Старый операторский кран устремился на братьев, словно таран.
Пригнись! — заорал Джо, прижимаясь вместе с Бэрриджем к полу.
А то я без тебя не соображу! — выкрикнул Фрэнк, падая рядом с Джо и Бэрриджем. Кран пронесся мимо почти вплотную к ним.
Ну и ну! — выдохнул Джо, с трудом поднявшись на ноги. — Что это ему взбрело в голову? Ведь в студии же, кроме нас, никого нет!
— Я… я не знаю, — с запинкой выговорил Бэрридж. — Это же просто…
— Осторожно! — завопил Фрэнк. — Он возвращается!
Кран, остановившись со скрипом, теперь развернулся в противоположном направлении. Колесики на тележке крана вращались с бешеной скоростью, и казалось, что он несется прямиком на эту троицу.
— Он потерял управление! — закричал Джо, отпрыгивая в сторону.
Он повернулся и метнул отчаянный взгляд на стену у себя за спиной. Они были загнаны в ловушку в самом углу студии!
А где на этой штуке управление? — торопливо прокричал Фрэнк Бэрриджу. — У основания, рядом с колесами?
Н-нет! На той вон верхней платформе, где должен сидеть оператор!
— Берегитесь! — крикнул Джо. — Он снова едет!
Когда кран в третий раз повернул на них, Фрэнк высоко подпрыгнул и вцепился в верхнюю секцию.
— Есть! — выдохнул он. — Нашел!
Отлично! — отозвался Джо, увернувшись от крана и отпихивая Бэрриджа, которого кран едва не ударил в плечо. — И что ты собираешься делать?
Отключу к черту все его управление! — прокричал Фрэнк, вскарабкавшись на платформу на самом верху длинной стрелы крана. — Оно, должно быть, в этой коробке, из которой торчат провода. Да, есть!
Со скрежещущим металлическим звуком кран затормозил. Фрэнк слез с платформы и спрыгнул на пол студии, держа в руке черную коробочку с торчащей из нее антенной.
— Вот это, должно быть, и заставило его напасть на нас, — сказал он. — Вы узнаете это, Джонни?
Фрэнк вручил коробочку Бэрриджу, и тот, повертев ее, отрицательно покачал головой и вернул коробочку Фрэнку.
Нет. Она не из нашего оборудования. Видимо, за последние несколько часов кто-то подцепил ее к рычагам управления крана.
Это, должно быть, что-то вроде дистанционного управления, подсоединенное непосредственно к электронике, контролирующей эту систему, — сказал Фрэнк. — А управляется оно, по всей видимости, радиоволнами.
Стало быть, тот, кто управлял этим краном, мог находиться где угодно в здании… или даже в Бейпорте, — предположил Джо.
— Нет, — возразил Фрэнк. — Он, по всей вероятности, прямо здесь, на этой станции. А иначе откуда он мог бы узнать, что мы были в этой студии?
— Эй! — сказал Джо, забирая коробочку у Фрэнка и переворачивая ее. — Вы посмотрите-ка сюда!
Он показал на металлическую табличку, прикрепленную к коробочке снизу. На ней было написано: "Сделано в "Электронике Этик".
— "Электронике Этик"! — воскликнул Джо. — Это же филиал "Мидиатроникс"!
— Возможно, это простое совпадение, — сказал Фрэнк. — Только я полагаю, что мне бы лучше прокатиться в Нью-Йорк сию же минуту.
— И поторопись обратно, —сказал Джо. — Хочется узнать, как ребята из "Мидиатроникс" будут выпутываться из этого!
Фрэнк приехал на бейпортский железнодорожный вокзал как раз вовремя, чтобы успеть на дневной поезд до Нью-Йорка. Спустя два часа поезд въехал в Манхэттен. От вокзала до конторы "Мидиатроникс" Фрэнк добрался на такси.
Контора размещалась в высоком здании с прозрачными стенами из черного стекла, где "Мидиатроникс" занимала пять верхних этажей. Секретарша, молодая рыжеволосая женщина, сидела за массивным дубовым письменные столом.
Когда Фрэнк вышел из лифта, она окинула его скучающим взглядом.
Чем я могу вам помочь? — спросила она. — Вы договаривались о встрече?
М-м-м… нет, — ответил Фрэнк. — Мне бы хотелось поговорить с мистером Эттингером, президентом "Мидиатроникс".
Боюсь, что ничем не смогу вам помочь, если вы не условились о встрече.
Да я бы занял его всего на пару минут, — сказал Фрэнк. — Я просто хотел задать ему несколько вопросов — только и всего.
