Керк обладал каким-то особым даром держать меня в постоянном напряжении. До встречи с ним я никогда не испытывала сложностей в обращении с мужчинами, наоборот, способность идти на шаг впереди них казалась мне вполне естественной. С Керком же я постоянно чувствовала себя в роли догоняющей. И это была роль, с которой я не очень успешно справлялась.
Так случилось и на этот раз. Я молча вытаращила на него глаза, и он повторил:
— Я говорю, один из ваших почитателей прибыл сюда, мисс Пауэлл, и желает видеть вас. Вы не против?
— Конечно, нет. А кто он?
— Пройдемте со мной и увидите сами. Жестом он указал в направлении одного из больших грузовиков, доставивших некоторое время назад из рощи бочки с жидким латексом. Как видно, уже разгруженный, он стоял возле перерабатывающего цеха.
— Не огорчайтесь, — загадочно добавил Керк. Я лишь кивнула в ответ. Так было безопаснее. Мы обогнули грузовик и подошли к небольшой группе мужчин, сидевших на корточках в его скудной тени. Это были местные жители, судя по просторной хлопчатобумажной одежде и блюдцеобразным соломенным шляпам, китайцы. Все они рассматривали меня с бесстрастным одобрением хирурга или судьи. Мое внимание сразу же привлек один из них, без шляпы. Он явно был главным среди них. Своим видом он напоминал желтую песчаную дюну: пухленький мужчина с лысой головой, лишь окаймленной седеющими волосами. При нашем приближении он не встал.
— Это ваш почитатель, о котором я говорил, мисс Пауэлл. Его зовут Се Лоук. Он руководитель китайского поселения, расположенного вверх по реке, в джунглях. Когда он услышал, что вы в Гурроч-Вейл, то добрался сюда на лодке, чтобы повидать вас.
Я улыбнулась своему странному поклоннику:
— Это так мило с вашей стороны. Очень польщена.
Се Лоук вопросительно посмотрел на Керка, который сказал:
— Боюсь, он совсем не говорит по-английски. Я переведу, что вам приятно. И он переключился на быструю мелодичную речь, скорее всего, на какой-то китайский диалект, так как Се Лоук медленно закивал своей лысой головой и что-то произнес в ответ. — Он говорит, что с радостью проделает этот путь еще много раз ради того, чтобы видеть вас.
— Поблагодарите его от меня, — попросила я. — Но я все еще не понимаю, в чем дело.
Керк перевел сказанное, затем внимательно выслушал пространный монолог Се Лоука. У него был грудной голос, прерывисто вырывающийся изнутри, как у астматика. Керк нахмурился.
— Не вполне понимаю, что он сказал. Связано с фильмом о тигре или женщине, одетой, как тигр. Вам это о чем-нибудь говорит?
— О да! — Я не могла сдержать смех. — «Женщина-тигр» — фильм, в котором я снялась пару лет назад, мистер Керк. Глупая история о девочке, которая жила в джунглях и носила тигровую шкуру. Неужели весь этот шум только из-за этого?
Керк о чем-то спросил Се Лоука, и по его кивкам и улыбкам других участников беседы я поняла, что попала в точку. Ну, что ты скажешь? — подумала я, потрясенная всепроникающей силой кино. Заурядному фильму, снятому для выполнения студийного графика, удалось добраться до малайских джунглей и оставить о себе неизгладимое впечатление. Мой образ, зафиксированный на тысячах маленьких квадратиков целлулоидной пленки, поразил воображения людей, которых я никогда не видела и никогда больше не увижу, людей, говорящих на незнакомых мне языках. Я не могла не испытать приступа удовлетворения и впервые с момента знакомства с Луэлином Керком почувствовала значимость дела, которым занята.
— Поистине мир тесен…
— Вероятно, вы завоевали некоторую популярность в этих краях, — заметил Керк. — Местные жители относятся к тигру с суеверным благоговением, им и в голову не придет убить его, в сочетании же с вашими светлыми волосами образ тигра приобретает особую неотразимость для их мышления.
