Глава 23


Эйдан шел один. Он пересек Бридж-стрит, направляясь к лестнице, ведущей к причалу. После того как удалось обнаружить карту, у него возникло подозрение, что в ту ночь Фиц и Руссо не сели в лодку и не отправились в Гилдхолл на концерт.

Позади него у входа в Гранд-Парейд в кабриолете ожидали Лорел и Фелпс. Эйдан оставил своему слуге пистолет и дал строгий наказ стрелять, если из темноты появится пара грабителей с дубинками или каким-то другим оружием.

Легкий туман поднялся с реки, и поскольку сейчас воздух был чист и прозрачен, негодяям негде было спрятаться. Кроме того, Эйдан предполагал, что этих приспешников нанимают только в те ночи, когда Фиц и Руссо собираются спуститься в свое подземное логово. Он сомневался, что они намерены сделать это и сегодня. Когда они с Лорел покинули празднество, Фиц был уже слишком пьян, чтобы куда-либо идти. Эйдан с заряженным пистолетом в одной руке и фонарем в другой спустился по ступеням. С причала ему были видны арочные опоры моста и стойки, упиравшиеся в высокую стену.

Как и было указано на карте, из прямоугольного отверстия в стене вытекала тонкая струйка воды. Это была часть старой дренажной системы термальных бассейнов. Вдоль стены была проложена узкая, выступающая из стены дорожка. Эйдан осторожно ступил в грязь и стал пробираться к дренажной трубе. Она имела три фута высоты и около шести дюймов ширины. Он поставил фонарь, заткнул за пояс пистолет и приложил руки к каменной стене.

Карта подсказывала ему, что делать. Нажать сверху на третий и пятый камень. Затем на второй и четвертый. Он сделал это почти без усилия, затем услышал щелчок и скрип. Сработал механизм, часть стены поднялась вверх, и перед ним открылось отверстие. Оттуда пахнуло затхлым воздухом. Это отверстие открывало вход в тоннель, достаточно большой, чтобы он мог, слегка согнувшись, поместиться в нем. От волнения сердце рвалось из его груди. Вступив внутрь, он осмотрел системы привода и блоки, установленные по бокам отверстия. Устройство было гениальным, и он подумал: кто же первоначально установил его и зачем? Возможно, всего лишь для того, чтобы ускорить слив из бассейнов. Но эти вопросы мало интересовали его сейчас. Надо было поскорее пройти туда, куда указывала карта, и найти доказательства.

Идти ли ему дальше без Лорел, оставив ее ждать в кабриолете с Фелпсом, который охранял ее? Инстинкт подсказывал, что если он попадет в беду, ему будет легче пробиться наружу одному.

Но, заглушая здравый смысл, взбунтовались другие чувства. Ему хотелось, чтобы она была рядом. И это не имело никакого отношения к власти, данной ей королевой. Она была сообразительна и быстра на ногу, и если сегодня они что-то узнают, то это произойдет благодаря их совместным усилиям, благодаря тому, что они действовали как один агент, способный находиться сразу в двух местах.

Она была нужна ему…

От этой мысли у него перехватило дыхание. Не поддаваясь отчаянию, он подумал о другом. Ему была нужна ее проницательность, ее необычная точка зрения для того, чтобы выполнить свою задачу.

Кроме этой миссии, были еще другие, не оставлявшие ему времени на заботу о жене или семье, никакого шанса подчинить свое сердце обстоятельствам, не дававшим гарантий, что каждый день он не подвергнется риску потерять все, что было ему дорого…

— Эйдан?

Под мостом эхо откликнулось на шепот Лорел, и он резко выпрямился. Закутанная с головы до ног в черный бархатный плащ, она появилась у лестницы словно привидение.

— По-моему, я просил вас подождать в карете.

— Вы так долго не появлялись, что я начала беспокоиться.

А он собирался двигаться дальше без нее, как будто она согласилась бы на это.

— Где Фелпс?

— Вон там. — Она указала наверх.

— Дайте ему знак, чтобы уезжал.

