Примечания

1

Йо-йо и диаболо — детские игрушки на ниточке, типа марионеток. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Бидермайер — направление в немецком и австрийском искусстве, получившее название от вымышленной фамилии немецкого обывателя, стиль интимности и домашнего уюта.

3

Эту водку нельзя пить! (искаж. нем.)

4

Эту курицу так же, как и это шампанское, пить и есть нельзя! (искаж. нем.)

5

Град — историческая часть древних чешских городов, часто окруженная крепостной стеной.

6

Ферблан — карточная игра.

7

Сокольское движение, физкультурное и просветительное, возникло в конце прошлого века в Чехии и Моравии, когда они входили в состав Австро-Венгерской монархии, и сыграло значительную роль в становлении чешского национального самосознания.

8

По Мюнхенскому соглашению 1938 года от Чехословакии была отторгнута и передана фашистской Германии Судетская область.

9

Имеется в виду «Священная Римская империя» (962–1806), с конца XV века она называлась «Священная Римская империя германской нации», в нее входила и Чехия. Гитлер заявил, что хочет возродить «тысячелетний рейх».

10

Общими силами (лат.).

11

Мой дорогой господин Дитие (нем.).

12

Господин Дитие, что случилось?.. (нем.)

13

«Выше знамя, тесней ряды» — марш штурмовиков (нем.).

14

С этих слов начинается чешский национальный гимн.

15

«Великая Германия» (нем.).

16

Вальхалла, или Вальгалла, — в германской мифологии дворец бога Одина, куда после смерти попадают павшие в битвах воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь.

17

Лемберг — немецкое название Львова.

18

Генисаретское озеро — библейское название Тивериадского озера, через которое протекает река Иордан.

19

Артур Уильям Теддер (1890–1967) — британский маршал авиации.

20

Бивой — герой чешской мифологии, прославившийся своей силой.

21

Панкрац — тюрьма в Праге.

22

Дирндл — немецкий национальный женский костюм из пестрой ткани, похожей на тафту.

23

В 1942 году участниками Сопротивления был убит Гейдрих, «имперский протектор Богемии и Моравии».

24

Имеется в виду закон, согласно которому люди, в той или иной мере сотрудничавшие с нацистами, должны были понести наказание.

25

Баррандов — холм на окраине Праги, район вилл, построенный отцом нынешнего президента Чехии Вацлава Гавела; там также находятся киностудия и самый роскошный в Праге ресторан.

26

В феврале 1948 года в Чехословакии на выборах победили демократические силы во главе с коммунистами, началась национализация.

27

Савлу, гонителю христиан, по дороге в Дамаск явился Иисус Христос, Савл прозрел, принял христианство и стал известен как апостол Павел (см.: Библия, Деяния Святых Апостолов, гл. 9).

28

После Второй мировой войны из пограничных с Германией областей Чехословакии были выселены все лица немецкого происхождения, и эти земли какое-то время оставались незаселенными.

29

Стол, кафедра, дом.

30

Профессор называет Марцелу Нана, имея в виду героиню одноименного романа Э. Золя «Нана».

31

Робер Деснос, Альфред Жарри, Жорж Рибемон де Сень — французские поэты. «Роза для всех» — сборник стихов французского поэта Поля Элюара.

32

«История сюрреализма» (франц.).

33

Коширже — рабочий район Праги.

34

Карл Сэндберг (1878–1967) — американский поэт.

35

Щедрый день — начало Рождественских праздников, 24 декабря.

36

День Святого Штепана — один из праздничных рождественских дней в Чехии.

Загрузка...