Grandi Motori – «Крупные двигатели» (ит.).
Società Italiana Aviazione – «Итальянское авиационное общество» (ит.).
Fiat Sezione Materiale Ferroviario – «Подразделение по производству железнодорожного оборудования» (ит.).
Istituto Finanziario Industriale – Финансово-промышленный институт (ит.).
«Bianco e Rosso» (ит. «Белое и красное»).
ОВРА(OVRA, ит. Organo di Vigilanza dei Reati Antistatali – «Орган надзора за антигосударственными проявлениями») – орган политического сыска в Королевстве Италия времен правления короля Виктора Эммануила III. Коммунисты и анархисты расшифровывали его название как ит. Organizzazione di Vigilanza e Repressione dell’Antifascismo – «Организация выявления и подавления антифашизма» (или даже ит. Opera Volontaria per la Repressione dell’Antifascismo – «Добровольный труд по подавлению антифашизма»), в результате чего эту службу, особенно после 1945 года, многие источники стали называть «Organizzazione di Vigilanza e Repressione dell’Antifascismo».
RIV – Roberto Incerti & C. – Villar Perosa (ит.).
Società Assicuratrice Industriale – «Промышленная страховая компания» (ит.).
«После работы» (ит.).
Hotel Principi di Piemonte – «Отель «Принцы Пьемонта».
Duchi d’Aosta – «Герцоги Аосты» (ит.).
Società degli Impianti Sestrières SpA – «Компания, управляющая оборудованием Сестриере» (ит.).