Слуга знал, где они потом встретятся. Эйдан только надеялся, что они с Лорел выйдут на поверхность в нужном месте. Продвинувшись до конца уступа, он помог ей ступить на него, и держал фонарь, освещая дорогу.

— Осторожно, здесь скользко.

У входа в трубу она зажмурила глаза и зажала нос, что было совершенно естественно, ибо поднимающийся из нее смрад не давал дышать. Он объяснялся тысячелетним разложением и гниением всего накопившегося под землей. При его словах она на секунду заколебалась, затем храбро ступила внутрь. Эйдан последовал за нею и закрыл при помощи механизма входное отверстие. Они оказались отрезанными от мира.

— Готовы?

— Ненавижу сырость!

— Об этом вам следовало подумать раньше.

Увидев страх в ее глазах, он понял, что ее слова были не жалобой, а признаком тревоги.

— Хотите уйти? — Это нарушило бы все их планы, и, возможно, ему даже пришлось перенести свое расследование на следующую ночь. И еще он подвергался риску, что Фиц, обнаружив исчезновение документов, поднимет тревогу.

Но если Лорел намеревалась покинуть его, он бы отвез ее домой. Она покачал а головой.

Он почувствовал облегчение и одновременно гордость за ее смелость. Видит Бог, как они хорошо все делают вместе. Он поцеловал ее в щеку, как поцеловал бы товарища по оружию, и это было для нее высшей наградой.

— Явсе время буду рядом.

Он посветил фонарем перед собой. Труба была облицована камнем и, уводя вверх, исчезала из виду. Неглубокий, по крайней мере в этом месте, поток бежал под ногами. Если бассейны в городе высохнут, то он заполнит их. Но Эйдан не собирался сообщать это Лорел.

— Нам следовало бы остановиться в Эбби-Грин, чтобы вы могли переодеться, — вместо этого заметил он. — Эти атласные туфельки не выдержат такой прогулки, а плащ и платье будут не в лучшем состоянии.

— Виктория поймет.

Это заявление поразило его. Значит, изящное платье ей не принадлежало. Даже узнав о ее двойной жизни, он как-то ни разу не задумался, что все, что у нее есть, даже ее одежда, тоже имели загадочное происхождение. Он не сомневался, что она принадлежит к хорошему обществу. И вот при этом одалживает у кого-то свои красивые платья. Видимо, у нее и ее сестер не было достаточно средств. Как многие женщины, не имеющие семьи, они скорее всего вынуждены были экономить каждое пенни и обходиться без приятных мелочей. Печальная судьба. Неужели их дядя не обеспечил их?

Пораженный этой мыслью, он решил при первой же возможности проверить финансовое положение сестер Садерленд.

Они двинулись дальше.

Послышался какой-то скребущий звук, Лорел сразу же остановилась, услышав всплеск. Она схватила Эйдана за руку и прижалась к нему.

— Что это было?

— Не знаю, туда не доходит свет фонаря.

— Вы прекрасно знаете, что это крыса. О, я снова слышу ее. Это место кишит ими.

Это была правда, но ему было приятно чувствовать ее близость, и он был даже благодарен этим подленьким существам.

Дальше труба расходилась. Одно ответвление поворачивало вправо, а слева засыпанные обломками ступени вели куда-то наверх.

Достав из жилета карту, он сверился с ней.

— Нам сюда.

Эйдан помог ей перебраться через мусор. Теперь они шли по тоннелю, который выглядел так, как будто его недавно отремонтировали. Отпустив на минуту ее руку, он поднял фонарь и провел ладонью по балке на потолке.

— Видите, какое светлое здесь дерево? Этот проход недавно укрепляли.

Он помог Лорел перешагнуть через каменные обломки. Эйдан не услышал от девушки ни слова жалобы, и его грудь раздувалась от гордости за нее. Они прошли три развилки, каждый раз сверяясь с картой.

— Человек может безнадежно заплутать в таком лабиринте. Я только надеюсь, что в фонаре достаточно масла.

Эйдан тоже на это надеялся.

Неожиданно впереди блеснул свет, и они замерли. Его сердце стучало, готовое вырваться из груди. Эйдан заслонил собою Лорел и достал пистолет. Когда он пошевелился, свет тоже дрогнул.

