удиви меня! Давай!


* * *

— Даже и не думай, что я буду на это смотреть. У меня может возникнуть неприятное чувство, — сказала Шанталь, когда Хай-Брэктор стал надвигаться на девушку.

Роза смутно поняла, что Шанталь выскользнула из комнаты, а сама попятилась, стараясь прикрыть голову руками.

Куда теперь?


* * *

Самка Хай-Брэктор раздвинула куст папоротника, в котором прятались Куилли, Джейкоб и Лин.

Куилли закрыл глаза и приготовился умереть. Он больше не испытывал ни храбрости, ни благородства. Его сердце терзало лишь тупое ноющее чувство. Впервые за много лет ему хотелось иметь нагрудный аппарат.

Но внезапно он почувствовал себя иначе. Посмотрев на Хай-Брэктора, ему захотелось смеяться. Разве он представляет угрозу?

Старик не знал, откуда это чувство.

Хай-Брэктор набросился на него.

И, словно это было самая естественная, самая обыкновенная вещь в мире, Т.П. Куилли широко раскрыл рот и изверг на голову существа столп пламенной кислоты.

С оглушительным грохотом тело Хай-Брэктора повалилось на землю.

Поднявшись на ноги, зоотехник с трудом сглотнул. Пламя погасло.

— Более чем уверен, что никогда раньше такого не делал, — сказал он.


* * *

Изо рта Тиллуна вылетел шар жидкого огня, и безголовый Хай-Брэктор упал навзничь.

— Должно быть, я — бог, — сказал парень, стараясь хоть как-то понять, что только что произошло.


* * *

Хай-Брэктор возвышался над Розой.

Девушка рефлекторно подняла голову и извергла огонь с той же небрежностью, с какой обычно прихлопывают надоедливую муху.



Неделя 4

Журнал Даса


Завтра Джек уедет. Возвращаются Доктор и Роза, и он должен продолжить свою жизнь путешественника. Думаю, он — безумец. Ни один мир не может быть лучше этого.

Конечно, я частенько думаю о прошлой жизни, но теперь всё меньше и меньше. Скучать становится труднее — особенно когда есть работа, и Анна Мария, и чипсы. Здесь все такие разные. В прежнем мире мы занимались одним и тем же, говорили одно и то же.

Анна Мария очень красива. Она переехала ко мне, и мы целовались, ели чипсы и шоколад, смотрели телевизор. Её любимое телевизионное племя реально, оно состоит из знаменитых людей, которые многого достигли. Их изгнали на остров, чтобы увидеть, влюбятся ли они. Анна Мария читает блестящие книги, называемые журналами, которые рассказывают ей, чем занимаются все известные люди. Она делает особый напиток — шорле[27], который нам нравится. Думает, что я из Румынии, и не задаёт вопросы, поэтому мне не приходится врать.

Кажется, Джек меня ревнует. Странно поглядывает на Анну Марию и трясёт головой, они не слишком-то ладят. Она неблагоприятно выражается о нём, считая, что он одевается слишком по-молодёжному.

Мне нравится работать. Мы строим квартиры из кирпичей и известкового раствора. Это очень просто, и мне нравится что-либо поднимать. Мои напарники — хорошие друзья, и мы много смеёмся. Часто мы врём боссу о том, сколько на самом деле работы сделали.

Джек купил мне много книжек, но я предпочитаю читать журналы. Я не сильно опечалюсь, когда он уйдёт. Я признателен ему, что он за мной присмотрел, но, по-моему, теперь я связан с этим местом больше, чем он. Мне нравится скука и еда, мысли и изучение, а Джеку, в целом, нравятся более волнующие вещи, поэтому он хочет обратно в ТАРДИС. Он любит опасности и борьбу, что, на мой взгляд, крайне глупо.

Вчера я решился попросить Анну Марию быть моей супругой, это здесь называется замужеством. Она сразу же сказала «да», и скоро у нас будет свадьба. Она отвела меня познакомиться со своими родителями. Мама оказалась такой же хорошей толстой женщиной. А её папа обнял меня и заплакал. Сказал, что всегда переживал, что Анна Мария так и не встретит достойного парня, и что он очень мне рад. Сначала я не мог понять, как такая страшная — тонкая как палка — сестра Анны Марии уже замужем. Но потом вспомнил, что люди считают худощавость сексуальной.

Нужно прекращать думать о себе, как о каком-то другом. Скоро у меня будет жена, с которой мы будем жить вместе. Анна Мария хочет детей. Джек говорит, это вполне возможно. Хочу, чтобы Анна Мария родила нужное количество детей, скажем, троих. Я назову их в честь тех людей, которые мне помогали. Их будут звать Джек, Роза и Доктор.




Записи Капитана Джека Харкнесса

Время почти вышло. И здесь моя работа окончена.

Дас нашёл невесту. Я бы сказал, что труднее здесь уживаться ей, нежели ему, и это довольно мило. Но, естественно, для него она — девушка с обложки. С лицом, которое может любить либо мать, либо неандерталец.

У меня уже ноги чешутся. Я никогда не оставался на одной планете так долго — по крайней мере, если ничего не замышлял — и я боюсь, что она отравляет меня. Этим утром в окне турагентства я видел вывеску и поймал себя на мысли, что Австралия выглядит интересно. Очень плохой знак.

Жизнь в мирное время довольно странная. У всех — и даже у Даса — есть то убивающее сочетание довольства и тоски. Без намёка на опасность, без скрытой угрозы смерти жизнь похожа на бесконечный вечер за просмотром телеканала VH1 Smooth. Когда они начинают говорить о своём стрессе, нужно смеяться. Слыханное ли дело, поезда вовремя не приходят! Поживите в городе под осадой Министерства Вариетт — вот это стресс.

Трудно даже поверить, что Роза с этой планеты — она намного энергичнее. Думаю, поэтому-то Доктор её и взял с собой.

Скучаю по этим двоим. Когда завтра неожиданно появится ТАРДИС, постараюсь не бежать к ним и не лезть целоваться в губы. Лучше жизни с Доктором и Розой ничего и быть не может.

Следующая остановка — Кегрон Плува, пожалуйста, молю Вас, пусть там будет война.





Загрузка...