— Это просто невероятно. Представить себе не могла, что могу стать столь популярной в джунглях. Я хотела бы сделать что-нибудь приятное для ваших друзей, если вы подскажете, что бы это могло быть.
Керк задумчиво наморщил лоб.
— Уверен, Се Лоук чувствует себя вполне удовлетворенным.
— Но мне хотелось бы подарить ему что-нибудь. — Первое, что пришло в голову, была мысль об автографе, но она и мне самой показалась смешной. Может быть, вот этот медальон? Как вы думаете, он возьмет его?
— Уверен, что да, но в этом нет необходимости. Увидев серьезность моего намерения, Керк спросил что-то по-китайски. Се Лоук снова кивнул в своей медлительной манере, и мне показалось, что он доволен. Я сняла медальон с шеи. Его мне вручили на собрании агентов по продаже фильмов по случаю праздника непредвиденного успеха «Женщины-тигра», и я сочла подарок вполне уместным. Се Лоук встал, принимая его. Стоя на своих коротких кривоватых ногах, он был ростом не выше меня.
Заинтересованные моей задержкой, подошли Дэн и Нордж. Я объяснила им ситуацию. Дэна это обрадовало, но несколько в ином плане.
— Великолепно! — воскликнул он. — Эд, я хочу, чтобы ты запечатлел это. Рокси, забери у него медальон, и мы снимем, как ты его вручаешь ему.
— Но Дэн, это так необходимо?
— Спрашиваешь! Конечно.
После перевода Керка мы с Се Лоуком повторили всю процедуру еще раз. А Нордж нас снимал. Се Лоук не возражал, но я чувствовала себя неловко. Мне не хотелось, чтобы Керк присутствовал при том, как спонтанный жест превратился в рассчитанную рекламу. Я была рада, когда все это кончилось. Были произнесены слова прощания, и Керк повел Се Лоука и его попутчиков за покупками в магазин.
Дэн был в приподнятом настроении. По дороге к бунгало он размышлял вслух:
— Конечно, мы сможем как-то использовать это. Раз уж этот Се Лоук так очарован тобой, мы могли бы организовать съемки там, где он живет.
— А я думала, ты собираешься предложить мне выйти за него замуж, несколько устало произнесла я.
— О нет, Керк никогда не одобрил бы этого, — легко возразил Дэн, — так как это аморально и тому подобное.
Нордж, как обычно, не увидел в ситуации ничего смешного.
— Пока вы разговаривали с китайцами, я все думал о том, в каких условиях они смотрели твою картину, Рокси. Ты хотя бы представляешь себе, какие здесь кинотеатры? Экран установлен посреди зала. Белые сидят перед ним, туземцы — с обратной стороны. Им даже не позволяют смотреть кино, как людям. Так что твой китайский приятель видел изображение женщины-тигра зеркально отраженным.
— И тем не менее, он остался доволен.
— Конечно. Но суть не в этом. Меня интересует, как долго туземцы будут вынуждены смотреть на мир в перевернутом виде? — И Нордж погрузился в угрюмое молчание.
Мужчины вошли в бунгало, чтобы привести себя в порядок. А я, хотя и нуждалась в ванне не меньше их, задержалась на веранде в надежде увидеть Керка. Мне хотелось дать ему понять, что я не одобряю того, как закончилась встреча с Се Лоуком. Долго ждать не пришлось. Керк медленно шел по дороге от завода в сопровождении маленького гибкого малайца. Учитывая, что он тоже был вооружен, я догадалась, что это Че Муда, новый управляющий. У него было треугольное внимательное лицо кофейного цвета с плутоватыми щелочками глаз. Я заметила, что, несмотря на серьезность разговора, наполовину их внимание было сосредоточено на окружающих деревьях. Они остановились у края просеки, Че Муда отдал Керку какую-то бумагу, повернулся и пошел в сторону завода.