Боюсь, что вам понадобится договориться о приеме, — настаивала женщина. — И даже если бы вам и был назначен прием, вам бы это мало помогло. В данный момент мистера Эттингера нет в конторе.
Ага, — сказал Фрэнк. — А вы не знаете, когда он вернется?
Мы ожидаем его с минуты на минуту. Но вам в самом деле следует…
И тут двери лифта открылись, и седовласый мужчина в темном костюме и сером пальто шагнул в вестибюль. На вид ему было лет под пятьдесят.
— О, мистер Эттингер, — сказала секретарша. — Этот молодой человек только что просил о встрече с вами. Я сказала ему, что следует предварительно договориться, но он…
Вот как? — сказал Эттингер. — И по какому же поводу вы хотели со мной повидаться?
Я с бейпортекого телевидения, мистер Эттингер. Я только хотел спросить вас о…
— Ах, с бейпортекого? — рявкнул Эттингер. Его брови изогнулись в гневе, и в голосе послышались угрожающие нотки. — У меня вот только что закончилась встреча с вашими так называемыми местными представителями. Это была одна из самых бесполезных встреч в моей жизни! Если вы, ребята, по-прежнему будете отказываться даже обсуждать условия, которые мы предлагаем, то неуверен, что я…
— Да я, мистер Эттингер, просто хотел спросить вас о…
Если бейпортское ТВ желает задать мне вопросы, — перебил его Эттингер, — то оно может направить мне их письменно, через моих адвокатов. А в данный момент я не желаю даже слышать названия вашей станции, вам ясно?
Ясно, — сказал Фрэнк, — но…
Никаких "но"! Убирайтесь вон из моего здания и скажите вашим хозяевам, что я уже сыт по горло уловками и отговорками, которыми они меня пичкают. Если к следующей встрече в наших переговорах не будет достигнуто никакого прогресса, то тогда я снимаю с себя ответственность за последствия. Уяснили?
Я… думаю, что да, только…
Вы свободны, молодой человек! — прорычал Эттингер и, повернувшись к секретарше, сказал: — Джулия, проследите, чтобы этот… этот субъект убрался отсюда немедленно! А если он откажется уйти, то разрешаю вам вызвать полицию!
Слушаюсь, сэр, — ответила секретарша.
Мистер Эттингер, я расследую несколько необычных происшествий, которые…
Но Фрэнку пришлось замолчать: президент "Мидиатроникс" прошел через тяжелые деревянные двери и со стуком захлопнул их.
Боюсь, что теперь вам придется уйти, — холодно сказала секретарша.
Это я уже слышал, — отозвался Фрэнк, покорно бредя к лифту.
Как же ему поговорить с Эттингером? Если он снова появится в вестибюле, то секретарша вызовет полицию. Он, конечно, мог бы подождать, пока Эттингер покинет контору и отправится домой, но этого, возможно, придется ждать несколько часов, да и нет никакой гарантии, что даже тогда появится такой шанс. Нет-нет. Ему надо каким-то образом вернуться обратно в "Мидиатроникс".
Лифт открылся, и Фрэнк вышел в главный вестибюль здания. Мимо сновали люди с портфелями и хозяйственными сумками в руках, не обращая на него никакого внимания. В одном углу вестибюля сидел на стуле маляр в забрызганной краской рабочей одежде и прихлебывал кофе из картонного стаканчика. Фрэнк небрежной походкой подошел к нему.
Прошу прощения, — сказал он. — Не вас ли мы вызвали для отделочных работ в туристическое агентство "Тише едешь — дальше будешь"?
Чего-чего? — сказал маляр. — Никогда о таком не слышал.
Фрэнк показал на рабочий халат, валявшийся на полу рядом с одним из стульев, и спросил:
А этот чей?
О, это халат Ленни, — объяснил маляр. — Его затошнило от всех этих запахов краски, ну вот он с обеда и ушел домой. У него что-то вроде аллергии на запахи краски.
— Да неважно это, — сказал Фрэнк. — Я думаю, Ленни не стал бы возражать, если бы я позаимствовал у него халатик, бидон с краской и, может, еще и кисть, а?
— Что-то я не очень в этом уверен, — нерешительно ответил маляр.