— Проклятие. Это всего лишь отражение, — прошептал он. Его голос дрожал от радости.

Стоя позади него, она положила подбородок на его плечо и смотрела вперед.

— Что это там?

В нескольких футах от них была арка, они прошли через нее. Глаза Лорел загорелись при виде зала, открывшегося перед ними.

— Вот это да!

Высоко над ними возвышался потолок, опиравшийся на арки, с разбитыми мозаиками, когда-то украшавшими прекрасные бордюры. Напротив входа раскрошившаяся мозаика отражала лучи света от их фонаря. Ниши, в которых когда-то стояли статуи, обрамляли зал. По всему помещению мраморный пол, засыпанный обломками и мусором, местами выступал на поверхность, местами проваливался в ямы. В лучах света блестели камни и осколки фарфора.

Изумленная увиденным, Лорел устремилась в глубь зала. Эйдан остановил ее:

— Осторожно. Стены почти развалились. Мы не должны ничего разрушить.

Она с опаской посмотрела на потолок:

— Как вы думаете, что над нами?

Он снова сверился с картой:

— Согласно карте, мы как раз под курортным залом.

— Господи, Эйдан, вы понимаете, что мы, должно быть, стоим в настоящей римской бане? — взволнованно говорила она.

— Не может быть. Римские термы были разрушены несколько веков назад, когда строили новые здания.

— Но посмотрите на эти изразцы. — Она отобрала у него фонарь и осторожно пробираясь через зал, осветила мозаику. — Я видела такие только в книгах. А у дяди Эдварда были почти такие же рисунки. Изображение Минервы, богини врачевания. Руссо заявлял, что его минеральная вода вытекает из храма Минервы. Должно быть, так и есть. — Она склонила голову набок. — Прислушайтесь. Вы слышите это?

Откуда-то снизу доносился слабый ритмично пульсирующий звук.

— Сюда, — сказала она.

В более широком проходе, отходившем от первого зала, руины, бывшие когда-то величественной аркадой, затрудняли им путь. Покрытые трещинами колонны шатались, несколько лежало на полу, их резные капители были разбиты. Лорел с Эйданом пробирались вперед, то проползая, то перешагивая через препятствия.

Ошеломленная их открытием, Лорел, казалось, преодолела свои прежние страхи.

По мере того как они продвигались дальше, ритмичные звуки становились громче и походили уже не на стук, а на звуки поршня паровой машины. Такие Эйдан видел, когда посещал угольную шахту, инвестором которой являлся.

За аркадой им открылся еще один зал, и Лорел снова застыла в изумлении. Почти посередине его лежала на боку гигантская голова упавшей статуи величиной фута три в диаметре, и ее слепые глаза искоса глядели на них.

— Это, должно быть, и есть храм, посвященный Минерве, — шепотом сказала она, словно боясь потревожить богиню.

Эйдан постучал по потускневшей поверхности статуи.

— Бронза. Мечта охотников за сокровищами.

К его удивлению, Лорел покачала головой:

— Конечно, все это представляет собой некоторую историческую ценность, но вряд ли такое жаждет получить музей. Когда римляне отказались от своих дальних колоний, они захватили с собой все достойные внимания вещи, какие только могли увезти. Помните, они покинули Британию потому, что началось разрушение империи и денег не хватало. — Она указала на следующую арку: — Теперь сюда?

Он взглянул на карту и кивнул. Еще несколько ступеней вели вниз под руины. Каменные стены здесь были крепче, идти стало труднее, и они не увидели никаких украшений. Зато услышали громкие удары, сопровождавшиеся каким-то бульканьем.

Карта привела их к входу, укрепленному досками, такими же, какие они заметили в первом тоннеле, бросавшимися в глаза на фоне древнего камня своей новизной.

— Спорю на все свое состояние, что уж вот это оставили здесь не римляне. — Эйдан повысил голос, чтобы его можно было услышать сквозь звуки бурлящей воды, раздававшиеся совсем рядом.