Керк поднимался по ступенькам веранды с отсутствующим выражением лица. Увидев меня, он остановился в нерешительности.
— Слушаю вас, мисс Пауэлл.
Как всегда, я не сразу подобрала нужные слова:
— Я хотела поблагодарить вас, мистер Керк, за встречу с вашим другом. Надеюсь, он не в обиде за сцену с медальоном.
— Уверен, что нет. — Он сделал движение, явно намереваясь пройти мимо меня в дом.
— Позвольте спросить вас кое о чем еще. Дело в том, что мистер Лэндис хочет знать, можем ли мы организовать съемки в деревне, где живет Се Лоук, или это слишком далеко отсюда?
— К сожалению, это невозможно.
— Но если он так дружески настроен, то я не вижу…
Керк поскреб большим пальцем свои густые усы, как бы взвешивая слова для ответа. Наконец мягким тоном он произнес:
— Мисс Пауэлл, вы помните, что прошлой ночью в вас стреляли?
— Конечно, — заморгала я, — но вы ведь не думаете, что Се Лоук…
— Что это был он? Нет, не думаю. Но он наверняка знает, кто это был. И, вполне вероятно, даже снабдил его патронами. — Он улыбнулся краешком рта. — Вы еще очень многого здесь не понимаете.
— А для чего тогда Се Лоук пришел, если… Он снова заколебался.
— Я буду откровенен с вами. Вы лишь частично были причиной его сегодняшнего визита. Главное, для чего он приезжал сюда, — это понаблюдать за своими друзьями-бандитами. Извините, что я разочаровал вас.
— Вам не за что извиняться. — Меня рассердило, что он считает тщеславие моей единственной заботой. — Но я действительно не могу понять, почему, если то, что вы говорите, правда, вы позволяете ему приходить сюда, делать покупки, будто своему другу.
— Но он действительно мой друг, — спокойно ответил Керк, — друг, которому нельзя доверять. Правда заключается в том, мисс Пауэлл, что, если бы я прекратил отношения со всеми теми, кого я подозреваю в связях с повстанцами, очень скоро мне вообще не с кем было бы иметь дело.
— Но это означает, что вы не можете доверять почти никому!
— Совершенно верно, — подтвердил Керк с неожиданной подавленностью. — Я полагаю, большинство моих людей лояльны мне. Но парни вроде Се Лоука, которые живут в джунглях, просто вынуждены маневрировать, чтобы остаться в живых, деля свои симпатии между той и другой сторонами. — Он пожал плечами. — Теперь вы понимаете, почему экспедиция в деревню Се Лоука вне вопроса.
Я посмотрела по обе стороны просеки на ряды серых стволов. Было так легко представить притаившиеся фигуры за каждым деревом.
— Вы сказали, что большинство ваших людей на вашей стороне. Значит ли это, что некоторые из них против вас.
Керк вручил мне листовку, грубый квадратный клочок бумаги с несколькими строками текста, напечатанного на незнакомом языке.
— Че Муда нашел эту листовку и еще несколько таких же в жилой зоне поселка.
— О чем в ней говорится?
— Как обычно. Требования к моим рабочим бастовать, требуя повышения зарплаты. Причем до такого уровня, который я не смогу платить, оставаясь в бизнесе, чего они, собственно, и добиваются. Угрозы в адрес рабочих, если те не станут этого делать. — Он снова пожал плечами. — Их распространил кто-то по эту сторону ограждения.
Я почувствовала, что клочок бумаги запрыгал у меня между пальцами.
— Уверена, вы кого-то подозреваете. Керк взял у меня листовку и засунул себе в карман.
— Возможно. Например, Че Муда считает, что это могла сделать Сити. — Он взглянул на часы. — Время завтракать, мисс Пауэлл. Я попросил Сити поджарить цыпленка. С гарниром из молодых побегов бамбука. Это одно из самых лучших ее блюд. — Он перехватил «стен» другой рукой, чтобы открыть передо мной дверь. Уверен, вы уже проголодались.