Глава 8

— Почему ты так торопишься, Рик?

— Почему ты хочешь так скоро жениться? Наш отец даст нам то, о чем мы просим, даже если мы все просто объявим отцу о помолвке с нашими невестами. Можно было бы отложить свадьбу на более позднее время, ближе к концу шестимесячного срока.

Мелани услышала эти слова, произнесенные двумя разными мужскими голосами, когда искала Рика. С момента разговора с королем прошло четыре дня. Проснувшись утром в тот день, она узнала, что Рик ушел собирать урожай первых королевских трюфелей на территории дворца.

— Нет никакой разницы, женюсь ли я через месяц или несколько месяцев. Вы же знаете отца — он не переменит своего мнения и не смягчит своих требований.

Рик не объяснил истинную причину своей скорой женитьбы — ее временный характер, — и Мел не знала, в курсе ли его братья. Но его голос прозвучал как-то безжизненно и грустно — может, потому, что он знал, что женится лишь на время?

Нет, это ей показалось.

«Да, показалось — тебе и твоему раздутому эго, Мел!»

— Доброе утро, Рикардо, — сказала Мел, объявляя о своем присутствии. Не потому, что ей не нравилось обсуждение женитьбы Рика, а потому, что подслушивать нехорошо — даже если делаешь это нечаянно.

— Мелани! Я рад, что вы проснулись и нашли нас. — Рик шагнул к ней, коснулся ее руки и указал жестом на двух мужчин, стоявших слева: — Это мои братья, Марсело и Анрай.

— Добрый день. Рада познакомиться, — спокойно произнесла Мел и вдруг вспомнила, что ее представляют двум другим принцам.

«Кроличья нора. Сверкающие туфельки… Хорошо ли я выгляжу? И почему я не обратилась к нему «принц Рикардо» или «ваше высочество»?»

Она вздохнула.

— Очень приятно познакомиться, Мелани. Наш брат рассказывал нам о вас. — Старший из мужчин склонился к ее руке, стараясь, чтобы этот жест выглядел расслабленно и по-европейски, а не… по-королевски. — Я — Марсело.

Первый претендент на трон. Брат, от которого больше всего ожидают, что он женится и останется женатым, хочет он этого или нет. Он был темноволосым, как и Рик, чуть выше ростом, и его глаза были очень темного чернильно-синего цвета — почти черные.

— А я — Анрай. — Второй блат одарил Мелани ослепительной улыбкой и пожал ей руку. Его волосы были чуть более светлого оттенка, чем у Рика, густые и волнистые. Они спадали ему на лоб, привлекая внимание к сверкающим голубым глазам.

Мел подумала, что он не так хорош собой, как Рик. Хотя он наверняка пользовался большой популярностью у женского пола, лично ее он не привлекал. Она смотрела только на…

— Здравствуйте. — Мел старалась улыбаться искренне и не смущаться, находясь в окружении трех представителей королевской семьи. Но, взглянув на Рика, она поняла, что стоит слишком близко к нему, почти касаясь его. Не потому, что ей было страшно, а…

Она не могла объяснить почему, но она понимала, что позволяет себе думать о Рике больше как о мужчине, чем как о принце.

— Ну как, уже собрали первые трюфели?

Позади Мел кто-то фыркнул. Она обернулась и увидела Руфусину. На свинье была попона в клеточку, а в глазах — выражение готовности исполнять приказы хозяина.

— Руфусине не терпится приступить к работе, — заметила Мел. — Почему вы задерживаетесь?

— Мы не задерживаемся… — начал Рик.

— Мы просто обсуждаем, каким способом лучше выкапывать трюфели, — добавил Анрай.

Марсело нахмурил брови:

— Очень глупо ждать сигнала к действию от…

Руфусина подняла морду вверх и дважды потянула носом воздух.

— Жди, — прошептал Рик.

Анрай напрягся.

Свинья потянула носом в третий раз и потрусила к кучке деревьев неподалеку.

— Теперь я пойду с ней. — Анрай последовал за Руфусиной. — Но только потому, что она знает, где находятся лучшие трюфели, и ни по какой другой причине.

— Марсело? — Рик повернулся к старшему брату.

— Я поначалу не обратил внимания… — Старший брат пошел вслед за Анраем. — Все трюфели на территории дворца великолепны, что подтверждается многолетним опытом. Это самое главное.

Рик повернулся к Мел:

— Вы хотите посмотреть, как Руфусина работает, выбирая для нас лучшие трюфели?

— С удовольствием. — Мел стало интересно. Это что-то вроде обряда посвящения? Сбор трюфелей — торжественный момент, при котором надо присутствовать? Чего ей больше всего хотелось, так это попробовать сей чудесный, редкий деликатес!

Рик взял ее под руку и повел к роще вековых деревьев.