— Да ничего страшного, — сказал Фрэнк. — Если у Ленни возникнут какие-либо вопросы, вы скажите ему, чтобы он обратился в туристическое агентство "Тише едешь — дальше будешь" и поговорил с Фрэнком. Не сомневаюсь, что я смогу объяснить ему ситуацию, и он останется доволен. Мы, понимаете ли, пригласили маляра, а он до сих пор не явился, и… ну, к нам сегодня должны прийти важные клиенты…
Хорошо, хорошо, — сказал маляр. — Так что, говорите, вам нужно? Халат, немного краски, кисть…
Ну и… хм… может, еще вот такая шапочка, которая на вас, — сказал Фрэнк.
Спустя десять минут Фрэнк снова вышел из лифта и направился в контору корпорации "Мидиатроникс". На голове у него была малярская шапочка, натянутая низко на лоб. Подойдя к секретарше, он опустил взгляд на ковер, надеясь, что она его не узнает. В одной руке он нес ведерко е краской, в другой — кисть, а малярский халат скрывал одежду, в которой его уже видела секретарша.
Срочная покраска, — пробормотал он, быстро' подходя к двойным дверям, за которыми, как он видел, скрылся Эттингер.
Простите? — сказала секретарша. — Я что-то не помню, чтобы я вызывала маляра.
Ну, кто-то же вызвал, — буркнул Фрэнк.
Я должна проверить, — сказала она. — Подождите здесь, пока я не поговорю с управляющим.
— Прошу прощения, мадам, — сказал Фрэнк, стараясь сделать свой голос пониже. — У нас всем заправляет профсоюз. Я работаю до половины пятого, и если к тому времени я не закончу, то мне придется оставить таблички "ОКРАШЕНО" на всех дверях и бросить тряпки на вашей мебели…
Что-что?! — спросила обескураженная секретарша.
Да это и времени-то почти не займет, — пробубнил себе под нос Фрэнк. — Тот человек, который звонил, сказал, что мистер Эттингер повыгоняет с работы всех, кто ему попадется, если оконные рамы не будут покрашены до встречи с какими-то там…
Ну, я не уверена, что…
Все будет сделано в момент, — объявил Фрэнк, устремляясь к деревянным дверям.
Он распахнул их и уже зашел, когда секретарша опомнилась.
— Да ведь не можете же вы… — начала было она, но Фрэнк уже захлопнул двери.
"Ну и ну! — подумал он, стягивая шапочку со лба. — Мне надо пошевеливаться, пока секретарше не пришло в голову позвонить мистеру Эттингеру и проверить мою байку. А где же, кстати, кабинет этого парня?"
Фрэнк оказался в устланном коврами коридоре с дверьми по обеим сторонам. Он быстро прошел в дальний конец коридора и увидел двойные двери, на которых ярко-синими буквами было выведено — "Уоррен Эттингер, президент".
Фрэнк побежал к этому кабинету, но вдруг прямо перед ним из какой-то двери в коридор вышла женщина с аккуратно уложенными седыми волосами. С высокомерным видом она всмотрелась во Фрэнка сквозь очки в черепаховой оправе и поинтересовалась:
— Да? Чем я могу вам помочь? Я не помню, чтобы мы приглашали маляра.
— Нас вызвал управляющий, — нервно сказал Фрэнк, припомнив, что говорила ему секретарша минуту назад.
Он стоял, испытывая неловкость, а женщина внимательно разглядывала его.
— Но я и есть управляющий, — надменным тоном заявила женщина, — и я вас вовсе не вызывала!
— Ну, хм… — запинаясь от отчаяния, бубнил Фрэнк, — просто я подумал, что это был управляющий. А может, это кто-то другой. Вы же понимаете, какая в этом деле неразбериха.
— Так-так, — с сомнением сказала женщина. — Что ж, посмотрим. Следуйте за мной в мой кабинет, молодой человек, и мы попробуем разобраться в этой неразберихе.
Мне не нравится, когда в нашей конторе происходят дела, о которых я ничего не знаю!
Со смиренным видом пожав плечами, Фрэнк побрел за женщиной. Но едва она завернула за угол, он резко развернулся и помчался обратно, к кабинету Эттингера, благодаря провидение за то, что догадался обуть кроссовки. Он был уверен, что если сумеет хотя бы несколько секунд поговорить с Эттингером, то все прояснится.
У двери в кабинет Эттингера Фрэнк уже поднял было руку, чтобы постучать, но потом остановился. Изнутри доносился громоподобный голос Эттингера. Похоже было, что директор разговаривал с кем-то по телефону.
— Меня не волнует, что там думают эти идиоты на своей задрипанной телестанции! — громко объявил он. — Передайте им, что это их последний шанс! Если к завтрашнему дню они не сбросят цену, то будет слишком поздно, скажите им это… Да потому, что никакой телестанции для продажи у них не останется!