СЛОВАРЬ ФИГЛОВ

Адаптированный для персон с тонкой душевной организацией



(Предварительная версия под редакцией мисс Проницательности Тик, ведьмы)


Bigjobs: громадины, люди.

Big Man: атаман, вождь клана, обычно муж кельды

Blethers: чушь, вздор

Boggin: отчаянная нужда в чём-нибудь, например: ‘I’m boggin for a cup of tea’

Bunty: слабак Carlin: старуха Cludgie: туалет

Crivens!: восклицание, которое может означать всё, что угодно, от «О, Боже мой!» до «У меня лопнуло терпение и щас кто-то получит!»

Dree your/my/his/her weird: встретить свою/его/её судьбу

Een: глаза

Eldritch: необычный, странный, иногда ещё может почему-то означать «продолговатый»

Fash: беспокойство, раздражение

Geas: клятва, очень важное обязательство, следующее из обычаев и традиций; не птица

Gonnagle: гоннагл, бард клана, мастер музыки, поэзии, песен и сказаний

Hag: карга, ведьма любого возраста

Hag o’ hags: карга над каргами, очень важная ведьма

Hagging/Haggling: каргование, ведьмовство, любые действия ведьмы

Hiddlins: спрятки, секреты

Kelda: старшая женщина клана, а также обычно мать почти всех членов клана. Дети Фиглов очень маленькие и кельда за свою жизнь успевает родить их несколько сотенLang syne: давным-давно

Last World: Последний Мир. Фиглы верят, что все они уже умерли. Наш мир так хорош, объясняют они, потому что это рай, в который они попали за хорошее поведение в прошлой жизни. Умирая же здесь, они просто отправляются в Последний Мир, довольно скучный, согласно их религии

Mudlin: никчемушник

Pished: «задолбался», меня заверили, что это означает «устал»

Schemie: неприятная личность Scuggan: очень неприятная личность Scunner: отвратец, во всех отношениях неприятная личность

Ships: шерстяные звери, которые жуют траву и говорят «беее». Могут быть легко спутаны с другими зверьми

Spavie: см. Mudlin

Special Sheep Liniment: «Особая Овечья Микстура», а скорее всего, увы, просто самогонный виски. Никто не знает, как она действует на овец, но пастухам очень полезна в холодные ночи, а Фиглам — вообще в любое время суток. Не пытайтесь изготовить самостоятельно

Spog: спог, маленький кожаный кошель спереди на поясе килта, в него прячут то, что Фигл считает нужным спрятать, например: недоеденные остатки пищи; маленькие ценные безделушки, которые он нашёл и считает теперь своими; а также, — потому что даже Фиглы порой простужаются — то, что Фигл использует в качестве носового платка, причем это не обязательно объект неживой природы

Steamie: парилка, встречается только в больших фигловских курганах, где достаточно воды для регулярного мытья; нечто вроде сауны. Фиглы Мела предпочитают в этом отношении полагаться на законы физики, благодаря которым достаточно толстый слой грязи сам начинает отваливаться кусками

Waily: «вэйли!» — вопль отчаяния

Загрузка...