— Простите, Мелани, что ушел от вас. Если свинья потянула носом воздух три раза…

— Это значит, что она поведет принца к самым лучшим трюфелям, которые обладают волшебной силой и могут исполнить его тайные надежды. — Марсело произнес эти слова с пренебрежительной улыбкой. — Простите нас, Мелани. Мы глупо себя ведем сегодня утром, но Рикардо…

— Вежливо спросил вас, хотите ли вы присутствовать при этом событии, — защищаясь, вставил Рик.

Мел подумала о кроличьей норе и сверкающих туфельках, о том, насколько она не вписывалась в этот мир, такой непохожий на тот, который она до сих пор знала. Не двигаясь, она наблюдала за тремя мужчинами, собравшимися на краю рощи.

— Волшебная свинья приведет вас к лучшим трюфелям и исполнит ваши желания? — Мел улыбнулась так широко, что у нее чуть не треснули губы.

Она могла засмеяться вслух. Она могла сделать еще много чего — но тут она повнимательнее посмотрела на рощу и задумалась об истории и традициях. Ведь все три принца участвовали в ритуале на полном серьезе, а Руфусина действительно потянула носом воздух три раза и направилась к цели. Мел перестала веселиться.

— Это древняя легенда? Может ли произойти что-нибудь плохое, если все сделать неправильно?

— Легенде уже много веков. Но никто из нас до сих пор не участвовал в сборе трюфелей, даже близко не подходил. Обычно этим занимаются слуги, но на этот раз я решил руководить процессом. — Рика совсем не обидело веселье Мел, но ему было немного неудобно объяснять ситуацию. — В легенде говорится про благополучие в жизни, счастливый брак и все такое прочее. Но я просто хочу собрать хорошие трюфели для наших иностранных покупателей.

— Да, конечно, это важнее всего. — Мел сдержала улыбку и повернулась к другим двоим братьям. — Большое спасибо за то, что показали мне этот ритуал, и надеюсь, что мне удастся рассмотреть трюфели получше, когда их соберут.

Тут к ним подошел Уинноу. После этого принцы говорили только о деле. Мел было странно смотреть, как трое представителей королевской семьи выкапывают грибы из-под гниющих листьев. Руфусина занималась своим делом, Рик хвалил ее за это, на что она, как показалось Мел, отвечала ему своего рода улыбкой благодарности.

— Этот мне нравится. И какой ароматный! — Анрай протянул трюфель Рику.

Рик осмотрел трюфель.

— Да, этот хороший. Посмотрите на него, Мелани.

Рик вложил трюфель в ее руку. Она ничего не понимала в трюфелях, но это ничуть не мешало ее желанию научиться готовить блюда с ними и узнать, так ли они хороши, как о них говорят. Она с почтением смотрела на этот символ королевской власти и истории.

— Хватит ли этих трюфелей для осуществления ваших маркетинговых планов, Рик?

Она не заметила взгляд, которым обменялись братья Рика, когда тот заслонил Мел от внезапно налетевшего порыва ветра.

— Надеюсь, что да. Очень на это надеюсь.

Они собрали трюфели. Некоторые из них взял Уинноу, чтобы подготовить их к экспорту. Рик сложил остальные трюфели в корзину и поблагодарил братьев за участие. Когда они ушли, он повернулся к Мел:

— Ну что, заглянем на кухню, о которой вы говорили.

— Да, я была бы рада. — А еще больше Мел была рада тому, что Рик помнил, о чем она говорила несколько дней назад.

Они прошли на кухню. Рик представил Мелани персоналу и каким-то образом, хотя обстановка для нее была непривычной, помог ей почувствовать себя как дома. Даже когда ему пришлось отлучиться по другим делам, он разрешил ей остаться и посмотреть, как королевские повара готовят обед.


— Я даже боюсь их пробовать, — пробормотала Мелани, когда Рик снял крышку с последнего блюда.

Они были в его апартаментах. Он попросил, чтобы им принесли еду — ведь все ожидают от жениха и невесты, что они захотят проводить как можно больше времени наедине.

Легенда гласила, что первое блюдо с трюфелями принц должен есть вместе со своей невестой…

Он отогнал романтические мысли. Это был чисто практический момент — и в то же время уникальное переживание для Мелани, которой может больше никогда не представиться такая возможность.

— В каждое из блюд добавлены трюфели, — объяснил Рик.

— Повара сказали, что есть разные мнения о приготовлении трюфелей. — Мел слушала разговор поваров об этом с большим интересом и узнала из него много нового. — Ризотто и утка пахнут восхитительно.

— Прежде чем мы примемся за них, предлагаю вам попробовать первый трюфель в чистом виде. — Рик взял трюфель с подноса дрожащими пальцами, но смог унять их дрожь. Его взгляд встретился с взглядом Мел.

