Примечания

1

Койка в кабине — над плечами шофера, отсюда и дорожных «девушек» прозвали «плечевыми».

2

Трудодень отмечался в табеле бригадира «палочкой», отсюда и пошло: «палки»!

3

Бригадир

4

Молочно-товарная ферма: доярки тогда, в колхозное время, там часто ночевали из-за непогоды или позднего времени, особенно зимой. К ним приходили «женихи» и т. д.

5

Не сделал стойку, как щенок — не встал.

6

Карточная игра

7

Из горлышка

8

Па-де-де (букв. «танец вдвоем»; фр.) — одна из основных музыкально-танцевальных форм в балете. (Примеч. сост.)

9

Дмитрий Яковлевич Федоров, предшественник Обера. (Примеч. авт.)

10

Так в тексте. (Примеч сост.)

11

В форме конской подковы (фр.). (Примеч. сост.)

12

Музыкальный термин, требующий при исполнении внезапного усиления звука или целого ряда звуков (пассаж). Сокращенно R. обозначается Rinf., rf. или rfz. (Примеч. сост.)

13

Было: поверь; исправлено: несет. (Примеч. сост.)

14

Здесь недостает одного листа, конца 4-го и 5-го актов. (Примеч. авт.)

15

Читатель не должен судить по этим стихам о наших чувствах к одному из первых друзей наших. Истинный литератор не должен жалеть отца ради красного слова. (Примеч. авт.)

16

Известен анекдот об Андриевском Федьке, предостерегавшем молодых чиновников от дружбы с Пейкером, Гущиным и Кирилиным. (Примеч. авт.)

17

Похождение А. Гущина в Гессен-Дармштадте. (Примеч. авт.)

18

«Тот страждет высшей мукой, // Кто радостные помнит времена // В несчастий…» (Данте. Божественная комедия. Ад, V, 121—123, перев. М. Лозинского).

Загрузка...