Они вошли через этот вход и увидели сбитый из досок стол, на котором сгрудилось лабораторное оборудование — колбы, пробирки, мензурки, а на краю его стояла та самая жаровня, которой пользовался Руссо, демонстрируя свое открытие в курортном зале. Было совершенно очевидно, что это хитрое изобретение, производившее впечатление своими изогнутыми трубками и шестеренками, имело лишь одно назначение — вводить в заблуждение будущих вкладчиков.

Жаровня несколько большего размера стояла у стены. Рядом с нею находились различные бочонки, без сомнения, предназначавшиеся для хранения эликсира. В воздухе чувствовался знакомый запах серы.

— Тайная лаборатория Руссо, — тихо сказал Эйдан. С одной стороны, ему хотелось сейчас же уйти отсюда, доложить обо всем Миклби и отвезти Лорел в безопасное место. Но с другой — им еще многое надо было выяснить.

— Шум доносится оттуда. — Зажав рукой нос, она показала на противоположную стену.

Через низкую арку вылетали облачка пара. Переглянувшись, они направились туда.

Эйдан ожидал увидеть что-то вроде механического насоса, что объяснило бы эти булькающие звуки. А вместо этого перед ним оказалось единственное занимающее всю площадь сооружение — бассейн, выдолбленный в основании из известковой породы. В центре его била вверх струя горячей воды, как будто какие-то силы гнали ее из самой глубины земли. Время от времени образовывался огромный пузырь, который взрывался и рассыпался пенящимися струйками. Каждый пузырь с шипением выпускал пар, эти ритмичные звуки они и слышали.

— Источник термальных вод, должно быть, находится прямо под нами. — Голос Лорел дрожал от возбуждения. Она даже перестала зажимать нос, хотя запах становился почти непереносимым.

— Источник чистейшей воды Руссо. — Эйдан описал фонарем полукруг, освещая стены и углы помещения. Не увидев ничего, кроме грубого камня, он повел Лорел в соседнюю комнату. — Теперь попробуем узнать, что заставляет вполне разумных людей терять головы.

Когда Эйдан начал открывать бочонки, стоявшие вокруг лабораторного стола Руссо, Лорел застыла, пораженная его словами. Они однажды уже потеряли голову в тот день на пикнике. Не так ли он воспринимал любовную горячку, случившуюся с ними? Эйдан честно и откровенно признался в своей неспособности — или в нежелании? — предложить ей больше, чем они уже обладали.

О, но ведь он заставил звезды танцевать для нее!

Да, чтобы оставить у нее воспоминание, которое грело бы ее сердце, когда она состарится в одиночестве.

Звуки булькающей воды теперь звучали тише, и Лорел, оторвавшись от своих размышлений, увидела, что Эйдан перестал рыться в запасах Руссо и пристально смотрит на нее. Он подошел и протянул к ней руки.

— Черт. Я неверно выразился.

Она уклонилась от его объятий.

— Нет, вы были правы. Эликсир Руссо заставил нас потерять самообладание.

Он опустил руки и отступил на шаг. Затем очень тихо произнес:

— Возможно, это так.

Она кивнула, у нее так сжималось горло, что она не могла произнести ни слова. Смахнув слезы, девушка подошла к столу. Взяв наугад флакон, она поднесла его к носу и невольно отдернула голову.

— Какая горечь! Что это?

Он взял склянку и рискнул понюхать.

— Полынь.

— Я не помню, чтобы Руссо называл ее в числе ингредиентов.

— Верно. — Эйдан взял в руки колбу. — Понюхайте это.

— Лакрица?

— Анисовое семя. Есть еще можжевельник, укроп, бадан… — Он нагнулся и вытащил из-под стола кувшин, вынул пробку и понюхал. — Алкоголь. — Он поморщился, и его губы побелели от гнева. — Я, кажется, понимаю, что делает этот ублюдок.

— Тогда просветите меня…

В тоннеле послышались приглушенные голоса. Лорел чуть не вскрикнула, но сдержалась.

— Быстро! — поторопил он. Они поставили на место все предметы. Схватив Лорел за руку, Эйдан повел ее в главный тоннель. Они остановились, чтобы убавить фитиль фонаря, и только узкая полоска света освещала им дорогу.