«Принц готовит трюфель и предлагает его невесте».

Мел прерывисто вдохнула, чувствуя, что сам воздух между ними дрожал от предвкушения…

Рик выложил тонкие, прозрачные ломтики трюфеля на белоснежную тарелку, намазал каждый из них тонким слоем масла и посыпал их кристаллами соли.

Он протянул ей первый ломтик. Мягкие розовые губы сомкнулись вокруг него, слегка коснувшись пальцев Рика. Она закрыла глаза, впервые в жизни вкушая… легенду.

— Вкус у него просто… пьянящий, — прошептала она. — Запах и текстура изумительны. Чувствую себя так, будто попробовала священную пищу…

Она не могла заготовить эти слова заранее, даже если бы хотела. Рик взял свой ломтик трюфеля, несказанно обрадовавшись ее удовольствию.

Они перешли к другим блюдам. Мелани пробовала каждое из них с любопытством и даже, можно сказать, с благоговением. Рик разделял ее удовольствие и не мог отвести глаз от ее рта. Ему хотелось наклониться и ощутить вкус трюфеля, соли и масла на ее губах.

«Это всего лишь легенда».

Но Мелани Уотсон легендой не была. Она была вполне реальной женщиной, и сейчас Рик… желал ее, и желал слишком сильно.

* * *

Днем они улетели во Францию. Мелани села в кресло личного самолета королевской семьи и с удивлением взглянула на спокойное лицо Рика:

— Не представляю себе, как вам это удается.

— Что удается? — Рик взглянул в иллюминатор на облака, проносившиеся под самолетом, и повернулся к ней.

— Оставаться таким спокойным, когда всю дорогу до самолета за вами гонится специалист по планированию свадьбы, размахивая образцами ткани и кружев и расспрашивая нас о пожеланиях по сервировке стола.

— Мы ответили ей на все вопросы. — Рик слабо улыбнулся. — И надеюсь, в следующий раз она не будет бегать за нами на таких высоченных каблуках.

— Она делает все, что может, чтобы мы ни о чем не беспокоились, пока будем ездить по Европе, предлагая людям купить наши трюфели. — Мелани нравилась эта женщина.

— На самом деле мы поедем только в Париж. — Рик взглянул в глаза Мел, восхищаясь ее заботой о восстановлении экономики Брэстона.

— Это все равно потрясающе. Это будет одним из самых интересных приключений в моей жизни.

Как ему это удавалось? Казалось, будто весь мир исчез и остались только они двое. Если бы Мел вышла за него замуж по-настоящему, это было бы ужасно — газеты пестрили бы фотографиями, на которых она смотрит на Рика влюбленными глазами, сама не замечая, что делает это.

Хотя нет… Случайные неосторожные мысли о нем или восхищение им как человеком еще не означают, что она предана ему, как Руфусина.

«Ты только что сравнила себя со свиньей, Мел. Не думаю, что свиньи носят волшебные туфельки».

— А может, у них волшебные копытца? — пробормотала Мел и тут же прикусила язык, чтобы не наговорить еще больших глупостей.

— Надеюсь, поездка будет успешной. — На мгновение Рик потерял бдительность и позволил Мел увидеть свою озабоченность. — Я не могу позволить себе потерпеть неудачу, но я все же…

Обеспокоен?

— Все повара сказали, что трюфели еще никогда не были так хороши. Мне сравнивать не с чем, но на мой вкус они изумительны. — Мел была рада, что провела время на кухне, пока Рик заканчивал подготовку к поездке.

— Кстати, сегодня мы едем в Париж. Я велю слугам упаковать ваши вещи. — Рик сказал это небрежным тоном, будто бы они собирались пройтись до ближайшего магазина.

Она позволила Рику сделать за нее все и даже не посмотрела, что из ее вещей уложили в чемоданы. Подумать только, Мелани Уотсон, повар, позволила королевским слугам упаковать ее вещи для поездки в Париж!

— Я помогу вам с рекламой трюфелей, насколько это возможно. — Но Мел не знала, что она могла сделать. Разве что быть его невестой…

Ее взгляд упал на кольцо. С тех пор как Рик взял его с бархатной ткани и надел на ее палец, каждый раз, когда она смотрела на него, оно казалось ей словно созданным для нее.

Ей все труднее удавалось сохранять эмоциональную дистанцию с Риком. Бессмысленно было говорить о том, что ее заботил только брэстонский народ или что она восхищалась Риком потому, что ему важна судьба простых людей. Конечно, все это было правдой — но лишь частью всей правды.

«Не обманывай себя, Мел. Каким-то образом ты оказалась во власти чувств к нему, и вместо того, чтобы держать их под контролем или полностью подавить их, ты позволила им расти с каждым днем».

Загрузка...