— Мы не можем вернуться тем же путем, каким пришли сюда, — прошептала Лорел.

— А я и не собирался.

Она вопросительно посмотрела на него, но он взглядом предупредил ее не делать лишнего шума. Она ожидала, что они поспешат уйти, а он свернул в первый же проход, попавшийся на их пути.

Здесь пол резко поднимался вверх, и когда Лорел влезла в этот тоннель, она поняла, что это объяснялось частично обвалившимся потолком. Алый шелк ее платья, роскошный бархат плаща цеплялись за острые обломки. Подталкивая ее сзади, он помогал ей, и они ползком пробирались среди мусора. Когда идти было уже некуда, прижимались к стенам, чтобы не свалиться вниз, в главный тоннель, возможно, прямо под ноги появившихся там людей.

Эйдан вынул пистолет и задул фонарь.

Непроницаемая темнота угрожала задушить Лорел. Сегодня, войдя в трубу, она чуть не попросила его вывести ее обратно подышать чистым воздухом. Это ощущение было ужасающе похоже на ее ночной кошмар, когда огонь вынудил гувернантку вывести ее через тоннель под домом, и страх быть погребенными заживо подгонял их.

— Ни звука, — выдохнул Эйдан.

Она поняла его и кивнула. В этих местах было громкое эхо. Так же легко, как они слышали пришедших, те могли услышать их, если бы они побежали.

Пот жег глаза и стекал по ее телу. Напрасно она пыталась зажать уши, чтобы не слышать шороха гнусных существ, бегавших среди руин. Когда что-то коснулось руки, она изо всех сил стиснула зубы, чтобы не закричать.

У входа в главную трубу показался колеблющийся свет. Звуки шагов эхом отдавались в стенах, доносилось какое-то странное постукивание, как будто кто-то бил по стене. Близко. Очень близко, всего лишь в нескольких ярдах от них. В промежутках слышались голоса, усиленные эхом, и шум термального источника.

И все же в этой неразберихе Лорел расслышала голос с французским акцентом.

Рядом с ней застыл Эйдан. Хотя голоса все еще были слышны, шаги прекратились. Кто бы это ни был, он, должно быть, дошел до лаборатории. Лорел и Эйдан ждали не шевелясь. Потом он начал медленно двигаться. Сначала чиркнул спичкой, в тишине звук получился такой громкий, что Лорел подумала, что их наверняка обнаружат. Эйдан снова зажег фонарь, закрутив фитиль так низко, что огонь мог погаснуть сам. Пробираясь через завалы с немыслимой осторожностью, он еще помогал Лорел.

— Они, должно быть, в лаборатории, — прошептал он ей на ухо, когда они снова оказались в главном тоннеле. Твердо держа за руку, он повел ее, пробираясь шаг за шагом, пока не оказались у какой-то развилки. Эйдан сверился с картой и выбрал направление, которое привело их к системе, состоявшей из нескольких дренажных труб. Здесь уже было легче дышать. Лорел заметила это и позволила себе расслабиться, дать отдых онемевшим ногам, рукам и шее.

— Мы должны находиться где-то около Кросс-Бата, — сказал он. — Если верить карте, трубы проложены к югу от города, в том месте, где мы и хотели оказаться.

Озадаченная его словами, она все же удержалась от вопросов. Все ее тело болело. Ноги и подол платья промокли, туфли, платье и плащ были безнадежно испорчены, как он и предсказывал. Его вечерний костюм выглядел не намного лучше. Но сейчас было не до этого. Они, вероятно, едва избежали участи быть убитыми.

При всем при этом она не желала бы где-то находиться, если там не было Эйдана. Довольно скоро они расстанутся, он это ясно сказал. Пока же она будет наслаждаться каждой минутой, как бы здесь ни было холодно, сыро и опасно.

Они часто останавливались, и всякий раз Эйдан отмечал их местонахождение на карте. Дренажная система под причалами Броуд-Куэй сворачивала в сторону, и тоннель привел их в маленький погреб. В одном его углу узенькая деревянная лестница поднималась к люку на потолке.

— Будем надеяться, что мы не заблудились, — сказал Эйдан.


Загрузка...